Thể Loại:Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine – Wikisource Tiếng Việt
Có thể bạn quan tâm
Bước tới nội dung
- Thể loại
- Thảo luận
- Đọc
- Sửa đổi
- Xem lịch sử
- Đọc
- Sửa đổi
- Xem lịch sử
- Các liên kết đến đây
- Thay đổi liên quan
- Tải lên tập tin
- Trang đặc biệt
- Liên kết thường trực
- Thông tin trang
- Lấy URL ngắn gọn
- Tải mã QR
- Tải về PDF
- Tải về bản in
Trang trong thể loại “Truyện ngụ ngôn La Fontaine”
Thể loại này chứa 174 trang sau, trên tổng số 174 trang.
A
- Án xử ruồi
- Anh chàng đứng tuổi với hai chị nhân ngãi
Ă
- Ăn trộm với con lừa
B
- Ba người bằng hữu
- Bịnh đau gân với con nhện nhện
- Bò cái, dê cái, cừu cái lập hội với Sư-tử
- Bộ đãy
C
- Các loài vật phải bệnh dịch hạch
- Các thày lang
- Cái cày với cây gươm
- Cái đầu với cái đuôi con rắn
- Cái rừng với lão tiều
- Cái xe với con ruồi
- Cảm ơn dị kì
- Cây cờ
- Cây da trái bí
- Cây sồi với cỏ sậy
- Chiêm bao (Trương Minh Ký dịch)
- Chim đa đa
- Chim phụng hoàng với con ác là
- Chó rừng và chó giữ nhà
- Chó rừng và chó giữ nhà còm
- Chó rừng và con cò
- Chó Sói và bức tượng
- Chó Sói và đàn Gà Tây
- Chó sói và giàn nho
- Chó sói với chiên
- Chó sói với chó nhà
- Chó sói với con cò
- Chuột hội luận chuyện
- Chuột nhắt, Mèo và Gà trống non
- Chuyện con gấu với hai người đồng nghệ
- Con ảnh ương muốn cho mình to lớn cho bằng con bò
- Con bò cái tơ, con dê cái với con chiên cái hội với con sư tử đực
- Con bò câu với con kiến
- Con cá nhỏ và người đánh cá
- Con chiên cái vốn tánh nó hiền lành
- Con chim bị một mũi tên
- Con chim phải tên
- Con chim ưng với con bò hung
- Con chó bị chủ xẻo tai
- Con chó buông cái đồ của nó mà theo cái bóng
- Con chó săn cái với con bậu bạn nó
- Con chó sói giả làm kẻ chăn chiên
- Con chó sói kiện con chồn trước tòa con khỉ
- Con chó sói với con chiên con
- Con chồn với con cò
- Con chồn với đầu người
- Con chồn với trái nho
- Con chuột lánh chỗ trần ai
- Con chuột lắt
- Con chuột lắt với con mèo
- Con chuột ở thành thị với con chuột ở ruộng rẫy
- Con cưởng mang lông con công
- Con dế
- Con dơi và hai con cầy
- Con én với con chim
- Con gà trống với ngọc trân châu
- Con gấu mẹ với gấu con
- Con Gấu và hai bác lái
- Con hạc với người đầu bếp
- Con khỉ cái, con khỉ đực với trái hạch đào
- Con khỉ với con mèo
- Con khỉ với hai con mèo
- Con lạt đà với khúc cây nổi
- Con lừa chở hài cốt thánh
- Con lừa chở rong đá với con lừa chở muối
- Con mẹ bán sữa với bình sữa
- Con mèo già với con chuột trẻ
- Con mèo, con chồn với con thỏ nhỏ
- Con nai đau
- Con nai với cây nho
- Con ngựa với con lừa
- Con người ta với con bò chét
- Con nhái muốn to bằng con bò
- Con quạ với con chồn (Trương Minh Ký dịch 2)
- Con rồng nhiều đầu với con rồng nhiều đuôi
- Con rùa với hai con vịt
- Con ruồi
- Con ruồi với con ong
- Con séo
- Con sư tử bị người ta khi
- Con sư tử đi đánh giặc
- Con sư tử trở về già
- Con sư tử với con chuột
- Con sư tử với con lừa đi săn
- Con sư tử với con ong
- Con thỏ và con rùa
- Con thỏ với ếch nhái
- Con ve và con kiến (Nguyễn Văn Vĩnh dịch 1)
- Con ve và con kiến (Nguyễn Văn Vĩnh dịch 2)
