Turmeric.
Maybe your like
languagehat.com
Turmeric. May 8, 2016 by languagehat 96 CommentsTime for another LH quiz! I’ve run into a couple of people who say /tɜrˈmɛrɪk/ (“tur-MARE-ik”), with penultimate stress, something not recorded in any of my dictionaries, which have only initial stress — cf. American Heritage, which gives /ˈtɜrmɜrɪk, ˈtuːmɜrɪk/. I’m curious whether this is idiosyncratic or a sign of an alternate pronunciation on the rise, so I put it to the Varied Reader: do you say this word with penultimate stress, or know someone who does?
Incidentally, the etymology is interesting; it’s from Middle English termeryte, derived from French terre mérite and/or New Latin terra merita, ‘turmeric’ (literally ‘merited earth’).
Comments
-
Cassy says May 8, 2016 at 8:17 pm
TUR-mer-ik here and have never heard it any other way – grew up in Indiana/Kentucky, have lived for extended periods of time in Kansas City and Denver as well.
-
January First-of-May says May 8, 2016 at 9:22 pm
Token non-native speaker here: never heard of the word before, both pronunciations sound natural enough when I’m trying to sound it out in my head (but my first attempt was penultimate stress, rhyming with “Homeric”), and what does it mean anyway?
EDIT: aah, it means a kind of exotic plant. That explains the initial stress – I thought it was an adjective! Never heard of it before either way.
EDIT 2: oh, it’s curcuma! I know what curcuma is (it’s a pretty common spice), I just had no idea that in English it was called differently.
-
mollymooly says May 8, 2016 at 9:42 pm
I say /ˈtɜrmərɪk/ and have never noticed /tɜrˈmɛrɪk/ .
My mammy says /ˈtjuːmɜrɪk/. From the etymology it looks like a misspelling pronunciation, but Merriam-Webster lists a variant spelling “tumeric”. Are there people who say /ˈt(j)ʊɹmərick/ ?
-
kevincure says May 8, 2016 at 9:56 pm
32 year old, from Boston originally. I would say tur-MER-ic, but I am no cook. Asked a similar aged Canadian who knows her way around the kitchen – also tur-MER-ic. I wouldn’t be surprised to hear the first syllable stress, but this sounds much more natural to me on the second.
-
Eli Nelson says May 8, 2016 at 10:05 pm
It’s not part of my active vocabulary, since I don’t cook much. Either pronunciation sounds natural to me. I’d guess the pronunciation with penult stress is due to analogy with adjectives ending in -ic, which are generally stressed on the penult.
-
AG says May 8, 2016 at 10:25 pm
TU-meric or TUR-meric here ( = the American Heritage pronunciations)
I could understand how people who’d never heard it spoken might guess that it goes like Homeric, America, barbaric, atmospheric, etc.
-
Stu Clayton says May 8, 2016 at 10:27 pm
literally ‘merited earth’
Or ‘meritorious’, according to one historical dictionary. Nobody has an explanation on offer. Is turmeric deserving, is it deserved by the discerning ?
-
Lucy Kemnitzer says May 8, 2016 at 10:32 pm
I had never heard the penultimate stress. I do know people who say it without the first r and with a longer U. But I’m not really astonished that this variation exists, because of an experience with another kitchen herb.
When I first heard my daughter-in-law pronounce marjoram as maJORum I thought it was her own idiosyncrasy and probably derived from reading it before hearing it said, or from her parents’ speech (not native English speakers). Then I found that a lot of people say it that way.
edit: I would say that it means “meritorious,” because turmeric is an earthy-tasting, bright ochre colored root which has a long-established reputation for being outrageously good for the health.
-
Keith Ivey says May 8, 2016 at 10:57 pm
Another spice with variable stress is oregano, though the variation for it may be more transatlantic.
-
Ran says May 8, 2016 at 10:58 pm
I always pronounced it “TURmeric”, until about a year ago, when I heard the pronunciation “turMERic” uttered so naturally and confidently that I instantly concluded I must have been pronouncing it wrong my whole life.
I guess I can now go back to saying “TURmeric”.
-
tangent says May 9, 2016 at 12:53 am
I wonder if the “majorum” speaker’s parents had a language where that /r/ was not present. It’s not in the botanical Latin, and it wasn’t in the old French, so English might be the oddball.
(Heard “turmeric” on the first syllable always, and the penultimate-stressed word definitely sounds like it wants to be an adjective.)
-
Lucy Kemnitzer says May 9, 2016 at 1:30 am
Well, there isn’t an /r/ in the first syllable in Czech (majoránka), but the accented syllable is still not the one with the O in it. Since she grew up in western Canada, I think that the pronunciation is probably from there.
