Songs – Days Of Mindfulness Practice
Có thể bạn quan tâm
Breathe Smile Calm Release
Breathe so the body feels at ease,
Smile, and joy flows wide like a gentle breeze.
Calm your mind and peace will grow,
Release, and feel your happiness flow.
Breathe with ease
Smile to joy
Calm in peace
Release and be free
Breathe so the body feels at ease,
Smile, and joy flows wide like a gentle breeze.
Calm your mind and peace will grow,
Release, and feel your happiness flow.
Breathe with ease
Smile to joy
Calm in peace
Release and be free
Thở Cười Lặng Buông
Thở cho thân thể nhẹ nhàng Cười thì lạc thọ lan tràn thênh thang Lặng tâm mới được bình an Buông rồi sẽ biết lòng tràn niềm vui
Thở thân nhẹ Cười an vui Lặng bình yên Buông tự do
Thở cho thân thể nhẹ nhàng Cười thì lạc thọ lan tràn khắp nơi Lặng tâm mới được thảnh thơi Buông rồi sẽ biết cuộc đời yên vui
Thở thân nhẹ Cười an vui Lặng bình yên Buông tự do
Lặng tâm mới được bình an Buông rồi sẽ biết lòng tràn niềm vui
What is Meditation
Walking mindfully, that is meditation,
Standing still in peace is also meditation.
Lying down, breathing softly is the same realization.
Sitting in meditation, observing diligently the whole body.
Meditation is to master the mind
Harmonizing the breath while observing the whole body is meditation
Walking mindfully, that is meditation,
Standing still in peace is also meditation.
Lying down, breathing softly is the same realization.
Sitting in meditation, observing diligently the whole body.
Meditation is to master the mind
Harmonizing the breath while observing the whole body is meditation
Thiền Là Gì
Đi trong chánh niệm là thiền
Đứng trong chánh niệm cũng thiền như ai
Nằm thiền thở nhẹ không sai
Ngồi thiền quán chiếu miệt mài toàn thân
Thiền là điều phục được tâm
Điều hòa hơi thở quán thân là thiền
Đi trong chánh niệm là thiền
Đứng trong chánh niệm cũng thiền như ai
Nằm thiền thở nhẹ không sai
Ngồi thiền quán chiếu miệt mài toàn thân
Thiền là điều phục được tâm
Điều hòa hơi thở quán thân là thiền
Arrogance
Disciples of Gautama,
overcome arrogance!
The path of pride
leads only to suffering.
The man who silently hides his arrogance
is on the road to hell
as surely as the man
all bloated up by pride.
Arrogance subdued, a peaceful heart...
A peaceful heart... the journey starts.
Seek instead the happiness
of a peaceful heart.
Practice mindfulness
to realize the three knowledges.
True success can only come
when arrogance is subdued.
Arrogance subdued, a peaceful heart...
A peaceful heart... the journey starts.
Kiêu Mạng - (Trích từ Đường Xưa Mây Trắng)
Này Đệ tử Cồ Đàm
Hảy đoạn trừ kiêu mạng
Con đường kiêu mạng này
Chỉ đưa về khổ thú
Kẻ kiêu mạng ngấm ngầm
Cũng đi về địa ngục
Huấn chi là nhgững kẻ
Vên váp nhìn cuộc đời
Kiêu mạng đoạn trừ, lòng bình an...
Lòng bình an...hành trình bắt đầu.
Học đạo thấy đường ngay
Tâm hồn được an lạc
Niềm vui đó rất cao
Ta phải mong đạt tới
Hảy tập pháp chánh niệm
Để đạt phép tam minh
Kiêu mạng đoạn trừ xong
Mới thành công thật sự
Kiêu mạng đoạn trừ, lòng bình an...
Lòng bình an...hành trình bắt đầu.
The Mind
The mind is the root of every way,
The master that guides us day by day.
When the mind turns dark, the words align,
And actions follow that troubled design.
And suffering follows like a shadow that walks behind.
Mind precedes all mental states.
The mind, the root of all,
Master and commander, it calls.
The mind is the root of every way,
The master that guides us day by day.
When the mind holds goodness, the words will shine,
And actions follow in gentle line.
Blessings arise, quiet and kind,
Like a shadow that walks behind.
Mind precedes all mental states.
The mind, the root of all,
Master and commander, it calls.
Tâm - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 1&2)
Tâm là gốc các pháp, tâm làm chủ, tâm sai sử.
Nếu tâm nghĩ ác thì lời nói và hành động làm theo,
tội ác và khổ đau tự khắc đi theo sau đó như bánh xe lăn trên đường tạo thành vệt bánh xe.
Tâm là gốc của muôn phương,
Là người chỉ lối, dẫn đường cho ta
Tâm là gốc các pháp, tâm làm chủ, tâm sai sử.
Nếu tâm nghĩ thiện thì lời nói và hành động làm theo, phước lạc tự khắc đi theo như bóng đi theo hình.
Tâm là gốc của muôn phương,
Là người chỉ lối, dẫn đường cho ta
Thoughts
When the mind wanders in confusion,
it gently leads the unaware into shadow.
and when pride rises without guidance or humility,
how can true understanding arise?
How can the voice offer words of kindness?
Clinging to anger, grief will stay,
Hatred lingers, night and day.
Let it go, release the weight,
and hatred fades, love meets its fate.
When the mind follows the path of clarity,
it opens the way toward inner light.
Jealousy fades, and understanding grows,
and the voice can finally speak words of kindness.
Clinging to anger, grief will stay,
Hatred lingers, night and day.
Let it go, release the weight,
and hatred fades, love meets its fate.
Hate will fade...
Love will bloom...
My peace, my own...
Ý Nghĩ - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 3&4)
Ý đi theo đường loạn, xui người u mê đi vào chỗ tối.
Tự tôn tự đại không có phép tắc gì, thì làm sao mà hiểu, làm sao mà nói được lời lành?
Chấp giữ giận hờn, ưu phiền còn mãi,
Hận thù theo ta, đêm ngày chẳng phai.
Hãy buông đi, trút gánh nặng này,
Hận tan dần, tình thương gặp ngay.
Ý đi theo đường chính, thì sẽ có khả năng khai mở đi vào nơi trong sáng.
