Por Vs Para: 12 Must-Know Uses & 1 Essential Hack
Maybe your like
Imagine if you could learn one simple rule that would dramatically improve your use of por vs para.
This would make your Spanish sound much more natural when it comes to using these two common prepositions in your Spanish conversations.
While there are 27 uses of por and 10 uses of para listed in the Real Academia Española dictionary, there is one rule that will significantly reduce the need to learn all of these different uses individually.
In this post, you’ll learn 12 must-know uses of por and para plus an essential hack that will significantly improve your use of por vs para when you can’t remember one of these 12 specific uses.
Por vs para: A quick reference
For your reference, in this section, you’ll find a list of shortcut links that will take you to the relevant sections of the post below.
But, the first thing you should read is the essential hack for por and para in the next section.
In this table, you can see a summary of all the main uses of por vs para with links to examples and explanations below.
| # | Por | # | Para |
|---|---|---|---|
| 1 | Cause | 1 | Purpose |
| 2 | Through, By or Along | 2 | Destination |
| 3 | On behalf of | 3 | Opinion |
| 4 | By a medium | 4 | Outcome |
| 5 | During a time of day | 5 | Recipient |
| 6 | Price or exchange | ||
| 7 | To say thanks or sorry |
Por vs para: An essential hack
If you consider por and para in English, they could mean: for, by, through, in, during, across, towards, instead of, on behalf of, etc.
In addition, as I mentioned earlier, the Real Academia Española dictionary lists 27 uses of por here and 10 uses of para here.
But, there is a simpler way to think about these prepositions. And similar to a decision-making model I provided recently on guessing the uses of ser and estar, there is a decision model (or hack) you can use to guess which preposition (por or para) is right for a given situation.
Of course, the decision model won’t work in every possible scenario. But, it will help a lot!
The idea is, instead of thinking of ‘por’ to mean ‘for’ and para to mean ‘for’, think of these two definitions:
por → due to
para → in order to
This graph also highlights the idea further by showing that ‘due to’ could refer to motivation from the past and ‘in order to’ could refer to a goal for the future:

Let’s look at a simple example to see how this hack works.
Imagine you are going to university to study medicine and someone asks you:
Why are you studying medicine?
To demonstrate the hack, consider these two possible answers:
- Your parents wanted to you to study medicine
- You really want to become a doctor
If you want to give the first answer, you need to say you are studying medicine ‘due to’ the pressure applied by your parents. You could then answer the question as follows:
English: I’m studying medicine for my parents (due to my parents). Español: Estudio medicina por mis padres.
To give the second answer, if you want to say you are studying medicine ‘in order to’ become a doctor, you can say:
English: I’m studying medicine in order to be a doctor. Español: Estudio medicina para ser médico.
In addition, to help you think about this idea in one more step, you can also consider a third situation:
3. You have always wanted to be a doctor
Now, should you use por or para? Are you studing ‘due to’ the desire or ‘in order to’ the desire?
In this third scenario, you are now referring to a motivation from your past (similar to the parent’s motivation from the past), so you should go with ‘due to’ and por:
English: I’m studying medicine due to my desire to be a doctor. Español: Estudio medicina por mi deseo de ser médico.
Furthermore, you can also consider how to ask the original question in Spanish to get these answers:
English: Why are you studying medicine? (what is the motivation) Español: ¿Por qué estudias medicina?
English: What are you studying medicine for? (what is the outcome or purpose) Español: ¿Para qué estudias medicina?
Whenever you can’t remember the uses of por and para, and need to make a guess, think about whether the idea you need to express is about a motivation from the past or an outcome for the future.
Is the idea more like a cause such as ‘due to my parents’ or more like an outcome such as ‘to be a doctor’?
Now with this simple hack in mind, let’s look at the individual uses of por and para in more detail.
Por – Use 1 – Cause
The first use of por is for talking about the cause of something. You can think about the translation of the English phrases ‘due to’ or ‘owing to’.
English: The office is closed for vacation. Español: La oficina está cerrada por vacaciones.

