Tiếng Nga Và Tiếng Ukraine Khác Nhau Thế Nào? | Tạp Chí Da Màu
Có thể bạn quan tâm
Việt Trung.
(越共电子报)越南第十三届妇女联合会主席何氏娥在闭幕会上发言时指出,大会在民主的气氛中进行,各位代表集中讨论并一致通过许多重要文件。大会肯定了越南妇女联合会和各级分会继续全面革新运作的内容与方式的决心,旨在有效发挥妇女工作的核心作用,为社会各阶层妇女努力奋斗、向前迈进创造动力,为建设富强国家、幸福温饱家庭和文明进步社会做出更多贡献,从而提高越南妇女联合会和各级分会以及妇女的地位与作用。
dịch âm:
(Việt Cộng điện tử báo) Việt Nam đệ thập tam giới Phụ Nữ Liên Hợp Chủ Tịch Hà Thị Nga tại bế mạc hội thượng phát ngôn thời chỉ xuất, đại hội tại dân chủ đích khí phân trung tiến hành, các vị đại biểu tập trung thảo luận tịnh nhất trí thông qua hứa đa trọng yếu văn kiện. Đại hội khẳng định liễu Việt Nam Phụ Nữ Liên Hợp Hội hòa các cấp phân hội kế tục toàn diện cách tân vận tác đích nội dung dữ phương thức đích quyết tâm, vi kiến thiết phú cường quốc gia, hạnh phúc ôn bảo gia đình hòa văn minh tiến bộ xã hội tố xuất cánh đa cống hiến, tùng nhi đề cao Việt Nam Phụ Nữ Liên Hợp Hội hòa các các cấp phân hội dĩ cập phụ nữ đích địa vị dữ tác dụng.
dịch nghĩa:
Hiện nay, gần như không cần dịch nghĩa. Bất cứ người VN nào nghe qua đều hiểu và thậm chí có thể dịch sang Việt văn một cách dễ dàng. Lý do, vì hơn 80% từ vựng văn bản là Trung Quốc ngữ mà người Việt hiện tại dùng trực tiếp y nguyên không cần sửa đổi hoặc chế tác thành riêng Hán Việt như trước 75 (trước 75 có lính Nghĩa Quân chứ không có Du Kích Xã, thí dụ).
Tóm tắt, Tiếng Việt viết và nói ngày nay xử dụng từ vựng theo Chinese language rất nhiều. Mật độ dày đặc. Từ vựng nhiều, khi viết thành văn bản dĩ nhiên sẽ tuân theo cú pháp cách đặt câu syntax cách nói của China. Và dĩ nhiên từ đó giọng điệu tone cũng không khác gì người Trung Quốc khi đàm thoại nói chuyện. Đó là vấn đề. Vấn đề rất lớn. Vì, chưa kể, trong sự thay thế này đã loại bỏ rất nhiều từ Việt Nam thật hay khác. Quan tâm bức xúc thay thế để ý lo lắng; khẩn trương loại bỏ căng thẳng; chỉn chu làm mất đàng hoàng tươm tất; tử vong không còn qua đời, thiệt mạng, chết; cực đỉnh cực ngắn quên luôn rất cao thật ngắn v.v…
Cả Nga và TQ đều có sách lược dùng văn hóa đồng hóa dân tộc láng giềng nhỏ hơn. Có điều, người Ukraine muốn đi ra khỏi từ sự giống nhau trong tiếng nói với Nga. Thì người Việt bây giờ lại tìm cách nhập Trung thoại từ sự khác nhau vốn dĩ đã có sẵn dạng thức đã lâu đời. Có người sẽ nói, ủa vậy Mỹ nói tiếng Anh thì có sao đâu. Đúng như vậy. Nhưng cái khác nhau là Anh không còn điều kiện cũng như tham vọng xâm lấn và “khống chế” Mỹ hay Úc hoặc Canada.
Nguồn: Báo điện tử Đảng CSVN
2022年越南妇女第十三次全国代表大会圆满落幕 https://cn.dangcongsan.vn/
Trả lời »Từ khóa » Tiếng Ukraina Và Tiếng Nga
-
Vì Sao Nhiều Người Ukraina đoạn Tuyệt Với Tiếng Nga Mẹ đẻ ? - RFI
-
Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Ukraina Và Tiếng Nga (Văn Hóa) - Sawakinome
-
Tiếng Ukraine Và Tiếng Nga: Hai Ngôn Ngữ Giống Nhau Như Thế Nào?
-
“Nội Chiến” Ngôn Ngữ: Tiếng Ukraine Hay Tiếng Nga?
-
Tiếng Ukraina – Wikipedia Tiếng Việt
-
Học Tiếng Ukraina - Đơn Giản, Thú Vị Và Dễ Dàng Sử Dụng | UTalk
-
Tiếng Nga Và Tiếng Ukraina Có Giống Nhau Không? Russian And ...
-
Tiếng Ukraina
-
Sự Khác Biệt Giữa Tiếng Ukraina Và Tiếng Nga Khác Biệt Giữa
-
Quy Chế Bắt Buộc Người Gốc Nga Sử Dụng Tiếng Ukraina Là 'đáng Hổ ...
-
Tên Tiếng Nga Và Tiếng Ukraina Cho Con Trai. Sự Khác Biệt Giữa Tên ...
-
Nga-Ukraine: Anh Em Như Thể Chân Tay Hay đồng Sàng Dị Mộng?
-
Ukraina Bỏ Dạy Tiếng Nga Trong Hệ Thống Giáo Dục
-
“Lục Vân Tiên” - Bản Dịch Tiếng Ukraina - Báo Đồng Khởi Online