Không còn tật đố, có khả năng nói được lời lành.
Chấp giữ giận hờn, ưu phiền còn mãi,
Hận thù theo ta, đêm ngày chẳng phai.
Hãy buông đi, trút gánh nặng này,
Hận tan dần, tình thương gặp ngay.
Hận thù sẽ phai…
Tình yêu sẽ nở…
Bình yên này…
Thuộc về ta…
Knowing Yourself
One who does not see the body as impure,
who cannot restrain the senses,
who eats without moderation,
and lives in arrogance, decline, and cowardice—
such a person will be overpowered by evil,
just as grass is flattened by the blowing wind
Seeing clearly the body’s stains,
keeping the senses calm and still,
Living gently in a quiet mind,
Eating with care and mindful will.
Strengthened by steadfast faith within,
Uplifted by diligence, tireless effort
Like mountains high that winds may pass but cannot shake.
Whoever contemplates the body as impure,
is able to restrain the senses,
eats with moderation,
and finds joy in diligent practice—
such a person will not be shaken by evil,
just as a high mountain cannot be moved by the wind.
Seeing clearly the body’s stains,
keeping the senses calm and still,
Living gently in a quiet mind,
Eating with care and mindful will.
Strengthened by steadfast faith within,
Uplifted by diligence, tireless effort
Like mountains high that winds may pass but cannot shake.
Biết Mình - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 7&8)
Kẻ nào không thấy được thân là bất tịnh,
không thu nhiếp được các căn,
ăn uống không chừng mực,
kiêu mạn, đọa lạc, khiếp nhược,
kẻ ấy sẽ bị cái tà chế ngự như gió thổi làm cho cỏ nằm rạp xuống.
Nhận ra ô uế nơi thân,
Giác quan kiềm chế làm tâm nhẹ liền
Sống thanh nhàng tâm bình yên
Ăn uống chánh niệm thường xuyên giữ gìn
Lại thêm bền vững đức tin,
Chuyên cần nỗ lực tức thì vương xa
Khác gì cơn gió thổi qua
Núi cao, vách đá khó mà lung lay.
Kẻ nào quán được thân là bất tịnh,
có khả năng thu nhiếp được các căn,
ăn uống biết chừng mực,
thường có hạnh phúc trong sự tinh tiến tu học,
kẻ ấy sẽ không bị cái tà lay chuyển, như ngọn núi cao không bị gió làm cho lay động
Nhận ra ô uế nơi thân,
Giác quan kiềm chế làm tâm nhẹ liền
Sống thanh nhàng tâm bình yên
Ăn uống chánh niệm thường xuyên giữ gìn
Lại thêm bền vững đức tin,
Chuyên cần nỗ lực tức thì vương xa
Khác gì cơn gió thổi qua
Núi cao, vách đá khó mà lung lay.
The Path
The Noble Eightfold Path is the supreme way.
The Four Noble Truths are the mark of the Dharma.
A life of purity and virtue is most worthy of respect.
Offering a lamp brings the Dharma eye.
The Noble Eightfold Path leads the way,
No other path can guide you more.
It clears the eye to see the truth,
Follow the golden path as taught.
And Mara’s schemes will fade away,
No craving can disturb your heart again.
Once one walks this path, there is no more fear.
Only when purified can one help the world.
This Dharma can defeat the armies of Mara;
Those who practice it wholeheartedly
Can overcome all suffering and evil.
The Noble Eightfold Path leads the way,
No other path can guide you more.
It clears the eye to see the truth,
Follow the golden path as taught.
And Mara’s schemes will fade away,
No craving can disturb your heart again.
Con Đường - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 273&274)
Bát chánh là con đường tối thượng.
Tứ đế là dấu tích của Pháp.
Nếp sống tịnh hạnh là đáng tôn kính nhất.
Cúng dường đèn thì sẽ được pháp nhãn.
Con đường Bát Chánh dẫn vào,
Đâu còn tìm được đường nào khác hơn.
Khiến cho thanh tịnh nhãn quan,
Các ngươi theo đúng lối vàng nói trên.
Ma vương mê loạn ngay liền,
Chẳng còn dục vọng gây phiền cho ta.
Được đi trên con đường này rồi thì không còn phải lo sợ nữa.
Được thanh tịnh hóa rồi thì mới có thể độ đời.
Đạo pháp này có thể đánh bại ma quân,
tận lực hành trì theo đây thì sẽ diệt được mọi tà khổ.
Con đường Bát Chánh dẫn vào
Đâu còn tìm được đường nào khác hơn
Khiến cho thanh tịnh nhãn quan,
Các ngươi theo đúng lối vàng nói trên
Ma vương mê loạn ngay liền
Chẳng còn dục vọng gây phiền cho ta.
Impermanent
Birth and death are extraordinary forms of suffering.
If one has the capacity to contemplate and truly see them, one attains wisdom.
To leave behind all suffering, one must diligently practice the path.
All conditioned things are impermanent.
All things are not-self.
All conditioned things are unsatisfactory.
When one sees this with wisdom, one turns away from suffering.
This is the path to purification.
Birth and death are not extraordinary things.
If one can contemplate them and truly see their nature, one attains wisdom.
To abandon all suffering, one must diligently follow the path.
All conditioned things are impermanent.
All things are not-self.
All conditioned things are unsatisfactory.
When one sees this with wisdom, one turns away from suffering.
This is the path to purification.
Vô Thường - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 277&278)
Sinh tử là cái khổ phi thường,
có khả năng quán chiếu và thấy được thì đạt được tuệ giác.
Nếu muốn lìa bỏ tất cả các khổ đau thì phải chuyên cần hành đạo.
Mọi sinh vật vốn vô thường,
Mọi sinh vật có thật đâu,
Mọi sinh vật vốn khổ đau,
Trí người sáng suốt hiểu mau điều này
Não phiền sẽ thoát ly ngay
Theo đường thanh tịnh tràn đầy sạch trong.
Sinh tử là cái không phi thường, có khả năng quán chiếu và thấy được thì đạt tới tuệ giác. Nếu muốn lìa bỏ tất cả các khổ đau thì phải chuyên cần hành đạo.