English: We arrived two hours late due to traffic. Español: Llegamos dos horas más tarde por el tráfico.
English: They cancelled the concert due to the rain. Español: Se suspendió el concierto por la lluvia.
Por – Use 2 – Through, by or along
This next use of por occurs with movement. You will often see this use of por alongside verbs of movement such as ‘going’, ‘walking’ or ‘entering’.
English: Let’s go through the park. Español: Vamos a pasar por el parque.
English: You have to enter through there. Español: Tienes que entrar por allí.
English: I run along the river every day. Español: Corro por el río todos los días.
Por – Use 3 – On behalf of
When you need to talk about someone doing something in the place of someone else, or on behalf or a country or organisation, you need to use por.
English: I can’t speak on behalf of my friends. Español: No puedo hablar por mis amigos.
English: Marco can’t work today. I’m working for (on behalf of) him. Español: Marco no puede trabajar hoy. Trabajo por él.
English: He died for (on behalf of) his country. Español: El murió por su país.
Por – Use 4 – By a medium
For this use of por, think about the transmission of anything but people. Often the translation of ‘by’ or ‘via’, you can use por here to express sending messages, packages, or ideas.
English: I’m speaking on the phone with my mum. Español: Estoy hablando por teléfono con mi madre.
English: Lara sent me my results via email. Español: Lara me ha enviado mis resultados por correo electrónico.
English: He sent the package by plane. Español: Él envió el paquete por avión.
Before moving on, typically when you are talking about things they go por avión (by plane) or por coche (by car). But, when you are talking about people they go en avión (in a plane) or en coche (in a car).
If you want to learn more about prepositions of movement check out this podcast episode.
Por – Use 5 – During a time of day
This use of por is for simple phrases about the time of day. Think of this use as the best translation of ‘during’, such as ‘during the evening’.
English: I don’t like to work during the mornings. Español: No me gusta trabajar por la mañana.
English: You have see the city at night. It’s incredible. Español: Tienes que ver la ciudad por la noche. Es increíble.
English: I prefer to go out at night on Fridays. Español: Yo prefiero salir por la noche de los viernes.
Por – Use 6 – Price or exchange
In English, you might say ‘I want to exchange this for that’, in Spanish you would use por to say ‘for’ in this context.
English: I bought it for 12 euros. Español: Lo compré por 12 euros.
English: She gave me 15 dollars in exchange for the lamp. Español: Ella me dio 15 dólares por la lámpara.
English: I love your purse. Are you interested in exchanging it for my jacket? Español: Me encanta tu bolso. ¿Te interesa cambiarlo por mi chaqueta?
Por – Use 7 – To say thanks or sorry
Whenever you want to say ‘thanks for’ or ‘sorry for’, you must use por.
English: Thanks for listening (to me). Español: Gracias por escucharme.
English: Thanks for inviting me. Español: Gracias por invitarme a venir.
English: Sorry for what I said. Español: Lo siento por lo que he dicho.
Para – Use 1 – Purpose
The first use of para is for talking about the ‘purpose’ of an item, or in other words, it’s intended use.
English: This music is for relaxing. (This music is made in order to relax). Español: Esta música es para relajarse.
English: This soil is good for the plants. Español: Este suelo es bueno para las plantas.
English: This water is not for drinking. Español: Esta agua no es para beber.
Para – Use 2 – Destination
The next use of para is for talking about a final physical destination.
English: In 10 minutes, we’re leaving for home. Español: En 10 minutos, nos vamos para casa.
English: My brother just left for Spain. Español: Mi hermano acaba de salir para España.
English: I’m going towards there (I’m on my way to you). Español: Voy para allá.
Para – Use 3 – Opinion
When you want to offer your opinion or ask the opinion of others, you can use para as follows:
English: For me, it’s very interesting. Español: Para mí, es muy interesante.
English: For us, the life here is unbearable. Español: Para nosotros, la vida aquí es insoportable. English: In a relationship, for me that which is most important is the ability to compromise. Español: En una relación, para mí lo mas importante es la capacidad de llegar a un acuerdo.
Para – Use 4 – Outcome
This fourth use of para is the best translation of ‘in order to…’.
English: I’m studying in order to become a doctor. Español: Estoy estudiando para ser médico.
English: In order to make a good paella, it’s necessary to start with the best ingredients. Español: Para hacer una buena paella, es necesario empezar con los mejores ingredientes.
English: In order to be in shape (fit), the most important thing to do is to think about diet. Español: Para estar en forma, lo más importante hacer es pensar en la dieta.
Para – Use 5 – Recipient
If you want to describe who something is for, such as a present or food, use para followed by the description of the recipient.
English: The gift is for my dad. Español: El regalo es para mi padre.

English: This money is for you. Español: Este dinero es para ti.
English: The salad is for me and the gazpacho is for her. Español: La ensalada es para mí y el gazpacho es para ella.
English: I have been working for my boss for 3 years. Español: Llevo 3 años trabajando para mi jefe.
In this last example, you could replace ‘jefe‘ (boss) with ‘la empresa‘ (the business), or a name of a company: Google, Apple, El País etc.
Your Turn
I hope you enjoyed this article on por vs para.
Now I want to hear from you:
Which use of por and para from this post are you most excited to try out?
Are you going to use por to talk about motivations? Or do you want to use para to talk about an outcome?
Please let me know by leaving a quick comment.
Tag » When To Use Para And Por
-
Por Vs Para: The 4 Key Differences Explained - Busuu Blog
-
Por Vs. Para In Spanish: The Ultimate Guide - Fluent In 3 Months
-
Quick Tips For Understanding "Por" And "Para" - SpanishDict
-
Por Vs Para In Spanish: A Comprehensive Guide To Getting It Right ...
-
Por Vs Para: The Only Guide You Need - Spanish Obsessed
-
When To Use Por Vs. Para: Spanish Grammar - The Mimic Method
-
Para And Por - Cliffs Notes
-
Por Vs Para In Spanish - Enforex
-
Por Vs Para: How To Use Them Both With Examples In Context
-
When To Use Por Versus Para In Spanish: Rules, Chart, And Quiz
-
How To Know When To Use: Por Vs Para - Spanguist
-
How To Use Por And Para
-
Spanish Prepositions - POR And PARA - Rocket Languages
-
Por And Para