-
Lars says May 9, 2016 at 2:56 am
Gurkemeje has penultimate stress. Merian initial.
-
Vanya says May 9, 2016 at 4:28 am
Native American and I say “TUːmɜrɪk”. It wouldn’t cross my mind to pronounce the “r” in the first syllable and have never heard it pronounced that way or with penultimate stress. But I also don’t cook much, nor do I spend much time discussing cooking.
I also say o-RE-gano. Penultimate stress strikes me as British.
-
David Marjanović says May 9, 2016 at 4:49 am
Well, there isn’t an /r/ in the first syllable in Czech (majoránka), but the accented syllable is still not the one with the O in it.
It can’t be; Czech mercilessly stresses every word on the first syllable.
Majoran has initial stress in German, but that’s fully explicable from the spelling – -an needs to have at least secondary stress; by virtue of not being -en, it can’t be fully unstressed. Likewise, Curcuma ~ Kurkuma has penultimate stress as follows: 1) Syllabify: /kur.ku.ma/ 2) Assign vowel length under the assumption that every syllable is stressed: /kʊr.kuː.maː/ 3) Long vowels attract stress. Put the stress on the first of them if there aren’t too many: /kʊr.ˈkuː.maː/ 4) Unstressed vowels cannot be long: /kʊr.ˈkuː.ma/
This process would render Oregano as */ˌo.rɛ.ˈgaː.nɔ/. It doesn’t, because we learn this word as an exception (apparently shifting the stress after applying the regular process: the outcome is /ɔ.ˈrɛ.ga.nɔ/ with an irregularly short stressed syllable); I think it’s already an exception in the original Italian.
It wouldn’t cross my mind to pronounce the “r” in the first syllable
Is this the same dissimilation as in Feb’uary and lib’ary?
-
Eliza says May 9, 2016 at 5:25 am
UK: I’ve always heard the first syllable stressed.
-
Hans says May 9, 2016 at 5:35 am
This process would render Oregano as */ˌo.rɛ.ˈgaː.nɔ/. It doesn’t, because we learn this word as an exception I didn’t, so it seems I pronounced it wrong all my life. Duden confirms that it’s stressed on the re, but on the few occasions I heard it pronounced, people stressed the ga, where the uninitiatied German speaker would expect the stress to be.
-
Rick says May 9, 2016 at 6:07 am
I grew up hearing it both ways. I think most people had never heard it any official way, and only saw it in a cookbook, so they just guessed.
Once the television cooking channels became popular, most people started saying it with initial stress.
I noticed this with a few other ingredients, but I can’t recall them all at the moment. Quinoa and cacao for sure (I worked at a small natural market after high school).
-
Daniel Cavanagh says May 9, 2016 at 6:10 am
I say /ˈt͡ʃʉmɘrɪk/. I’ve also heard /ˈtɜmɘrɪk/. The feel like the last syllable could be /rɘk/ although I’m not sure it’s quite reduced that much.
Never heard penultimate stress!
From Brisbane, Australia
-
Vanya says May 9, 2016 at 8:14 am
Is this the same dissimilation as in Feb’uary and lib’ary?
My idiolect preserves both “r”s in library. When I was growing up dropping the initial r was heavily stigmatized as childish and teachers and parents would correct older children who did drop it.
-
Aidan Kehoe says May 9, 2016 at 8:20 am
I say /tʌʳˈmɛɹɪk/, but that’s a spelling pronunciation, I only came across the word as a translation of زردچوبه. Will adopt initial stress post-haste!
-
languagehat says May 9, 2016 at 8:33 am
I’m glad I asked; clearly there’s a significant minority who use penultimate stress, and the lexicographers just haven’t caught up yet. Paging M-W and AHD!
-
Greg Pandatshang says May 9, 2016 at 10:27 am
Well, I seem to recall (and hope to be corrected if I’m wrong) that John Cowan has argued that stress in English is penultimate by default. On the other hand, a put-upon-seeming linguistics professor at a small university once advised me that English has default initial stress. So, perhaps the informants here are simply partisans of or the other faction.
I say ˈtɝmɚɨk, personally.
-
Leslie says May 9, 2016 at 12:07 pm
I know /ˈtjuːmɜrɪk/-sayers but no /tɜrˈmɛrɪk/-sayers, or at least none who have outed themselves.
On the subject of spices, I’ve known some /ˈkʌmᵻn/-ers as well – I’ve always said /ˈkjuːmᵻn/. (Wikipedia informs that the former is British, though my acquaintances are American.) I say /ˈkɑːrdəmɑm/ but /ˈkɑːrdəməm/ seems much more common, and I have an Aussie friend who pronounces it with a schwa in the last syllable, but a final n.