Mọi sinh vật vốn vô thường,
Mọi sinh vật có thật đâu,
Mọi sinh vật vốn khổ đau,
Trí người sáng suốt hiểu mau điều này
Não phiền sẽ thoát ly ngay
Theo đường thanh tịnh tràn đầy sạch trong.
Morality
If even a father and son cannot save each other,
How could they possibly save their relatives?
When one’s life is ending, seeking rescue
and relying on a family member to avoid death
is like a blind person holding a lantern.
Realizing this fact, let the wise man, restrained by morality,
hasten to clear the path leading to Nibbana.
When the mind follows the path of wisdom,
has the ability to practice,
knows how to read the sutras and keep the precepts,
Diligently cultivates and helps others,
Then anyone can overcome and extinguish suffering.
Realizing this fact, let the wise man, restrained by morality,
hasten to clear the path leading to Nibbana.
Đạo Đức - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 288&289)
Cha con mà còn không cứu được nhau
thì làm sao cứu được thân tộc?
Khi mạng hết, cầu cứu và đến nương tựa vào một người thân để khỏi chết
thì cũng như một người mù đang cầm đèn.
Khi ta hiểu lẽ trên đây
Người nào giới hạnh hàng ngày luôn theo
Lại thêm trí tuệ cao siêu
Sẽ mau mở lối đi nhiều hương hoa
Niết Bàn chốn đó tìm qua.
Tâm ý biết đi theo tuệ giác,
có khả năng tu tập,
biết đọc kinh, trì giới,
siêng năng tu học và độ đời
thì ai cũng có thể diệt trừ được khổ đau.
Khi ta hiểu lẽ trên đây
Người nào giới hạnh hàng ngày luôn theo
Lại thêm trí tuệ cao siêu
Sẽ mau mở lối đi nhiều hương hoa
Niết Bàn chốn đó tìm qua.
Craving
If you want your mind to be peaceful and joyful, you must firmly let go of attachment and sensual desire.
Without such desire, you will no longer circle within the cycle of rebirth, no longer carry heavy worries, no longer anxiously crave things that are impure.
When attachment is gone, true peace and happiness arise.
One who walks this earthly way,
with craving tamed and brought to rest—
their sorrows slip and fall away,
like water off a lotus leaf.
As practitioners of the path, we should not move toward desire.
We must begin by cutting off the tree of sensual craving at its very root so that its roots can no longer sprout again.
Do not act like someone who only cuts reeds—after being cut, they simply grow back as before.
Hear these words I speak to you—
blessings to all who gather near.
Dig out the root of craving deep,
as one who seeks the birana’s sweet.
Let not Mara break your will again,
like floods that snap the fragile reed.
Ái Dục - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 336&337)
Muốn tâm ý được an vui thì phải quyết tâm vứt bỏ ái ân.
Không ân ái thì không đi vòng quanh trong cõi luân hồi,
không còn phải mang nặng ưu tư,
không còn thấp thỏm mong cầu những gì ô nhiễm,
không còn ái nhiễm thì sẽ được thật sự an vui.
Ai sống trong đời này,
Ái dục được hàng phục,
Sầu rơi khỏi người ấy,
Như giọt nước lá sen.
Là người tu đạo, ta không nên đi về hướng ái dục,
phải bắt đầu bằng cách tìm diệt tận gốc cái cây ái dục
để cho những cái rễ của nó không còn có thể đâm chồi lên được.
Đừng làm như cắt cỏ lau để sau khi được cắt rồi lau lại mọc lên như cũ.
Ðây điều lành Ta dạy,
Các người tụ họp đây,
Hãy nhổ tận gốc ái,
Như thổ gốc cỏ bỉ,
Chớ để ma phá hoại,
Như dòng nước cỏ lau.
Realization
Among all gifts, the gift of the true Dharma is the most precious.
Among all fragrances, the fragrance of virtue is the sweetest.
Among all kinds of happiness, none is greater than living in the Dharma.
And no practice conquers suffering to its very end like letting go of craving.
The gift of Dhamma excels all gifts.
The taste of Dhamma excels all tastes.
The delight in Dhamma excels all delights. The Craving-Freed vanquishes all suffering.
Among all gifts, the gift of the true Dharma is the most precious.
Among all fragrances, the fragrance of virtue is the sweetest.
Among all kinds of happiness, none is greater than living in the Dharma.
And no practice conquers suffering to its very end like letting go of craving.
The gift of Dhamma excels all gifts.
The taste of Dhamma excels all tastes.
The delight in Dhamma excels all delights. The Craving-Freed vanquishes all suffering.
Nhận Thức - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 354)
Trong các thứ hiến tặng, hiến tặng chánh pháp là quí hơn cả.
Trong các mùi hương, hương đạo đức là thơm tho hơn hết.
Trong các thứ hạnh phúc, hạnh phúc được sống trong chánh pháp là hạnh phúc lớn nhất.
Không có phương pháp nào chiến thắng được khổ đau
một cách tận cùng bằng sự thực tập dứt trừ ái dục.
Pháp thí, thắng mọi thí!
Pháp vị, thắng mọi vị!
Pháp hỉ, thắng mọi hỉ!
Ái diệt, thắng mọi khổ.
Trong các thứ hiến tặng, hiến tặng chánh pháp là quí hơn cả.
Trong các mùi hương, hương đạo đức là thơm tho hơn hết.
Trong các thứ hạnh phúc, hạnh phúc được sống trong chánh pháp là hạnh phúc lớn nhất.
Không có phương pháp nào chiến thắng được khổ đau
một cách tận cùng bằng sự thực tập dứt trừ ái dục.
Pháp thí, thắng mọi thí!
Pháp vị, thắng mọi vị!
Pháp hỉ, thắng mọi hỉ!
Ái diệt, thắng mọi khổ.
Eradication of Craving
When desire is gone, all fear dissolves,
and only ease and peace remain.
When craving ends, the fetters end—
and the practitioner rises free
from the depths where they once were bound.
Greed, hatred, delusion, and craving harm the world.
Generosity is free from greed, hate, delusion, and craving.
Then you will reap the greatest reward.
O craving, I have seen your root!
Desire springs from wish and error.
