VÀI MẪU CÂU KHI VIẾT CV XIN VIỆC

Skip to content 제 소개를 하겠습니다: Tôi xin được giới thiệu bản thân.Các bạn nên dùng đuôi câu ㅂ니다/습니다 cho trang trọng nha.저는 하노이에서 온 26 살 Minh 이라고 합니다. Tôi là Minh 26 tuổi đến từ Hà Nội.✅ Có thể nói gộp vào một câu như thế này hoặc tách ra thành các câu đơn nếu như bạn không nói được câu dài.예: 저는 Minh 입니다. 올해는 26살이고 하노이에서 왔습니다/ 하노이에 삽니다. Tôi là Minh, năm nay tôi 26 tuổi và tôi đến từ Hà Nội.✅ Giới thiệu về quá trình học tập, chuyên môn….저는 하노이 대학교 졸업생입니다. 한국어 전공했고 대학교에서는 상당히 좋은 성적을 받았습니다.Tôi là sinh viên tốt nghiệp trường ĐH Hà Nội, chuyên ngành ngôn ngữ Hàn. Tôi tốt nghiệp loại khá với thành tích tốt.졸업후 경험 별로 없어서 하노이의 작은회사에 취직 했습니다. 더 승진되기를 바라서 큰회사에서 도전해보고 싶습니다. 새로운 환경에 쉽게 적응 할 수 있는 사람입니다.Sau khi tốt nghiệp, do chưa có kinh nghiệm nên tôi đã xin vào làm cho một công ty nhỏ ở Hà Nội. Nhưng vì tôi muốn có cơ hội được thăng tiến hơn nên tôi muốn thử thách ở một công ty lớn. Tôi cũng là người dễ dàng thích ứng với môi trường mới.결혼 안 했으니까 근무 시간 길어도, 가끔 주말 출근 해야 해도 괜찮습니다.Tôi chưa kết hôn nên dù thời gian làm việc có dài và cuối tuần phải làm thêm giờ cũng không sao.✅ Giới thiệu tính cách, sở thích của bản thân.저는 모든 것에 대해 긍정적인 태도를 생각하고 있습니다.Tôi luôn suy nghĩ về mọi thứ theo chiều hướng tích cực .외향적인 성격을 갖고 성실한 사람입니다.Tôi có tính hướng ngoại và là một người trung thực.제 취미는 음악, 야외 활동, 여행, 쇼핑, 독서, 영화, 게임 등… 입니다Sở thích của tôi là âm nhạc, hoạt động ngoài trời, du lịch, shopping, đọc sách, xem phim, chơi game vv…✅ Chia sẻ kế hoạch trong tương lai.지금 아파트에서 부모님과 함께 살고 있는데 이사 나가기 위해서 일 열심히 하고 돈을 모아서 집을 살예정 입니다.Tôi đang sống cùng bố mẹ nhưng để chuyển ra ngoài tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ, tiết kiệm tiền và mua nhàNguồn: Sưu tầm

Bài viết liên quan

았/었더라면    Nếu. Trong khi hồi tưởng, nhớ lại 1 việc trong quá khứ, nói về 1 giả định trái ngược với việc trong quá khứ khi ấy. Thể hiện sự tiếc nuối, ân hận TỰ HỌC GIAO TIẾP TIẾNG HÀN – CHỦ ĐỀ TÌM VIỆC VÀ XIN VIỆC 구직과취직 는 것 같다    Dường như. Phỏng đoán việc hiện tại sau khi nghe ngóng, xem xét tình hình thực tại. Phỏng đoán sự việc ở quá khứ dùng (으)ㄴ 것 같다,còn ở tương lai (으)ㄹ 것 같다. Nếu là danh từ thì dùng –인 것 같다 느라고    Vì. Đuôi động từ  ~느라고 dùng để nối hai động từ/hành động theo kiểu nguyên nhân và kết quả. ~느라고 đặc biệt dùng khi kết quả có ý nghĩa tiêu cực và bạn muốn nói xin lỗi hay trình bày lí do. VÀI NÉT LỄ TRUNG THU 좋은 팁 몇가지 – VÀI MẸO VẶT HAY 내일이 있기에 여유롭고 또한 넉넉하다 -NHÀN RỖI VÀ SUNG TÚC VÌ CÓ NGÀY MAI.CÂU NÓI TRUYỀN CẢM HỨNG CHO CHÍNH MÌNH 5 1 bình chọnXếp hạng bài viết Đăng ký LoginThông báo của bình luận mới tiếp theotrả lời mới cho bình luận của tôi guest Label Tên*Nhập họ tên (bắt buộc) Email*Email của bạn (bắt buộc)

Δ

guest Label Tên*Nhập họ tên (bắt buộc) Email*Email của bạn (bắt buộc)

Δ

4 Bình luận Cũ nhất Mới nhất Bình chọn nhiều Phản hồi trong dòngXem tất cả bình luận Vi Phạm Vi Phạm 3 năm cách đây

Thật bổ ích cho các bạn đang sắp viết cv đi xin việc

0 Trả lời Hòa Hòa 5 tháng cách đây

bổ ích lắm ạ

0 Trả lời cim cim 3 tháng cách đây

mình đang cần ạ, cảm ơn kanata rất nhìu

0 Trả lời Ly Trần Ly Trần 2 tháng cách đây

Áp dụng ngay thui!!

0 Trả lời
  • Nhận thông báo
  • Đăng xuất
  • Đăng Nhập
40Click vào đây để bình luận hoặc gửi yêu cầu bạn nhé!x()x| Trả lờiInsert

Từ khóa » Cv Song Ngữ Hàn Việt