Daddy's Girl | WordReference Forums

WordReference Forums
  • Forums Rules/Help/FAQ Help/FAQ Members Current visitors Interface Language
Dictionary search: English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish English definition English synonyms English collocations English usage Italian definition Spanish definition Spanish synonyms Catalan definition Spanish conjugation French conjugation Italian conjugation English conjugation Log in Register What's new Search

Search

This forum This thread Threads Everywhere Search titles and first posts only Search titles only Note By: Search Advanced search…
  • Rules/Help/FAQ Help/FAQ
  • Members Current visitors
  • Interface Language
Menu Log in Register Install the app Install How to install the app on iOS

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

  • French
  • French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.You should upgrade or use an alternative browser. Daddy's Girl
  • Thread starter Thread starter emilygray123
  • Start date Start date Apr 18, 2009
E

emilygray123

Member
Ireland English Bonsoir! I was wondering how you would say daddy's girl in french. It is a common thing in english however is more of a phrase then definite language. My attempt= papas petit fille However i am really not sure Thanks a lot. x :) O

olivier92290

New Member
French Hello, I guess the closest translation would be fille a papa. E

emilygray123

Member
Ireland English Thank you, its a confusing one because two different cultures, however i am sure there is a set phrase as many girls in france are daddys girls! ;) Gutenberg

Gutenberg

Senior Member
Province de Québec, Canada français international http://www.babylon.com/definition/daddy's_girl/French la fille de son père, la (fille) préférée de papa Ne pas confondre avec "la fille à papa". K

KHOULE

Senior Member
Ontario Canada french le chou-chou de papa (neutral gender) also (baby-talk) la fifille à papa V

Veentea

Senior Member
Québec English - US
la fille de son père, la (fille) préférée de papa Ne pas confondre avec "la fille à papa". Click to expand...
Hello Gutenburg, Can you tell me what the difference is? I asked a couple here, in Quebec, how they would translate "Daddy's Girl". Here's what I got: Answer from a French Canadian: la fille à papa Answer from his English wife: la fille de son père (which is what she calls their daughter.) Gutenberg

Gutenberg

Senior Member
Province de Québec, Canada français international fils à papa fils à papa ; fille à papa Enfant privilégié, jeune homme entretenu par ses parents, jeune bourgeois, enfant gâté Enfant privilégiée, jeune femme entretenue par ses parents, jeune bourgeoise, enfant gâtée V

Veentea

Senior Member
Québec English - US Thanks! That distinction is good to know and explains what another mom here meant referring to her "princess" daughter. Merci! K

KHOULE

Senior Member
Ontario Canada french Dear Veentea: There is basically a difference in the social use of “fils à papa” and “fille à papa” The “fils à papa” infers that a son never had to work hard for his wealth and power because he had been financially protected by his father. The “fille à papa” infers a notion of endearment such as: a father’s favourite daughter . The expression « la fille de son père » means exactly that: the daughter is her father’s cherished child. The expression “son père”is very peculiar and still used in rural French-speaking Canada and possibly in certain parts of France. A child can refer to his/her father as “son père” if he/she is also an adult while the mother would be referred to as “la mère”. Young children would of course say “papa” while adolescents may say “le père” amongst themselves while not considered adult enough to address their father as “son père”. This peculiarity of using the 3rd person singular instead of the 2nd person as in English is possibly related to the Spanish use of “usted” and “ustedes” . Using the 2nd person to address yourself to anyone except children and siblings is considered vulgar and irreverent except in certain parts of South America. It is also notable that a man can address his father as “son père” and yet still use “vous” in the conversation. The younger generation in Québec and other parts of Canada no longer use these expressions and are more apt to use “tu” for everyone except in rare cases when respect is socially mandated e.g. older people, priests etc. V

Veentea

Senior Member
Québec English - US Thanks for the explanation, Khoule -- Good info! You must log in or register to reply here. Share: Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link
  • French
  • French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
Back Top Bottom

Tag » How To Say Daddy In French