But now that I cling to neither,
how can you ever rise again?
Greed, hatred, delusion, and craving harm the world.
Generosity is free from greed, hate, delusion, and craving.
Then you will reap the greatest reward.
Dứt Ái - Phạp Cú Sư Ông Dịch (Bài Kệ 356&357)
Hết tham dục thì không còn sợ hãi,
lúc ấy ta mới được thảnh thơi an lạc.
Dục hết thì kết sử cũng hết,
do đó hành giả ra khỏi được vực sâu.
Tham, Sân, Si, và Dục làm hại người đời.
Bố thí người ly tham, Sân, Si, và Dục
Do vậy được quả lớn.
Nầy ái dục ta ơi, ta biết gốc gác của mi rồi!
Dục ý là từ ước muốn và nhận thức sai lầm mà phát khởi.
Nay ta không còn ước muốn và nhận thức sai lầm về mi
thì làm sao mi còn có thể phát sinh.
Tham, Sân, Si, và Dục làm hại người đời.
Bố thí người ly tham, Sân, Si, và Dục
Do vậy được quả lớn.
I Have Arrived
I have arrivedF, I am homeGm
In the hereC and in the nowF.
I have arrived, I am home
In the here and in the now.
I am solidBb, I am freeC. I am solid, I am free.
In the ulAm timate, I dwellDm. In the ulC timate, I dwellF.
Đã Về Đã Tới
Đã [C] về, đã [Am] tới, bây [G7] giờ, ở [C] đây. Vững chải, thảnh [Am] thơi, quay [Dm] về nương [C] tựa. Nay tôi đã [Dm] về, nay tôi đã [F] tới. An trú bây [Dm] giờ, an trú ở [C] đây. Vững chải như núi [F] xanh. Thảnh [Em] thơi dường mây [Am] trắng. Cửa [Dm] vô sanh mở [G7] rồi. Trạm nhiên và bất [C] động.
No Coming, No Going
No comC ing, no go-ing,
No afG ter, no be-foreC,
I holdF you close toC me,
I releaseDm you to be soC free.
BecauseDm I am inC you
and youDm are in meEm.
BecauseDm I am inC you
and youG are in meC.
Không Đến, Không Đi
Không đi đâu, cũng không cần đến, Không trước cũng không sau, Cầm tay nhau, đứng bên nhau, Rồi chia tay, bước cho thảnh thơi. Cũng bởi vì, chúng ta đã
có nhau rồi từ lâu. Cũng bởi vì, chúng ta đã
có nhau hoài mai sau.
Knowing how to Live Alone
(Music by: Tâm Đức)
The Buddha [Am]taught:
Don’t chase the [Em]past
Don’t [Dm]dream of the [G]future
The [Am]past no longer [Em]is
The [Dm]future has not yet [G]come.
Look [Am]deeply at [F]life
In the here and [Em]now
Like those who [Am]live
Unsha[G]ken and [Am]free.
So be [Am]diligent [F]today
Tomorrow’s too [Em]late
Oh [F]how can we [G]know
When [Am]death may [Em]await?
Yes, [Dm]one who dwells [Am]in mindful[Em]ness
Both day and [Dm]night
The [Em]Buddha calls
“[Dm]One who [Em]knows the way to live [Am]alone.”
Kinh Người Biết sống Một Mình (Nhạc: Tâm Đức)
Đức Thế Tôn [Am] dạy: Đừng tìm về quá [Em] khứ Đừng [Dm] tưởng tới tương [G] lai Quá [Am] khứ đã không [Em] còn Tương [Dm] lai thì chưa [G] tới.
Hãy [Am] quán chiếu sự [F] sống Trong giờ phút hiến [Em] tái Kẻ thức giả an [Am] trú Vững [G] chãi và thảnh [Am] thơi.
Phải tinh tiến hôm [F] nay Kẻo ngày mai không [Em] kịp Cái [F] chết đến bất [G] ngờ Không [Am] thể nào mặc [Em] cả?
Người [Dm] nào biết an [Am] trú Đêm [Em] ngày trong chánh [Dm] niệm Thì [Em] Mâu ni gọi [Dm] là: Người [Em] biết sống một [Am] mình.
Happiness is Here and Now
HappinessC is here and nowF. I have droppedC my woG rries. NowhereF to go, NothingC to do, No lonAm ger in a huC rry.
HappinessC is here and nowF. I have droppedC my woG rries. SomewhereF to go, somethingC to do, But I dontAm need to huC rry.
Hạnh Phúc Bây Giờ
Ta hạnh phúc liền giây phút này Lòng đã quyết dứt hết âu lo Không đi đâu nữa, Có chi để làm Học buông thả, sống không vội vàng.
Ta hạnh phúc liền giây phút này Lòng đã quyết dứt hết âu lo Thong dong khi bước,thảnh thơi lúc làm Lòng thanh thản, sống trong nhẹ nhàng.
Four Elements
Awaken Spirit of the [Bm] Earth I feel [A] you, growing [Bm] me (2X) I am [F#m] home, I am [Bm] home I am [F#M] home, I am [Bm] home Awaken Spirit of the Rain I feel you, flowing me (2X) I am home, I am home I am home, I am home Awaken Spirit of the Wind I feel you blowing me (2X) I am home, I am home I am home I am home Awaken Spirit of the Sun I feel you burn in me (2X) I am home, I am home I am home, I am home We are home, we are home (2X)
Tứ Đại
Từ xa xưa Đất (Nước, Gió) vẫn là ta
Ta nghe hồn, Đất (Nước, Gió) bao la
Người là Đất (Nước, Gió), Đất (Nước, Gió) là người
Từ xa xưa ánh mặt trời xoi
nghe mặt trời cháy trong ta
Người là nắng, ấm mặt trời (3x)
Breathing In Breathing Out
Breathing [C]in, breathing [Am]out; breathing in, breathing out; I am [Dm]blooming as a flower; I am [G]fresh as the [C]dew. I am [Em]solid as a [Am]mountain, I am [Dm]firm as the [G]earth; I am [C]free.
Breathing in, breathing out; breathing in, breathing out; I am [Dm]water, reflecting what is real, what is [C]true, and I [Em]feel there is [Am]space deep in[Dm]side of [C]me; I am [C]free, I am [F]free, I am [C]free.
