Dictionnaire Yiddish Français, Traduction En Ligne - LEXILOGOS
Maybe your like
Dictionnaire yiddish
langues juives > yiddish ➤ judaïsme Yiddish ייִדיש Dictionnaire װערטערבוך écrire un mot & choisir un dictionnaire : א אַ אָ בּ ב בֿ ג ד ה ו וּ װ וֹ ױ ז ח ט י כּ כ ך ל מ ם נ ן ס ע פּ פ ף צ ץ ק ר ש שׁ שׂ ת ➤ clavier yiddish traduction français > yiddish Lara Google
traduction yiddish > françaisLara Google
dictionnaire anglais > yiddishKentucky
dictionnaire yiddish > anglaisKentucky
dictionnaire yiddishWiktionary pronunciation Wikipédia recherche Google Google livres
• Hebreunet : phrases et mots yiddish-français (caractères latins)
• Verterbukh.org : dictionnaire yiddish-français & anglais
• A Yiddish cultural dictionary for the 21st century : dictionnaire yiddish-anglais, par Dovid Katz
• University of Kentucky : dictionnaire yiddish-anglais (caractères latins)
• JiddischWoordenboek : dictionnaire yiddish-néerlandais
→ judéo-alsacien NOUVEAU
• Petit lexique yiddish par Myriam Weinstein, in Yiddish : mots d'un peuple, peuple de mots (2003)
• Speaking of Yiddish : quelques mots yiddish utilisés en anglais, par Hugh Rawson (2013) : I & II
• Groyser verterbukh fun der Yidisher shprakh : grand dictionnaire de la langue yiddish, par Yehudah Yofe & Yudel Mark (1961) : I & II - III - IV
• dictionnaire yiddish-anglais & anglais-yiddish par Uriel Weinreich (1968)
• Yiddish-English-Hebrew dictionary : dictionnaire yiddish-anglais-hébreu, par Alexander Harkavy (1928)
• English-Yiddish dictionary : dictionnaire anglais-yiddish & yiddish-anglais (1891) + autre version (1910)
• English-Yiddish encyclopedic dictionary : dictionnaire encyclopédique anglais-yiddish, par Paul Abelson (1915)
A-G G-R S-Z
• Sieben Sprachen Wörterbuch : Deutsch-Polnisch-Russisch-Weißruthenisch-Litauisch-Lettisch-Jiddisch (dictionnaire allemand-polonais-russe-biélorusse-lituanien-letton-yiddish), publié par l'Oberbefehlshaber Ost (administration des territoires de l'Est occupés par l'Allemagne) (1918)
• Русско-еврейский (идиш) словарь : dictionnaire russe-yiddish (1984)
• Lessons in conversational Yiddish : guide de conversation yiddish-anglais (1967)
• Yidisher gramen-leksikon : dictionnaire de rimes, par Nahum Stutchkoff (1931)
• Shemot Devarim : glossaire ancien yiddish-hébreu-latin-allemand (1542)
• Notes lexicologiques sur des interférences entre yidich et français moderne par Peter Nahon, in Revue de linguistique romane (2017)
• Yiddish loanwords in Dutch : les emprunts néerlandais au yiddish, par Jenia Gutova (2010)
• L'emprunt lexical au yiddish dans l'anglais américain des films de Woody Allen, un enjeu pour le doublage, par Frédérique Brisset, in Lexis (2009)
• Affective borrowing from Yiddish in colloquial American English : emprunts au yiddish dans l'anglais américain, par Jacob Ornstein-Galicia, in Meta, journal des traducteurs (1992)
• Loan words in the English of Modern Orthodox Jews : Yiddish or Hebrew? par Sarah Benor (2000)
• Les emprunts au yiddish dans la langue polonaise familière par Jacques Burko, in Plurielles (1998)
Langue→ clavier yiddish pour écrire un texte avec l'alphabet hébreu
→ conversion yiddish : alphabet hébreu > alphabet latin
• Alphabet yiddish
• Langues & grammaires du monde dans l'espace francophone : grammaire du yiddish, par Alain Kihm (2019)
• Yiddish book center : apprendre l'alphabet yiddish
• Alef Beys : alphabet yiddish illustré (pour les enfants)
• JiddischKurs : cours de yiddish & vocabulaire