-
languagehat says May 9, 2016 at 2:37 pm
I’m a /ˈkʌmᵻn/-er myself, but my wife says /ˈkjuːmᵻn/.
-
anon says May 9, 2016 at 2:45 pm
I’ve usually heard and used TUR-mer-ick, as that’s what my grandmothers and all the older women in the church kitchen said.
The Columbia Journalism Review has a “Language Corner” section on their site, which you might find interesting; it’s at http://www.cjr.org/language_corner/
-
BWA says May 9, 2016 at 2:55 pm
Tur MER ic. Greater NYC metropolitan area, middle aged. So does my wife. I’ve no clue why. I think I have heard first syllable stress, no clue when or where. Our respective families did not use it while we were growing up. We, on the other hand….
Also cyu min, not cu min. (On reflection, now I feel self conscious, I might go to cu min. Summer is…)
Also TUR bot, not Tur bow. (I refuse to budge on this one.)
For the fish, that is.
-
dw says May 9, 2016 at 3:33 pm
Only ever said (and heard) /ˈtɜrmərɪk/ . My wife’s family has an Indian background, so we say the word quite a lot.
-
David Gorsline says May 9, 2016 at 5:43 pm
I’ve never heard it pronounced with the stress on the second syllable, but now that I know the derivation, I’m going to start saying it that way!
-
Lucy Kemnitzer says May 9, 2016 at 7:36 pm
“Czech mercilessly stresses every word on the first syllable.”
Except, she mutters bitterly, for when it doesn’t.
Czech seems to me to be more regular than many languages but it doesn’t cut the casual learner any slack on any front, including this one.
-
James says May 9, 2016 at 8:56 pm
I rarely speak or hear this word, but would stress the second syllable. I asked my very culinary wife how she pronounces it, and she first said TUR-mer-ic, and than said, “Or TYOO-mer-ic.” So check all the boxes on the form, I guess.
-
Charles Perry says May 10, 2016 at 10:14 am
I have always said TURmeric, but food words seem particularly susceptible to weird pronunciations. I very often hear CULLinary for CUlinary (contamination with colander or scullery?), anEEce for ANise, COOmin for CUmin (which is CUMmin on the other side of the pond, of course), 4-syllabic papArika and vinegArette, shallOTT for SHALLot, legOOM for LEGyoom and bruSHetta for bruSCHetta (viz. brusketta). And licorish for licorice is as nearly universal as groshery, Some of these pronunciations come from restaurants, where cooks find themselves using ingredients they didn’t grow up with and assume that a counter-intuitive quasi-foreign pronunciation must be correct. AnEEce, COOmin, shallOTT and legOOm in particular smell like hypercorrection. Guy Fieri of the TV show “Diners, Drive-Ins and Dives” is clearly aware of the correct pronunciations but he makes a smug and knowing point of using the non-standard ones current in restaurants, while he pedantically flaps the r in his last name. This bothers me so much that I actually stopped watching the show.
-
languagehat says May 10, 2016 at 10:29 am
I very often hear CULLinary for CUlinary (contamination with colander or scullery?), … COOmin for CUmin (which is CUMmin on the other side of the pond, of course) …. And licorish for licorice is as nearly universal as groshery
I say CULLinary, CUMmin, and licorish myself, and they are all standard US pronunciations — check your dictionary!
-
John Cowan says May 10, 2016 at 10:51 am
AnEEce, COOmin, shallOTT and legOOm in particular smell like hypercorrection.
Naah. W.S. Gilbert’s “The Yarn of the Nancy Belle” (1866), reprinted in the Bab Ballads:
“So he boils the water, and takes the salt And the pepper in portions true (Which he never forgot), and some chopped shallot, And some sage and parsley too.
Obviously shallot has final stress (unusually for BrE), like forgot. The folk process that led to my own recitation version has reversed the two half-lines: “some chopped shallot, which he never forgot”.
-
Charles Perry says May 10, 2016 at 10:55 am
I have also heard CULLinary in England, despite the fact that the OED lists CUlinary first, but it just makes me bridle and I will not have it — only word in which u in an accented open syllable gets pronounced uh. We don’t say cuppola for cupola or cubbicle for either cubicle or cubical.
-
mollymooly says May 10, 2016 at 11:44 am
“And licorish for licorice is as nearly universal as groshery”. Is that /ˈgroʊʃərɨ/ or /ˈgrɒʃərɨ/ ? I don’t believe I’ve never heard either, though I often ate lickrish as a child.
-
languagehat says May 10, 2016 at 11:50 am
The former.