The Circle by Joe Reilly
A D A C#m D E
There’s a place for you in the circle, the circle can expand
A D A D E A
Come and join the circle, all people hand in hand
A D A C#m D E
There is love for you in the circle, a love you can understand
A D A D E A
Come and join the circle, all people hand in hand
There is peace in the circle, non-violence is our plan
Come and join the circle, all people hand in hand
There is strength in the circle, as together we all stand
Come and join the circle, all people hand in hand
There is healing in the circle, healing on the land
Come and join the circle, all people hand in hand
There’s a place for you in the circle, the circle can expand
Come and join the circle, all people hand in hand
The Mind can Go in a Thousand Directions
The [D] mind can go in a [G] thousand direc[A7]tions. but on this lovely path, I walk in [D] peace. With each step, a [G] gentle wind [A7] blows. With each step, a flower [D] blooms.
I am Free
I am a [Dm] cloud, I am the [Am] blue sky. I am a [G7] bird, spreading out its [C] wings. I am a [Dm] flower, I am the [Am] sunshine. I am the [G7] earth, [C] receiving a [Dm] seed. And I am [F] free, when my heart is [C] open. Yes I am [Dm] free, when my mind is [Am] clear. Oh dear [G7] brothers, Oh dear [C] sisters, Let’s walk to[G7]gether mind[Dm]fully / joyfully.
Thở Cười Lặng Buông
Thở thân [Dm]nhẹ Cười an [Gm]vui Lặng bình [Am]yên Buông tự [Dm]do
Thở cho [Gm]thân, thể nhẹ [Bb]nhàng Cười thì lạc [Am] thọ, lan tràn thênh [Dm] thang.
Lặng tâm [Bb]mới, được bình [C]an Buông rồi sẽ [Am] biết, lòng tràn niềm [Dm]vui
Thở cho [Gm]thân, thể nhẹ [Bb]nhàng Cười thì lạc [Am]thọ, lan tràn khắp [Dm]nơi.
Lặng tâm [Bb]mới được thảnh [C]thơi Buông rồi sẽ [Am] biết, cuộc đời yên [Dm]vui.
Thở cho [Gm]thân, thể nhẹ [Bb]nhàng Cười thì lạc [Gm]thọ, [Am]lan tràn khắp [Dm]nơi.
Ơn Cha Mẹ
Thương [Am]em từ thời con gái
Môi [A7]thơm tóc xoã ngang [Dm]vai
Bao [G]nhiêu hẹn hò đưa đón
Em [E7]về chung giấc mộng [Am]xinh,
Gian nan một đời cơm áo
Con ngoan tay bế tay bồng
Sớm trưa ân tình cất giấu
Mâm cơm đẹp nghĩa vợ chồng.
Thương [F]anh từ thời gian khó
Cho [G]em trọn một niềm [Am]tin
Dẫu [G]vai anh gầy rách áo
Em [E7]về tựa gối yên [Am]bình,
Lấy nhau sóng đời nghiệt ngã
Bao phen cười khóc giận đau
Con thơ bây giờ khôn lớn
Cám ơn đời vẫn còn nhau.
Nếu có một điều ước cuối
Cùng nhau ngồi nhổ tóc sâu
Thấy trăm năm là phút chốc
Thương nhau tình chẳng bạc màu.
TÌNH THƯƠNG LỚN (Thương Cây Dù)
Sáng tác: Khiêm Cung
Sống trên [Am] đời ai ai cũng lầm lỗi
Cũng vụng [G] về dại [Em] dột ít hay [Am] nhiều
Hãy tha [C] thứ, bao [G] dung và nâng [Am] đỡ
Vì vẫn [G] còn một [Em] chút để thương [Am] yêu
Sống trên [Am] đời cao [C] quý nhất tình [G] thương
Mở lòng [Em] ra trang [Em] trải khắp muôn [Am] phương
Đừng ôm [C] ấp khung [Am] trời riêng nhỏ [G] bé
Để lòng [Em] ta rộng rãi không vấn [Am] vương
Khi thương [Am] ai thương luôn cả nụ [G] cười
Thương ánh [Em] mắt, chiếc áo và đường [Am] đi
Thương cây [Dm] dù và [G] thương cả đôi [Am] dép
Thương bài [G] ca và [Em] thương cả con [Am] người
Khi trong [Am] tim ta [G] có chút tình [Am] thương
Là đã [Am] có hành [G] trang để lên [C] đường
Dù phong [Dm] ba, gian lao và nguy [Am] khó
Vẫn một [G] lòng vững [Em] bước giữa gió [Am] sương
Sống trên đời ai ai cũng lầm lỗi
Cũng vụng về dại dột ít hay nhiều
Hãy tha thứ, bao dung và nâng đỡ
Vì vẫn còn một chút để thương yêu
Sống trên đời cao quý nhất tình thương
Mở lòng ra trang trải khắp muôn phương
Đừng ôm ấp khung trời riêng nhỏ bé
Để lòng ta rộng rãi không vấn vương
Khi thương ai, thương tươi mát dịu hiền
Thương thật thà, vững chãi và hồn nhiên
Và thương cả những vụng dại, kém cỏi
Rác và hoa là một chẳng thương riêng
Khi trong tim ta có chút tình thương
Là đã có hành trang để lên đường
Dù phong ba, gian lao và nguy khó
Vẫn một lòng vững bước giữa gió sương
Chế Lấy Mây Gầy Lấy Nắng Lời: Mai Thảo; Nhạc: Pháp Niệm
Hãy chế lấy [C]mây và gầy lấy [Am]nắng
Chế [G7]lấy đừng vay mượn đất [C]trời
Để [F]khi nhật [Am]nguyệt còn xa [C]vắng
Và đầu [G7]hè vẫn có ánh trăng [C]soi.
Chế [F]lấy, chế lấy đừng vay [G7]mượn đất [C]trời (2 lần)
Chế [F]lấy trong từng bước [C]chân
Trong đêm [F]thâu hương [Am]quỳnh tỏa thơm [C]ngát
Và đầu [G7]hè vẫn có ánh trăng [C]soi.