- Con ve với con kiến
- Củ cải
- Cụ già và ba người trai trẻ
- Cửa cái cửa sổ nhà ta
Đ
- Đám mưa
- Đàn bà với sự kín
- Đinh đóng giày
- Đống của với hai người
- Đờn bà cứu chồng
- Đứa con gái
- Đứa con nít với cái kiếng
- Đứa con nít với thầy dạy học
- Đức hoàng đế Aurélien
G
- Gà đẻ trứng vàng (Nguyễn Văn Vĩnh dịch)
- Gà đẻ trứng vàng (Trương Minh Ký dịch)
- Gà trống và Hồ ly
- Gánh nặng đời đời
- Già kén kẹn hom
H
- Hai cái lưỡi cày
- Hai con bò đực với một con nhái
- Hai con dê
- Hai con Dê cái
- Hai con gà trống
- Hai con la
- Hai con La
- Hai người bằng hữu
- Hai người bộ hành
- Hai người tranh nhau con sò
- Hai thằng ăn trộm với con lừa
- Hội đồng chuột
I
- Ích lợi về sự thông biết
K
- Kẻ đánh xe mắc lầy
- Kẻ hà tiện làm mất của nó
- Kẻ mù
- Kẻ nửa đời người với hai mụ đờn bà nó yêu
- Kẻ thi nhân với đứa ăn trộm
L
- Lòng hiếu thảo
- Lòng ngay thiệt một người Thanh ở rẫy
- Lời ông Socrate nói
- Lợn, Dê cái và Cừu
- Lừa đội lốt sư tử
- Lừa mang hòm sắc
- Lừa và Chó con
M
- Mặt trời và loài ếch
- Mèo già và con chuột nhắt
- Một đứa con gái nhỏ hảo tâm
- Một lời khuyên hay
- Một người bộ hành Espagnol cãi lộn với một người Indien
- Một người tham lam, một người ganh gổ
N
- Ngọc thủy xoàn cho kẻ nhơn đức hơn
- Người bán bột, đứa con trai nó với con lừa
- Người cày cấy với mấy đứa con
- Người giết Cọp
- Người mù với người đau bại
- Người rẫy bái với thằng ăn cướp
- Người với cái ảnh nó
- Người với nguồn suối
- Núi đẻ
- Nước kỳ diệu
O
- Ong nghệ với ong mật
Ô
- Ông già với ba người còn trẻ
- Ông già với mấy đứa con
- Ông nội với cháu nội
- Ông vua nước Perse với các quan
P
- Phép trồng trái
S
- Sáo mượn lông Công
- Simonide có thần phù hộ
- Sỏi sạn
- Sư-tử và muỗi mắt
- Sư-tử về già
- Sư-tử, con Lang và con Hồ
T
- Tên Arabe đói
- Tên chăn bò
- Tên thợ vá giầy với kẻ giàu có lớn
- Thằng ăn trộm với con heo
- Thần Chết và lão tiều phu
- Thần chết với kẻ khốn nạn
- Thần chết với lão tiều
- Thầy tu chịu nhục
- Thú vật đau bịnh dịch khí
- Tôm mẹ với tôm con
- Triều đình Vua Sư-tử
- Truyện cô hàng sữa
- Truyện ngụ ngôn
Từ khóa » Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine
-
Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine | Docsach24
-
Ngụ Ngôn La Fontaine – Toàn Tập Ngụ Ngôn Với Bản Dịch Của Các ...
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine: Ve Và Kiến
-
Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine - Thư Viện Ebook Miễn Phí
-
Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine - Thư Viện PDF
-
Ngụ Ngôn La Fontaine - YouTube
-
Truyện Ngụ Ngôn La.Fontaine | Tiki
-
Những Bản Dịch Thơ Ngụ Ngôn La Fontaine Sang Tiếng Việt - RFI
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine Tròn 350 Tuổi - RFI
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine- Tác Giả - NhaNam
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine : Văn Học Cổ điển Pháp / Nguyễn Văn ...
-
Ấn Bản Tiếng Việt đầy đủ Của 'Ngụ Ngôn La Fontaine' - Zing News
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine Với Trẻ Em Nhiều Thế Hệ
-
Truyện Ngụ Ngôn La Fontaine Hay Nhất - Nhà Sách Phương Nam