-
John Cowan says May 10, 2016 at 12:05 pm
I say /ˈgroʊsri/ myself.
-
Eli Nelson says May 10, 2016 at 12:24 pm
For me grocery may have /ʃ/ or /s/, but it’s a disyllable either way. I haven’t heard of any pronunciations with /ɒ/. Apparently, some people have /ʃ/ not only in grocery, but also in nursery and anniversary. (But it’s much less common for the latter two words). Information from Harvard Dialect Survey results.
-
Lazar says May 10, 2016 at 1:15 pm
I say grocery, nursery and anniversary all with /səɹi/. (I think we’ve discussed this before.) The /ʃ/ forms aren’t very common here, probably owing to the high rate of non-rhoticity. And even nationally, ‘groshery’ is only used by about half of the population – not at all like licorice, in which /ʃ/ really is universal.
For culinary and cumin, I have /ʌ/ like Hat. The former case is inconsistent with how Latin u tends to be treated in English, though it is consistent with how the other Latin vowels are treated. I also have /æ/ in basil, even though /eɪ/ may be more common in the US.
-
languagehat says May 10, 2016 at 1:32 pm
I used to have /æ/ in basil, but I’ve changed to /eɪ/ under the influence of my wife.
-
jamessal says May 10, 2016 at 10:33 pm
First syllable stress only, hearing and (obviously then) speaking.
-
AntC says May 11, 2016 at 7:17 pm
BrE: always pronounced it TOOmeric and spelt it tumeric. (I first came across the spice early 70’s in Indian cookery, student job in a local restaurant London suburbs, sikhs from New Delhi.)
Later I came across the spelling turmeric; now my pronunciation varies rather randomly, but always stress on first syllable.
-
mollymooly says May 12, 2016 at 4:44 pm
None of those British dictionaries that attempt to cover US English (onelook and LPD) records [ʃ] in “grocery” (in US or UK English). Are MW and AHD generally more diligent in covering less-common/more-deprecated pronunciations, or is US groshery just a UK blind spot (deaf spot)?
-
languagehat says May 12, 2016 at 4:46 pm
Probably a little of each.
-
Lazar says May 12, 2016 at 5:50 pm
I wouldn’t put too much stock in American pronunciations listed in British dictionaries – I’ve seen too many cases where they’ve clearly failed to check for differences. For example, Cambridge’s online dictionary and Oxford’s online learner’s dictionary both have Americans saying supreme with a full vowel in the first syllable.
-
mollymooly says May 13, 2016 at 7:29 am
I’m more surprised at Longman. John Wells is relatively good for nonstandard and US, but I guess not for nonstandard US.
-
Vanya says May 13, 2016 at 8:30 am
For example, Cambridge’s online dictionary and Oxford’s online learner’s dictionary both have Americans saying supreme with a full vowel in the first syllable.
I am an American, and the full vowel seems correct to me, especially in combinations like “supreme leader”.
-
languagehat says May 13, 2016 at 8:55 am
Well, you may use it, and I’m sure others do, but I’m pretty sure it’s not the most common. I personally never use it, not even in “supreme leader.”
-
John Cowan says May 13, 2016 at 9:55 am
AHD5 lists only the FOOT vowel; MW gives a choice of FOOT or schwa. Both are reduced vowels relative to BrE GOOSE, but one is more reduced than the other.
-
languagehat says May 13, 2016 at 10:21 am
True; I guess I generally use the FOOT vowel.
-
Kate B says May 13, 2016 at 11:11 am
I (UK) have always heard and said it with the accent on the first syllable.
Another problematic culinary word is “baklava”. My instinct would have been to put the accent on the second syllable until I heard the proprietor of a Greek food stall say BAKlava.
-
Lazar says May 13, 2016 at 11:20 am
I say that one as [ˈbɑːkləˌvɑː]. A word that I’m still unsure about is gyro; one online dictionary attests [ˈdʒɪɚoʊ], which might be a decent compromise pronunciation.
-
languagehat says May 13, 2016 at 11:41 am
We talked about gyros and their pronunciation back in 2007.
-
Lameen says May 13, 2016 at 12:16 pm
“baklava”:
Well, in Arabic it’s stressed on the second syllable ([bʌq’læ:wʌ]), and in Turkish I think it’s stressed on the third. So take your pick…
-
David Marjanović says May 14, 2016 at 9:49 am
Never mind “supreme leader”, what about the Supreme Court? Or about Vermin Supreme, the presidential candidate?
in Turkish I think it’s stressed on the third
Maybe not: it has reached the Balkans with second-syllable stress. I expect first-syllable stress in Macedonian, where the third-to-last syllable is regularly stressed…
-
languagehat says May 14, 2016 at 9:57 am
Maybe not
The official stress is on the third syllable; you can hear it around the nine-second mark in this video (stick with it for mouth-watering trays of the stuff). But conversationally it often gets retracted to the first syllable, as at the ten-second mark of this one. You will never hear it on the second syllable.