Người [C]ơi chớ để đời rong ruổi [F]mãi
Kiếm chút [F]tình ta ngã chốn phồn [C]hoa
Một ngày [F]kia vô thường về không [G7]hẹn
Nhắc lại [G7]mình mà dạ xót [C]xa.
Hãy chế lấy mây và gầy lấy nắng
Chế lấy đừng vay mượn đất trời
Để khi nhật nguyệt còn xa vắng
Và đầu hè vẫn có ánh trăng soi.
Chế lấy chế lấy đừng vay mượn đất trời (2 lần)
Chế lấy trong từng phút giây
Trong đêm thâu hương quỳnh tỏa thơm ngát
Và đầu hè vẫn có ánh trăng soi (2 lần)
Đời đá vàng
Sáng tác: Vũ Thành An
1. Ta [Am] lần mò leo mãi, không [A7] qua được vách [Dm] sầu
Ta tìm một tiếng [Dm] yêu, thấy [Bdim] toàn là sầu [E7] đau
Ước [Am] vọng ngày thơ ấu, chưa [A7] xin được chút [Dm] nào
Suốt đời còn ước [Dm] ao, khát [E7] vọng còn cấu [Am] cào
ĐK: Ôi [F] thôi đời ta phung phí trong cơn buồn [Dm] phiền
Ta [G] xin tháng ngày rồi bình [C] yên
Ô [Am] hay tại sao ta [Dm] sống chốn [C] này
Quay cuồng mãi [E7] hoài có gì [Am] vui
2. Có một lần mất mát, mới thương người đơn độc
Có oằn mình đớn đau, mới hiểu được tình yêu
Qua dầm dề mưa tuyết, mới vui ngày nắng về
Có một thời khóc than, mới hiểu đời đá vàng
3. Xuống tận cùng dưới đáy, thấy mênh mông rộng cõi trời
Hãy mở lòng chúng ta, đón nhận biển tình yêu
Có nghìn lần tha thứ, cũng chưa là ái từ
Hãy cảm tạ biết ơn, có được đời đá vàng.
4. Yêu nồng nàng tha thiết, trai tim ta là vũ trụ
Với mọi loài thế nhân, hảy hòa nhịp tự nhiên
Ược vọng được hạnh phúc, cho nhân loại và muôn loài
Xoá hận thù ghét ghen, khắp trời hưởng thái bình
Đến Đi Thong Dong
Thơ: Sư Ông Làng Mai; Nhạc và trình bày: Thầy Pháp NiệmGió vẫn còn [Dm]bay con biết không Khi mưa [C]xa tiếp áng mây [Dm]gần Hạt [C]nắng từ cao rơi xuống [Dm]thấp Cho [C]lòng đất thấy bầu trời [Dm]trong Ta vẫn còn, đến đi thong dong Có [C]không, còn mất, chẳng băn [Dm]khoăn Bước chân [Gm]con, hãy về thanh [Dm]thản Không [C]tròn, không khuyết, [A7]một vầng [Dm]trăng Gió vẫn còn bay con biết không Khi mưa xa tiếp áng mây gần Hạt nắng từ cao rơi xuống thấp Cho lòng đất thấy bầu trời trong Ta vẫn còn, đến đi thong dong Có không, còn mất, chẳng băn khoăn Bước chân con, hãy về thanh thản Không tròn, không khuyết, một vầng trăng
Gần Nhau
Gần [C]nhau, trao cho nhau yêu thương tình loài [G7]người
Gần ]Dm]nhau, trao cho nhau tin yêu đừng gian [E]dối
Gần [F]nhau, trao cho nhau ánh [G7]mắt nhân loại [C]này
Tình [G]yêu thương trao nhau xây đắp trên tình [C]người.
Cho [Am]dù rừng thay lá xanh [C]đi
Cho [G7]dù biển cả có phân [Dm]ly.
Ta vẫn yêu thương nhau mãi [G7]mãi.
ĐK
Cho [Am]dù đồi hay núi di [C]đi
Cho [G7]dù bầu trời thiếu mây [Dm]bay
Ta vẫn yêu thương nhau mãi [G7]mãi.
Hiểu Và Thương
Anh em [A]ta từ bốn phương trời.
Chị em ta từ khắp Năm Châu.
Không phân [E]biệt màu da tôn [F#m]giáo.
Cùng về [E]đây xây đắp yêu thương.
Hiểu và [A]thương, hiểu và thương,
Có hiểu mới có thương.
Hiểu càng [E]sâu, thương càng [F#m]rộng.
Hiểu càng [E]rộng, thương càng [A]sâu.
Hiểu [A]sâu thương lớn.
Hiểu và [E]thương,hiểu và [A]thương...
Đây Là Tịnh Độ
Đây là tịnh [Am] độ, tịnh độ là [Dm] đây. Mỉm cười chánh [C] niệm, an [Am] trú hôm [F] nay. [Dm] Bụt là lá [Am] chín, [F] Pháp là mây [Gm] bay. Tăng [Em] thân khắp [Am] chốn, quê [F] hương nơi [Dm] này. [Am] Thở vào hoa nở, thở ra trúc [F] lay. Tâm không ràng [Am] buộc, tiêu dao tháng [Dm] ngày.
Hải Đảo Tự Thân
Quay [D] về nương [A] tựa hải đảo tự [F#m] thân. Chánh [D] niệm là [A] Bụt soi [F#m] sáng xa [D] gần. Hơi [E] thở là Pháp bảo [D] hộ thân tâm. Năm [E] uẩn là Tăng phối [A] hợp tinh [D] cần.
Thở [D] vào thở [E] ra. Là hoa tươi [D] mát, là [G] núi vững [D] vàng. Nước [G] tĩnh lặng [F#m] chiếu. Không [E] gian thênh [D] thang.
