[Vtrans] Thể Diện – Vu Văn Văn (體面 -于文文 - Windz

Đây là bài hát nhạc phim Người Tình Cũ phần III: Tạm Biệt Người Yêu Cũ do Hàn Canh và Vu Văn Văn đóng. Mặc dù phim thì mình không xem nhưng biết nữ chính/ca sĩ/nhạc sĩ Vu Văn Văn từ hồi thi Duets (Hòa Âm Đẹp Nhất) và gần đây mới dùng bài này an ủi người bạn thất tình nên dịch ra luôn.

作詞:唐恬 Viết lời : Đường Điềm 作曲:于文文 Viết nhạc : Vu Văn Văn 編曲:鄭楠 Biên soạn : Trịnh Nam

Thể diện

Verse 1 別堆砌懷念讓劇情變得狗血 Bié duīqì huáiniàn ràng jùqíng biàn de gǒu xiě Đừng xây đắp thêm nhung nhớ khiến câu chuyện trở nên hoang đường

深愛了多年又何必毀了經典 shēn àile duōnián yòu hébì huǐle jīngdiǎn Bao năm yêu thương đậm sâu sao còn tự phá hủy đi kiệt tác

都已成年不拖不欠 dōu yǐ chéngnián bù tuō bù qiàn Đều đã trưởng thành cả rồi, chẳng ai nợ gì ai

浪費時間是我情願 làngfèi shíjiān shì wǒ qíngyuàn Có lãng phí thời gian cũng là tự em cam tâm tình nguyện

像謝幕的演員 xiàng xièmù de yǎnyuán Giống người diễn viên ra chào khán giả lúc hạ màn

眼看著燈光熄滅 yǎnkànzhe dēngguāng xímiè Ngước mắt nhìn ánh đèn sân khấu đang dần lụi tắt

來不及再轟轟烈烈 láibují zài hōnghōnglièliè Đã chẳng kịp yêu thêm một lần oanh liệt

就保留告別的尊嚴 jiù bǎoliú gàobié de zūnyán Thì thôi giữ lại chút tôn nghiêm khi chia tay

我愛你不後悔也尊重故事結尾 wǒ ài nǐ bù hòuhuǐ yě zūnzhòng gùshì jiéwěi Em không hối hận vì đã yêu anh, và cũng tôn trọng cách câu chuyện này kết thúc

分手應該體面 fēnshǒu yīnggāi tǐmiàn Chia tay thì nên giữ lấy thể diện

誰都不要說抱歉 shuí dōu bùyào shuō bàoqiàn Ai trong chúng ta cũng không cần thốt ra lời xin lỗi

何來虧欠 hé lái kuīqiàn Sao lại mắc nợ gì nhau

我敢給就敢心碎 wǒ gǎn gěi jiù gǎn xīn suì Em đã dám cho đi thì cũng chịu được khi trái tim tan vỡ thôi mà

鏡頭前面是從前的我們 jìngtóu qiánmiàn shì cóngqián de wǒmen Trước ống kính là hình ảnh chúng ta ngày trước

在喝彩 流著淚聲嘶力竭 zài hècǎi liúzhe lèi shēngsīlìjié Gào khóc đến kiệt sức giữa tiếng người hò reo

離開也很體面 líkāi yě hěn tǐmiàn Rời xa cũng nên giữ lấy thể diện

才沒辜負這些年 cái méi gūfù zhè xiē nián Mới không phụ những năm tháng đã qua

愛得熱烈

ài dé rèliè Đã từng yêu rất đậm sâu

認真付出的畫面 rènzhēn fùchū de huàmiàn Vẫn còn đó hình ảnh chúng ta hi sinh vì nhau

別讓執念 毀掉了昨天 bié ràng zhíniàn huǐ diàole zuótiān Đừng để chấp niệm phá hủy đi quá khứ của ngày hôm qua

我愛過你 利落乾脆 wǒ àiguò nǐ lì luò gāncuì Em đã từng yêu anh, gọn gàng sòng phẳng

Verse 2:

最熟悉的街主角卻換了人演

zuì shúxī de jiē zhǔjiǎo què huànle rén yǎn Vẫn góc phố đã từng quen thuộc nhất, nhưng nhân vật chính giờ đã thay bằng người khác

我哭到哽咽

wǒ kū dào gěngyàn Mình em khóc nghẹn ngào

心再痛就當破繭

xīn zài tòng jiù dāng pò jiǎn Lòng rất đau, cũng đành coi như tằm chui khỏi kén

來不及再轟轟烈烈 láibují zài hōnghōnglièliè Đã chẳng kịp yêu thêm một lần oanh liệt

就保留告別的尊嚴 jiù bǎoliú gàobié de zūnyán Thì thôi giữ lại chút tôn nghiêm khi chia tay

我愛你不後悔也尊重故事結尾 wǒ ài nǐ bù hòuhuǐ yě zūnzhòng gùshì jiéwěi Em không hối hận vì đã yêu anh, và cũng tôn trọng cách câu chuyện này kết thúc

分手應該體面 fēnshǒu yīnggāi tǐmiàn Chia tay thì nên giữ lấy thể diện

誰都不要說抱歉 shuí dōu bùyào shuō bàoqiàn Ai trong chúng ta cũng không cần thốt ra lời xin lỗi

何來虧欠 hé lái kuīqiàn Sao lại mắc nợ gì nhau

我敢給就敢心碎 wǒ gǎn gěi jiù gǎn xīn suì Em đã dám cho đi thì cũng chịu được khi trái tim tan vỡ

鏡頭前面是從前的我們 jìngtóu qiánmiàn shì cóngqián de wǒmen Trước ống kính là hình ảnh chúng ta ngày trước

在喝彩 流著淚聲嘶力竭 zài hècǎi liúzhe lèi shēngsīlìjié Gào khóc đến kiệt sức giữa tiếng người hò reo

離開也很體面 líkāi yě hěn tǐmiàn Rời xa cũng nên giữ lấy thể diện

才沒辜負這些年 cái méi gūfù zhè xiē nián Mới không phụ những năm tháng đã qua

愛得熱烈

ài dé rèliè Đã từng yêu rất đậm sâu

認真付出的畫面 rènzhēn fùchū de huàmiàn Vẫn còn đó hình ảnh chúng ta hi sinh vì nhau

別讓執念 毀掉了昨天 bié ràng zhíniàn huǐ diàole zuótiān Đừng để chấp niệm này phá hủy đi quá khứ của ngày hôm qua

我愛過你 利落乾脆 wǒ àiguò nǐ lì luò gāncuì Em đã từng yêu anh, gọn gàng sòng phẳng

再見 zàijiàn Tạm biệt

不負遇見 bù fù yùjiàn Chẳng phụ từng gặp nhau

Chia sẻ:

  • Facebook
  • X
Thích Đang tải...

Từ khóa » Thể Diện Lyrics