• verbes irréguliers en yiddish
• Le yiddish, Langues et cité (2015)
• Yiddish, in Yivo Encyclopedia of Jews in Eastern Europe
• Jidisch : le yiddish, par Andrea Fiedermutz, in Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens (2002)
• Les judéo-langues, un exemple : le yiddish, par Astrid Starck-Adler, in Langues orientales dans un monde moderne (2008)
• D'Esdras au yidiche : bilinguisme et langue sacrée, par Michel Masson, in La linguistique (2019)
• La permanence du yiddish par Rachel Ertel, in Vacarme (2013)
• La guerre des langues entre l'hébreu et le yiddish : l'exclusion de la langue yiddish de la Haskalah à l'État d'Israël, par Delphine Bechtel, in Plurielles (1998)
• Les dénominations du yiddish en Pologne avant 1939 : langue juive ou jargon, par Natalia Krynicka, in Yod, Revue des études hébraïques et juives (2011)
• À la recherche d'un yiddish (presque) perdu : du shtetl à la ville (le yiddish polonais) par Michael Hornsby, in Droit et cultures (2016)
• Yiddish, une civilisation quasi anéantie par Henri Minczeles, in Manière de voir (2005)
• Tradition et innovation dans le codage de langues en contact dans l'idiolecte d'un marchand juif du XVIIIe siècle, par Bernard Vaisbrot, in La linguistique (2019)
• États du yiddish : les différents types de reconnaissance, gouvernementale ou non gouvernementale, par Joshua Fishman, in Droit et cultures (2012)
• études sur l'histoire du yiddish, par Jean Baumgarten
• Le yiddish : langue et littérature, in Clio (2009)
• Histoire de la grammaire yiddish (XVIe-XXe siècles) par Jean Baumgarten, in Histoire épistémologie langage (1996)
• Les gloses en yiddish ancien : de la lexicographie à la grammaire, in Penser l'histoire des savoirs linguistiques (2014)
• Aux origines de la tradition lexicographique en yiddish : le Mirkevet ha-mishneh (Cracovie, 1534), in Histoire épistémologie langage (2023)
• Élie Bahur Lévita : aux origines de la tradition grammaticale de la langue yiddish, in Jewish Languages and Linguistics (2012)
• L'apport des études sur la langue et la culture yiddish, du XVIe au XVIIIe siècle au Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry (2008)
• Le manuscrit de Cambridge (1382) : de la philologie germanique aux études yiddish, in Revue germanique internationale (2011)
• The representation of the body in some Old Yiddish ethical texts (la représentation du corps humain en yiddish ancien) in Zutot (2011)
• Références juives et identités scientifiques en Allemagne, Revue germanique internationale (2002)
• Les recherches sur la dialectologie yiddish et leurs répercussions sur le champ linguistique, par Jean Baumgarten
• La situation linguistique des juifs et le passage de l'allemand au statut de langue nationale, par Ulrike Hass-Zumkehr
• Yiddish and relation to the German dialects par Bryan Witmore, mémoire (2016)
• études sur le yiddish, par Alexander Beider
• Romance elements in Yiddish : les éléments romans dans le yiddish, in Études juives (2014)
• Reapplying the language tree model to the history of Yiddish, in Journal of Jewish languages (2013)
• Unity of the German component of Yiddish, myth or reality? (2014)
• Yiddish proto-vowels and German dialects, in Journal of Germanic linguistics (2010)
• Eastern Yiddish toponyms of German origin : les toponymes yiddish d'origine allemande en Europe de l'Est (2012)
• On negation, indefinites and negative indefinites in Yiddish, par Johan van der Auwera & Paul Gybels (2010)