-
John Cowan says May 14, 2016 at 10:37 am
Turkish has default final stress, says WP, except “forms including suffixes with inherent stress [or lack of it], adverbs, proper names, and some loanwords (particularly from Italian and Greek)” Proper names (including loanword names) in particular follow a different stress pattern: on the antepenult if it is heavy and the penult is light, and otherwise on the penult. This stress, called Sezer stress after its discoverer, does not shift when suffixes are added.
-
Eli Nelson says June 9, 2016 at 2:04 am
Recently I learned of another oddity like “culinary”: “truculent,” where the first syllable may have a long or short “u.”
-
juha says June 9, 2016 at 2:49 am
How do you say brusque?
-
Eli Nelson says June 9, 2016 at 2:59 am
Oh, /brʌsk/. I see some people also say /bruːsk/ or /brʊsk/. The situation with this word is a bit different from “culinary” and “truculent,” seeing as the “u” is in an orthographically closed syllable.
-
George Gibbard says June 9, 2016 at 3:56 am
> Sezer stress
Oy, vey İ́zmir.
-
languagehat says June 9, 2016 at 8:54 am
Adana what you’re talking about.
-
Jamie says September 15, 2016 at 5:33 pm
It’s called tur-MER-ic among herbalists in California.
-
John Cowan says November 17, 2016 at 7:09 pm
In Tolkien’s assonating poem “Errantry”, we find the lines:
He perfumed her with marjoram, And cardamom and lavender.
which only work if all three nouns have initial stress.
-
alex says February 23, 2018 at 7:24 pm
since childhood i have always said [‘tɚ.mɚ.ɹɪk] (TUR.mur.ick). we often cooked indian food at home so had the spice around. i never heard anyone pronounce it [‘tu.mɚ.ɹɪk] (TU.mur.ick) until maybe 5 years ago and was totally mystified. now suddenly it seems like almost everyone pronounces it that way and i basically never hear anyone say tur.mur.ick – i was like “am i taking crazy pills?!”
i’ve never heard anyone say [tɚ’me.ɹɪk] (tur.MARE.ick) but i would definitely prefer hearing that to hearing TU.mur.ic.
-
Dorrri says February 23, 2019 at 7:19 pm
I have always pronounced it as “too MARE ic”. I am 55 and live in Pittsburgh, PA. I have lived in both TN and Boston, but don’t recall picking it up anywhere in particular. I do keep the first R silent.
-
M says August 11, 2021 at 6:30 pm
I’ve pronounced it with both “r”s and second-syllable emphasis since the sixties in California based on spelling and lack of any reason to except from pronunciation of English comparables.
-
John Cowan says August 11, 2021 at 10:37 pm
I suspect tumeric is the same long-distance loss of /r/ in rhotic varieties of English that brings us govener, libary, Febuary, seckatary. (I have the first three but not the last.)
-
Nita says March 9, 2022 at 4:28 pm
It is pronounced “too-marik” in New Zealand and Australia, so that must be the correct way to say. End of story.
-
languagehat says March 9, 2022 at 4:47 pm
Nice to have the issue finally resolved!
-
Noetica says March 9, 2022 at 6:28 pm
It is pronounced “too-marik” in New Zealand and Australia
… by some. Others of us? No. And many of us here insist on stressing “oregano” as in Spanish (matching Italian and Latin) on the penultimate. Cardamo[m,n], cumin, liquorice, and others noted above are perennially contested whenever people note such things or care at all, which is depressingly uncommon. As for “culinary”, there is no resolution in prospect; but most people say CULLinery. Most of us above twenty-five say HOMMage, not “oMAZH” as if it had reverted to being a French word after long anglicisation. And similarly, we say HERB as in HERBert. (I’d type more on these weighty topics, and more nuancedly, but for a little while my right hand is out of service following surgery.)
-
languagehat says March 9, 2022 at 6:46 pm
And many of us here insist on stressing “oregano” as in Spanish (matching Italian and Latin) on the penultimate.
Did you mean to write antepenultimate? That’s certainly the case in Spanish (orégano), Italian (origano), and Latin (orīganum, from ὀρίγανον).
-
Noetica says March 9, 2022 at 8:37 pm
Oops. Of course I meant antepenultimate. Thanks! Distracted by difficulties here. (We should note quite incidentally, however, that the Greek diacritic is not a guide.)