Một Lá Ngô Đồng Rơi
Một [Am] lá ngô đồng rơi, có [F] hay chăng người [Am] ơi! Một [Dm] lá ngô đồng rơi, thu [F] đẹp đã về [Am] rồi! Điệp khúc (ĐK): Ngàn [Am] chiếc lá còn [F] rơi đỏ [Dm] au hay vàng [Am] tươi Ngàn [F] chiếc lá rơi [Dm] rơi bay [F] vèo ngập cả [Am] trời. Lơ lững trên trời cao, chiếu lên nước hồ xanh Lơ lững trên trời cao, mây bạc còn dựng thành. ĐK Rừng vi lô quạnh hiu, sáo lên ru hồn ai ? Rừng vi lô quạnh hiu, nắng vàng ngập ruộng dài. ĐK Niềm thương trong lòng tôi, thắm tươi không nhạt phai Niềm thương trong lòng tôi, thu đẹp vẫn còn hoài. ĐK (hết)
Ý Thức Em Mặt Trời Tỏ Rạng
Thức dậy hôm nay em thấy trời [Em]xanh Chắp [Am]tay em cám ơn đời mầu [Em]nhiệm Cho [B7]em hai mươi bốn giờ tinh khôi Cho em bầu trời bao la Mặt trời lên [Em]cao Rừng cây ý thức Mặt trời lên [C]cao Rừng cây vươn [B7]nắng chan [Em]hòa. Em đi ngang qua đồng hoa hướng [G]dương Hàng vạn bông [Am]hoa ngoảnh nhìn về phương Đông chói [G]sáng Ý thức em mặt trời tỏ [D]rạng Bàn tay em gieo [B7]hạt cho mùa sang [Em]năm. Biển [Em]động, tai em nghe tiếng triều [G]dâng Xôn [Am]xao mây bốn phương trời lồng [Em]lộng Quê hương thân [B7]yêu ngát hồ sen thơm Quê hương hàng dừa ven sông Ruộng đồng vươn [Em]vai cười theo bông lúa Ruộng đồng vươn [C]vai Cười mưa vui [B7]nắng trăm [Em]mùa. Đất mẹ cho em hương quế tần [G]ô Tía [Am]tô rau húng rau ngò mầu [Em]nhiệm Mai đây xanh [B7]tươi núi đồi quê hương Mai đây lộc đời lên nhanh Ngọt lời ca [Em]dao, trần gian vui hát Ngọt lời ca [C]dao, mầu xanh đưa [B7]bước chân [Em]người.
Cát Bụi
(Sáng Tác: Trịnh Công Sơn)
.Hạt bụi [Em] nào hóa kiếp thân tôi .Để một [Am] mai vươn hình hài lớn [Em] dậy. [B7] Ôi cát bụi tuyệt [Am] vời .Mặt trời [B7] soi một kiếp rong [B7] chơi
.Hạt bụi [Em] nào hóa kiếp thân tôi .Để một [Am] mai tôi về làm cát [Em] bụi. [B7] Ôi cát bụi mệt [Am] nhoài .Tiếng động [B7] nào gõ nhịp không [Em] nguôi
ĐK: .Bao nhiêu [E] năm làm kiếp con người .Chợt một chiều tóc trắng như [F#m] vôi .Lá [A] úa trên cao rụng [B7] đầy .Cho trăm [B7] năm vào chết một [E] ngày
.Mặt trời [Em] nào soi sáng tim tôi .Để tình [Am] yêu xay mòn thành đá [Em] cuội. [B7]Xin úp mặt bùi [Am] ngùi .Từng ngày [B7] qua mỏi ngóng tin [B7] vui
.Cụm rừng [Em] nào lá xác xơ cây .Từ vực [Am] sâu nghe lời mời đã [Em] dậy. [B7] Ôi cát bụi phận [Am] này .Vết mực [B7] nào xóa bỏ không [Em] hay
Qua Cơn Mê
(Sáng tác: Trịnh Lâm Ngân)
Một mai qua cơn [Dm] mê, xa cuộc đời bềnh [C] bồng ta trở về tăng [Dm] thân..
Ngày gió mưa không [C] còn con đường thật hiền [Bb] lành, ta mặc tình rong [C] chơi.. Cùng nhau ta sẽ [Bb] đi sẽ qua thăm thanh [C] sơn, leo đỉnh trời bao [F] la..
Ta sẽ qua từng [Dm] nhà, sẽ đi qua bờ [C] hồ, sẽ đi lên phật [Dm] đường..
ĐK: Tình người sau cơn [Dm] mê vẫn xanh .Từ nay có nhau bên nhau hộ [F] trì. .Từ Nghiêm Pháp Vân mai ta lại [Bb] về. .[C] Cùng theo lũ em học hành như [Dm] xưa..
Rồi đây qua cơn [Dm] mê cam lộ lài thành [C] nguồn xuôi về ngọt quê [Dm] hương..
Ngày đó ta không [C] còn thất thểu ngoài cuộc [Bb] đời ôm chặt niệm cô [F] đơn.. Cùng nhau ta sẽ [Dm] đi, sẽ đi tay trong [C] tay, gieo hạt lành muôn [F] Phương..
Khi lá hoa thật [Bb] nhiều trái yêu thương đầy [C] cành, hái đem cho mọi [Dm] người..