• Leket, yidishe shtudyes haynt, Jiddistik heute, Yiddish studies today : études sur la langue et la littérature en yiddish
• études sur le yiddish, par Dovid Katz
• Grammar of the Yiddish language (grammaire du yiddish) (1987)
• Dialects of the Yiddish language (dialectes du yiddish) (1986)
• Zur Dialektologie der Jiddischen (1983)
• Lítvish, an Atlas of Northeastern Yiddish : cartes linguistiques du yiddish parlé dans l'ancien duché de Lituanie
• The Atlas of Northeastern Yiddish : on the status of maps in linguistic research, avec Giedrė Beconytė, in Geodesy and Cartography (2011)
• A grammar of Standard Yiddish par Yudel Mark (1978) (en yiddish)
• Manual and grammar of the Yiddish language : grammaire du yiddish, par Jacob Mazin (1927)
• Praktishe gramatik fun der yidisher shprakh : grammaire pratique du yiddish, par Falk Heilperin (Halperin) & Max Weinreich (1928) : I & II
• Gramatik fun der yidisher shprakh : grammaire du yiddish, par Zalman Rejzen (1920)
• livres & études sur le yiddish : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia
Origine du yiddish Le yiddish est, à l'origine, la langue germanique parlée par les Juifs installés dans la région rhénane autour du Xe siècle. Cette langue s'est enrichie de divers apports germaniques puis slaves : du XIVe au XVIe siècle, des Juifs ont émigré vers l'est pour échapper à des persécutions. L'origine sémitique (hébreu, araméen) du vocabulaire est importante, notamment pour les termes concernant la religion.Le yiddish s'écrit avec l'alphabet hébreu.
Le nom de la langue vient de l'anglais Yiddish (fin XIXe siècle) pour désigner le judéo-allemand (Jewish German), langue parlée par des immigrés juifs, de l'allemand jüdisch (juif). L'allemand Jiddisch est un emprunt à l'anglais.
On employait autrefois le terme טײַטש (taytsh, cf. allemand deutsch) pour désigner le judéo-allemand. Aujourd'hui, le yiddish טײַטש (daytsh) désigne l'allemand.
Textes & Littérature• Yiddish book center : collection de livres en ligne (+ audio)
• Goethe Universität, Francfort : collection de livres en ligne
• Histoire de la littérature en yiddish, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse
• Akadem : le yiddish (conférences en vidéo)
• Petite histoire de la littérature yiddish par Yitzhok Niborski (2006)
• La littérature yiddish en Israël par Yitskhok Niborski, in Yod (2009)
• Les procédés poétiques dans la chanson yidiche : influences croisées, par Anne Szulmajster-Celnikier, in La linguistique (2019)
• Le yiddish, langue de poésie par Charles Dobzynski, in Plurielles (1998)
• Histoire des traductions de la poésie yiddish en langue allemande à partir de 1945, par Caroline Puaud, thèse (2022)
• Le yiddish des femmes : La fiancée d'Aleph, par Claudine fabre-Vassas, in Clio, Histoire, femmes et sociétés (1995)
• études sur le yiddish, par Jean Baumgarten
• Les livres populaires yiddish dans les communautés juives d'Europe, in Histoire Épistémologie Langage (1990)
• La littérature juive en langue yiddish (XVIe-XVIIe siècles) : crise religieuse, culture vernaculaire et propagation de la foi, in Annales, histoire, sciences sociales (1996)
• L'éducation des enfants dans les livres de morale en yiddish (XVIe-XVIIIe siècles), in La construction de la famille juive : entre héritage et devenir (2003)
• L'impression de livres yiddish à Frankfort aux XVIIe et XVIIIe siècles, in Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem (2009)