-
David Marjanović says March 9, 2022 at 8:48 pm
most people say CULLinery
I would never have guessed this even existed.
-
AntC says March 9, 2022 at 8:50 pm
It is pronounced “too-marik” in New Zealand and Australia,
Is it? Not consistently what I observe, as @Noetica points out. If you’re going by habits in Auckland (or Sydney or Melbourne) beware those are cities of many immigrants from other English-speaking countries (including the Indian sub-continent). I don’t think there’s a reliable way to get the ‘local’ pronunciation for such an international word.
-
Brett says March 9, 2022 at 10:25 pm
@David Marjanović: That pronunciation of culinary is actually quite common.
@Noetica: As to the pronunciation of homage, for a lot of people (including myself), it depends on the intended meaning, described (if not confirmed) here.
-
languagehat says March 9, 2022 at 11:15 pm
That pronunciation of culinary is actually quite common.
It is in fact my own.
-
Keith Ivey says March 9, 2022 at 11:34 pm
I say OM-uhj. I think most Americans don’t pronounce the h. I would say oh-MAHZH only I were reading something pretentious where it was spelled with two m’s.
-
J S Shipman says January 18, 2024 at 5:41 pm
“Turmeric,” is 3 syllables, like, “”Umbrella,” is. As in, “Umbrella,” the stress is in the middle syllable. The “R” is silent in, “turmeric.”.
TV is trying to change this but, “Turmeric,” follows the syllabication rules for 3 syllable words.
Lots of people say they have only heard it with the first syllable stressed,, breaking the rules of syllabication, and they put the stress on the first syllable, incorrectly., or, because of a suffix, or,as a dialect of the Midwest. TV and internet are enhancing that incorrect pronunciation.
Remember,r the first “R,” is silent in, “turmeric.”.
We have learned these rules in school. Some 3-syllable words stress the first syllable but that is when the first two syllables make up the word. Examples: order, orderly; garden, gardener’ manage, manager; silent, silently. You see the suffix doesn’t change the stress to the middle syllable. In words like turmeric and umbrella, there is no suffix to change the stress, so they follow the rule, and, the middle syllable is stressed.
-
David Marjanović says January 18, 2024 at 8:04 pm
I would never have guessed this even existed.
…and I already forgot!
In words like turmeric and umbrella, there is no suffix to change the stress
That depends on how far you go back – -ella is in fact just such a suffix. Literally, an umbrella is a “little shade”.
(…No, you don’t need to put a comma in front of every set of quotation marks, while I’m at it.)
-
AntC says January 18, 2024 at 8:46 pm
@J S Shipman, I don’t know what you’re talking about. I’m Brit born and bred; I’ve always stressed ‘turmeric’ on the first syllable. Schooling didn’t give me any stupid rule.
I say ‘too-meric’. I’m aware others say more like ‘turn-meric’. So what? That’s a reasonable stab _if_ the word’s from kurkum.
Welcome to the Hattery, by the way. We are not the language police.
-
ktschwarz says January 18, 2024 at 9:17 pm
Apparently Samuel Johnson watched TV, used the internet, and lived in the Midwest! Who knew?
-
AntC says January 18, 2024 at 9:24 pm
-ella is in fact just such a suffix.
Indeed. I wonder where JSS expects we should place the stress in paella or patella (which is a doublet) or Coachella?
-
MMcM says January 18, 2024 at 11:11 pm
No seems to have mentioned the possibility of only two syllables, which I think is pretty much how we usually pronounce it here. Particularly before the bottle with its label to show the spelling is out of the spice drawer. TOMB-rick gets a few ghits for this. I appreciate that it may just be a matter of degree.
-
AntC says January 18, 2024 at 11:19 pm
Literally, an umbrella is a “little shade”.
So it ought to be superfluous in English: we have ‘sunshade’ with perfectly respectable English roots.
As it is, we use “umbrella” to mean ‘parapluie’.
-
Brett says January 19, 2024 at 1:26 pm
It was supposedly “traditional” in educated English to distinguish an umbrella (for keeping off the rain) from a parasol (for keeping off the sun). I don’t know how many people there really were in the nineteenth and early twentieth centuries who wouldn’t use umbrella for a sunshade, but there were apparently some.
-
rozele says January 19, 2024 at 1:40 pm
aside from “beach umbrellas”, which are rarely para anything but sol, i think that’s the distinction in my world (which may involve more parasols than is entirely typical in the u.s. northeast).
-
Ryan says January 19, 2024 at 6:34 pm
I’m not sure I’ve ever seen a parasol in the wild, other than a beach umbrella fixed in the sand.
Rozele, what is the scene in which you see them?