Mong Cha Mẹ An Vui (Nhạc Trịnh Ngân, Lời Quỳnh Vũ)
Từ lúc chào [Em]đời đến bây [D]giờ con chưa nói [B7]được Hai từ cảm [Em]ơn của người [C]con mà mẹ cha [D]đã sinh [B7]ra Cha là đại [Em]dương, đầy tình [C]thương, cha luôn [D]luôn che chở cuộc đời [G]con Dẫu phong [Am]ba bão tố triền [Em]miên, đã bao [B7]đêm gió đông [C]về, mẹ là [D]người ôm ấp con vào [B7]lòng Rồi đến một [Em]ngày, đến một [D]ngày, con trưởng [B7]thành, con hiểu được [Em]ra tình mẹ [C]cha rộng như biển [D]lớn bao [B7]la Ân nặng tình [Em]sâu, đạo làm [C]con, hỡi ai [D]ơi xin nghi nhớ đừng [G]quên Sống sao [Am]cho cha mẹ mãi được [Em]vui, khỏi lo [B7]âu, khỏi ưu [C]phiền để gia [D]đình yên ấm an [Em]vui Rồi con [Bm]sẽ phải rời xa mẹ [Em]cha, rời tổ [D]ấm đi kiếm việc [G]làm Vì cuộc [Em]sống mưu sinh mẹ [C]ơi, dẫu bôn [D]chen, dẫu nhọc [C]nhằn con [B7]vẫn phải miệt [B7]mài Chỉ nhìn [Bm]thấy mẹ cha bình [Em]yên, là con [D]đã thấy vui nhiều [G]rồi Và con [Em]hứa chăm lo làm [C]ăn, để trả [D]ơn công đức [C]sinh của mẹ [B7]cha
Nhiều lúc mệt [Em]nhòa, muốn trở [D]về ôm lấy [B7]mẹ Và ở cạnh [Em]cha vì ngoài [C]kia nhiều cơn sống [D]lớn vây [B7]quanh Khóc thầm nhiều [Em]đêm và chỉ [C]lo nếu mai [D]kia cha mẹ có già [G]đi con vẫn [Am]chưa báo hiếu được là [Em]bao. Biết sao [B7]đây, nói chi [C]đây, chỉ mong [D]mẹ cha mãi bên [Em]con
Vẫn nợ cuộc đời (Nguyễn Nhật Huy)
Ta nợ cuộc [Em] đời hạt cơm sẻ đôi Ta nợ của [B7] người cuộc vui đã [C] phai Bước đi trong [D] đời xót xa Câu [Am] cười qua từng ngày [C] dài, còn ai với [B7] ai
Ta nợ mặt [Em] trời từng tia nắng mai Ta nợ đường [B7] chiều mùi hương tóc [C] bay Phố quen bao [D] ngày nắm tay nhau [Am] về Ta nợ nụ [C] cười người phu sáng [B7] nay Nghe đời nhẹ nhàng bước chân phong [Em] trần
Ta [D] nợ, còn nợ cuộc đời Nợ [B7] từng hạt cơm sẻ [C] đôi Ta [D] nợ, còn nợ bạn bè Từng [B7] giọt cà phê đắng [C] môi [D] [Em]
Nợ quê hương [G] những khúc hát đưa [Am] nôi Tiếng ru à [D] ơi vẫn mang trong [B7] đời Để ta quay [Am] về tìm nhau ngày [Em] mai
Sông cạn vì [Em] đời, đời đâu có hay Ta lạnh vì [B7] đời, đời như lá [C] bay Đã qua bao [D] ngày, ước mơ chưa [Am] đầy Ta nợ người [C] thầy bài thi thuở [B7] xưa
Ta nợ mẹ [Em] hiền lời ru dưới mưa Ta nợ người [B7] đời bài ca tiễn [C] đưa Gấm hoa phai [D] rồi, lối xưa ta [Am] về Cha già bạc [C] đầu vì bao nắng [B7] mưa Ta nợ cuộc đời áo cơm bao [E] mùa
Xuân Ca
Xuân xuân [G]ơi,[ ] xuân [Cm]ới,[ ] xuân [G]ơi [ ] [ ] Xuân xuân [G]ơi,[ ] xuân [Cm]ới,[ ] xuân [G]ơi [ ] [ ]
Xuân trong [G]tôi,[ ] phát [D]sinh tâm nguyện thiết [G]tha.[ ] Làm [Em]sao,[ ] làm [G]sao thế gian cùng [Am]nhau xóa [D]tan hận [G]thù.[ C] [G ] Xuân dâng [G]lên,[ ] thiết [D]tha trong nguồn suối [G]thơ.[D ] Thuyền [Em]đi,[ ] chèo [G]theo nắng lên hòa [C]chung khúc [D]ca vượt [G]bờ.[ ] [ ]
Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ]
Xuân tăng thân,[ ] bước đi trong niềm kính thương.[ ] Là xinh,[ ] là tươi có xuân dựng nên ước mơ hiền hòa.[ ] [ ] Xuân tin yêu,[ ] vững đi cho dù nắng mưa.[ ] Vườn xuân,[ ] đầy tươi cỏ hoa cùng nhau đón xuân đậm đà.[ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ]
Break
Xuân lên cao,[ ] thảnh thơi ta nhìn trứơc sau.[ ] Tình xuân,[ ] hồn thiêng sáng lên vườn Tâm cỏi xuân còn hoài.[ ] [ ] Xuân trong ta,[ ] đã bao nhiêu lần trải qua.[ ] Vượt lên,[ ] vượt lên những cơn buồn thương những đêm nhạt nhòa.[ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ]
Xuân bên nhau,[ ] nắm tay ta cùng bước đi.[ ] Nhìn nhau,[ ] bằng con mắt thương mừng vui có nhau từng ngày.[ ] [ ] Xuân trong ta,[ ] đã theo xuân về bốn phương.[ ] Thì xin,[ ] cùng nhau thứ tha nhìn nhau thấy nhau tận tường.[ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ] Xuân xuân ơi,[ ] xuân ới,[ ] xuân ơi [ ] [ ]
Thiền Ca Làng Mai
Từ khóa » Ta Hạnh Phúc Từ Giây Phút Này
-
Hạnh Phúc Bây Giờ - Làng Mai
-
Hạnh Phúc Bây Giờ Thiền Ca Làng Mai - YouTube
-
Hạnh Phúc Bây Giờ | Thiền Ca Làng Mai - YouTube
-
* Ta Hạnh Phúc Liền Giây Phút Này - Lòng đã Quyết Dứt Hết âu Lo ...
-
Hội Từ Thiện Hướng Dương Xanh - "Ta Hạnh Phúc Liền Giây Phút Này ...
-
Hợp âm Hạnh Phúc Bây Giờ - Làng Mai - N/A - VIỆT GUITAR
-
Hợp âm Hạnh Phúc Bây Giờ - N/A (Phiên Bản 1)
-
Hạnh Phúc Trong Giây Phút - V.A - NhacCuaTui
-
Thiền Ca - Tu Viện Bích Nham
-
Hạnh Phúc Bây Giờ | Thiền Ca Làng Mai - Cung Cấp
-
Hạnh Phúc Trong Ngày Cưới - Tìm Lời Nhạc ở
-
Phút Giây Hạnh Phúc (Nhạc Ngoại) - Lời Bài Hát Việt
-
Hạnh Phúc Bỏ Rơi Em - Hương Ly - Zing MP3