Take It Easy | Đọt Chuối Non

Chào các bạn,

Tiếng Anh có cụm từ “take it easy” rất hay. Take it easy có nghĩa là từ từ thôi, dễ dàng thôi, thoải mái thôi…

Khi bạn làm việc gì đó quá sức quá mệt, bạn bè có thể bảo bạn: “Take it easy”.

Khi có người nói chuyện hài chọc bạn, và bạn nóng giận nổi khùng lên, bạn bè sẽ nói: “Take it easy. He was just joking.”

Khi nói chuyện chính trị cùng bạn bè, bạn nóng quá la lối đùng đùng, bạn bè sẽ nói: “Come on, take it easy, man! We’re just discussing.”

Đây là một cụm từ dùng rất thường xuyên trong ngày. Và các bạn cũng nên dùng nó nhiều.

Take it easy có nghĩa là bạn vẫn nghiêm chỉnh (serious) về việc bạn đang nói hay đang làm, nhưng đừng có quá serious đến mức làm bạn bệnh và căng, hay làm người khác bệnh và căng theo bạn.

Nói theo Bát Nhã Tâm Kinh là “nghiêm chỉnh mà không nghiêm chỉnh, không nghiêm chỉnh mà nghiêm chỉnh”. Tức là nghiêm chỉnh nhưng mà vô chấp, không nghiêm chỉnh đến mức chấp vào đó để mà căng, để mà tạo nổi giận, để mà gây gổ, để làm mình và người khác căng.

Lỗi của nhiều người chúng ta là khi chúng ta nghiêm chỉnh với điều gì đó, chúng ta thường trở thành độc đoán: với bạn bè thảo luận thì nhất định phải thắng cho bằng được, với con cái thì ép buộc con cái phải theo ý mình, với nhân viên thì bắt nhân viên phải làm theo ý mình, và đôi khi với cả thế giới mình chẳng làm gì được thì mình cũng càu nhàu phàn nàn và bất mãn với cả thế giới…

Các bạn, take it easy. Đừng vướng mắc, đừng bám víu, đừng quá căng, đừng quá mệt… Dù đời có thật thì đời cũng vẫn rất phù du.

Chúc các bạn luôn take it easy.

Mến,

Hoành

© copyright 2015 Trần Đình Hoành Permitted for non-commercial use www.dotchuoinon.com

Share this:

  • Facebook
  • Email
  • More
  • Print
  • Twitter
  • Reddit
Like Loading...

Related

Từ khóa » Cách Dùng Take It Easy