-
rozele says January 19, 2024 at 7:12 pm
various combinations of elevated style and outdoor life: certain picnic crews in prospect park in the summer; some Celebrate Brooklyn and SummerStage audiences; the Mermaid Parade in coney island; beach goths (goths, generally); rural queer & trans gatherings; the walkways of cherry grove.
-
J.W. Brewer says January 19, 2024 at 7:20 pm
RItual parasols are a thing in Ethiopian religious culture, including (as this link with pictures informs me) in the Jewish subset now mostly relocated to Israel. https://jerusalemhillsdailyphoto.blogspot.com/2013/01/ethiopian-ceremonial-umbrellas.html I expect you can find them in the U.S. in the Ethiopian (and probably also Eritrean) Christian diasporas, although I can’t swear I’ve seen them with my own eyes.
-
Lars Mathiesen (he/him/his) says January 19, 2024 at 9:25 pm
Paraply. Parasol. Danish. Paraguas. Sombrilla. Spanish.
Neither language is taken in by the umbrella conspiracy. What does DE have to say in their defense?
-
David Marjanović says January 19, 2024 at 9:58 pm
Regenschirm, Sonnenschirm…
-
Y says January 19, 2024 at 11:42 pm
I don’t know how many people there really were in the nineteenth and early twentieth centuries who wouldn’t use umbrella for a sunshade, but there were apparently some.
I imagine parasols used by Better People were made of silk and such, not sturdy enough to withstand heavy rain, but lighter and so easier to hold up for a long time.
On the other hand, given English weather, wouldn’t a parasol often be called on to be an emergency umbrella?
-
Ryan says January 20, 2024 at 1:14 am
>certain picnic crews…
I wasn’t expecting such a long list. At least in New York, that seems pretty widespread, in its own niche. I guess it’s possible that my narrow wanderings in Chicago just haven’t led me to the right places.
-
rozele says January 20, 2024 at 5:13 am
my one antique parasol would not hold up to a fog – it’s definitely not adaptable for pluie of any kind.
@JWB: there are some amazing ritual parasols in west africa, too – i think from the akan world, though there are trinidadian old mas’ and brazilian candomblé versions that make me assume there’s a yoruba connection too.
@Ryan: it’s widespread from some very particular angles; probably next to invisible for plenty of other ones.
Speak Your Mind
Name *
Email *
Website
Archives
Archives Select Month January 2026 December 2025 November 2025 October 2025 September 2025 August 2025 July 2025 June 2025 May 2025 April 2025 March 2025 February 2025 January 2025 December 2024 November 2024 October 2024 September 2024 August 2024 July 2024 June 2024 May 2024 April 2024 March 2024 February 2024 January 2024 December 2023 November 2023 October 2023 September 2023 August 2023 July 2023 June 2023 May 2023 April 2023 March 2023 February 2023 January 2023 December 2022 November 2022 October 2022 September 2022 August 2022 July 2022 June 2022 May 2022 April 2022 March 2022 February 2022 January 2022 December 2021 November 2021 October 2021 September 2021 August 2021 July 2021 June 2021 May 2021 April 2021 March 2021 February 2021 January 2021 December 2020 November 2020 October 2020 September 2020 August 2020 July 2020 June 2020 May 2020 April 2020 March 2020 February 2020 January 2020 December 2019 November 2019 October 2019 September 2019 August 2019 July 2019 June 2019 May 2019 April 2019 March 2019 February 2019 January 2019 December 2018 November 2018 October 2018 September 2018 August 2018 July 2018 June 2018 May 2018 April 2018 March 2018 February 2018 January 2018 December 2017 November 2017 October 2017 September 2017 August 2017 July 2017 June 2017 May 2017 April 2017 March 2017 February 2017 January 2017 December 2016 November 2016 October 2016 September 2016 August 2016 July 2016 June 2016 May 2016 April 2016 March 2016 February 2016 January 2016 December 2015 November 2015 October 2015 September 2015 August 2015 July 2015 June 2015 May 2015 April 2015 March 2015 February 2015 January 2015 December 2014 November 2014 October 2014 September 2014 August 2014 July 2014 June 2014 May 2014 April 2014 March 2014 February 2014 January 2014 December 2013 November 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 August 2012 July 2012 June 2012 May 2012 April 2012 March 2012 February 2012 January 2012 December 2011 November 2011 October 2011 September 2011 August 2011 July 2011 June 2011 May 2011 April 2011 March 2011 February 2011 January 2011 December 2010 November 2010 October 2010 September 2010 August 2010 July 2010 June 2010 May 2010 April 2010 March 2010 February 2010 January 2010 December 2009 November 2009 October 2009 September 2009 August 2009 July 2009 June 2009 May 2009 April 2009 March 2009 February 2009 January 2009 December 2008 November 2008 October 2008 September 2008 August 2008 July 2008 June 2008 May 2008 April 2008 March 2008 February 2008 January 2008 December 2007 November 2007 October 2007 September 2007 August 2007 July 2007 June 2007 May 2007 April 2007 March 2007 February 2007 January 2007 December 2006 November 2006 October 2006 September 2006 August 2006 July 2006 June 2006 May 2006 April 2006 March 2006 February 2006 January 2006 December 2005 November 2005 October 2005 September 2005 August 2005 July 2005 June 2005 May 2005 April 2005 March 2005 February 2005 January 2005 December 2004 November 2004 October 2004 September 2004 August 2004 July 2004 June 2004 May 2004 April 2004 March 2004 February 2004 January 2004 December 2003 November 2003 October 2003 September 2003 August 2003 July 2003 June 2003 May 2003 April 2003 March 2003 February 2003 January 2003 December 2002 November 2002 October 2002 September 2002 August 2002 July 2002Search
Recent Posts
- In Praise of Bibliomania.