• Yiddish ethical texts and the diffusion of the Kabbalah (XVIIe-XVIIIe siècles), in Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem (2007)
• Un livre de médecine en yiddish : le Beer Mayim Hayyim d'Issachar Ber Teller (Prague, fin XVIIe siècle), in Revue des études juives (2009)
• Mendele מענדעלע revue sur la langue et littérature yiddish
• The meaning of Yiddish : histoire du yiddish, langue et littérature, par Benjamin Harshav (1990)
• American Yiddish poetry : anthologie bilingue de la poésie américaine en yiddish, par Benjamin & Barbara Harshav (1986)
• The history of Yiddish literature : histoire de la littérature yiddish au XIXe siècle, par Leo Wiener (1899)
• Rosinkess mit Mandlen : histoires, proverbes, recueillis par Immanuel Olsvanger (1920) (en alphabet latin)
• Contentions with God : étude sur le folklore yiddish, par Immanuel Olsvanger (1921)
• Torah, Neviim, u-Khetuvim : la Bible hébraïque avec la traduction en yiddish par Yehoyesh (1927)
• Toyre, Neivim, Uksuvim : traduction en yiddish par Yehoyesh (1927) : I & II
• Sefer Torah Nevi'im u-Khetuvim, dos izt di gantse heyylige Shrift : traduction de la Bible en yiddish par Mortkhe Shmuel Bergmann (1904)
• Ha-berit ha-Hadashah, das Naye Testament fun dem Mashiah : traduction du Nouveau Testament en yiddish (1912)
• Le Nouveau Testament : traduction en yiddish par Henry Einspruch, révisé par Eric Gabe (1994)
• Le Nouveau Testament en yiddish
• La Bible en yiddish lithuanien : traduction de livres de l'Ancien Testament, par Dovid Katz (en cours)
• La Bible entre ses langues : de l'hébreu au yiddish, par Michèle Tauber, in Tsafon (2019)
• The New Testament in Yiddish : histoire des traductions du Nouveau Testament en yiddish, par Leonard Prager, in Mendele (1994)
• Mirkevet ha-Mishneh : glossaire et concordance de la Bible (1534) c'est le premier livre imprimé en yiddish
• Minhagim מנהגים Le livre de coutumes de Shimon Guenzburg (Venise, 1593)
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme יעדער מענטש װערט געבױרן פֿרײַ און גלײַך אין כּבֿוד און רעכט. יעדער װערט באַשאָנקן מיט פֿאַרשטאַנד און געװיסן; יעדער זאָל זיך פֿירן מיט אַ צװײטן אין אַ געמיט פֿון ברודערשאַפֿט.• Déclaration universelle des droits de l'homme אַלװעלטלעכע דעקלאַראַציע פֿון מענטשנרעכט traduction en yiddish (+ audio)
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue yiddish, allemand, français & autres langues
→ langue hébraïque - hébreu moderne - hébreu ancien
→ allemand - langues germaniques
→ langues juives : judéo-alsacien
→ judéo-alsacien NOUVEAU
→ ladino (judéo-espagnol) - judéo-provençal
→ judaïsme & histoire des juifs
→ Bible hébraïque (Torah)
→ Bible en version originale : outils de recherche
→ Allemagne - Israël
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• livres
contact
rechercher- NOUVEAU nouveautés
accueil
plan du site
présentation
faire un don
Tag » Apprendre Le Yiddish Pour Les Nuls
-
Mots Yiddish Courants Du Loshn-koydesh
-
[PDF] Petit Lexique Yiddish
-
Qualitime #81 _ Apprendre Les Bases De La Conversation En Yiddish
-
Echantillon Cours Yiddish Débutants - YouTube
-
Yiddish - Pitchi Poï
-
La Meilleure Façon D'apprendre Le Yiddish - Duolingo
-
Yiddish, Une Civilisation Quasi Anéantie - Le Monde Diplomatique
-
Cahier: J'apprends Et J'écris! 5 Mots En Yiddish Chaque Jour, 6" X 9 ...
-
Yiddish - Wikipédia
-
En Yiddish, Bien Sûr ! - The Jerusalem Post
-
Le Yiddish, Une « Langue Assassinée » Qui N'a Pas Dit Son Dernier Mot
-
Le Yiddish, L'inconscient, Les Langues [2020] - Colloques De Cerisy