- Trough, Jerrican.
- Dyslexia and the Reading Wars.
- Entelechy in the Desert.
- Frogtown Racer.
- Canadian Linguists Rise Up.
- The Very Purse.
- Xmas Loot 2025.
- Worms Sing.
- Do You Speak 2025?
Recent Comments
- ktschwarz on The Closing of DARE.
- Lameen on Xmas Loot 2025.
- ktschwarz on Xmas Loot 2025.
- languagehat on Trough, Jerrican.
- David Marjanović on Trough, Jerrican.
- Alex M on Trough, Jerrican.
- languagehat on Trough, Jerrican.
- languagehat on WHY DID THE YEAR 7208 HAVE ONLY THREE MONTHS?
- languagehat on WHY DID THE YEAR 7208 HAVE ONLY THREE MONTHS?
- Jerry Friedman on Trough, Jerrican.
Commented-On Language Hat Posts (courtesy of J.C.; contains useful Random Link feature)
My Languages
My Hats
E-mail: languagehat AT gmail DOT com
My name is Steve Dodson; I’m a retired copyeditor currently living in western Massachusetts after many years in New York City.
If your preferred feed is Twitter, you can follow @languagehat to get links to new posts here as they appear. (I don’t otherwise participate in Twitter.)
If you’re feeling generous: my Amazon wish list
And you can support my book habit without even spending money on me by following my Amazon links to do your shopping (if, of course, you like shopping on Amazon); As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases (I get a small percentage of every dollar spent while someone is following my referral links), and every month I get a gift certificate that allows me to buy a few books (or, if someone has bought a big-ticket item, even more). You will not only get your purchases, you will get my blessings and a karmic boost!
If your comment goes into moderation (which can happen if it has too many links or if the software just takes it into its head to be suspicious), I will usually set it free reasonably quickly… unless it happens during the night, say between 10 PM and 8 AM Eastern Time (US), in which case you’ll have to wait. And occasionally the software will decide a comment is spam and it won’t even go into moderation; if a comment disappears on you, send me an e-mail and I’ll try to rescue it. You have my apologies in advance. Also, my posts should be taken as conversation-starters; there is no expectation of “staying on topic,”and some of the best threads have gone in entirely unexpected directions. I have strong opinions and sometimes express myself more sharply than an ideal interlocutor might, but I try to avoid personal attacks, and I hope you will do the same.
Songdog Kaleidoscope The Daily Growler † wood s lot † MetaFilter an eudæmonist Avva (Russian) No-sword The Cassandra Pages Transblawg Epigrues Far Outliers paperpools Lizok’s Bookshelf A Bad Guide † Poemas del río Wang The Flaxen Wave ТЕТРАДКИ: Что о нас думают в Европе? Russian Dinosaur XIX век Wuthering Expectations Boris Dralyuk Laudator Temporis Acti The Untranslated The Fate of Books The Millions
Linguablogs: Language Log Anggarrgoon Jabal al-Lughat Dick & Garlick bulbulovo Ἡλληνιστεύκοντος (in English) Word Routes Sentence first Balashon Separated by a common language Ozwords (a blog from the Australian National Dictionary Centre) The *Bʰlog (“A blog devoted to all matters Indo-European”) Strong Language (“a sweary blog about swearing”)
Language resources: Arnold Zwicky’s list of blogs and resources Multitran American Heritage Dictionary Green’s Dictionary of Slang Wiktionary bab.la TypeIt (IPA keyboards, language character sets) Clickable IPA chart (by Weston Ruter) Wordorigins Wikipedia:Reference desk/Language The sci.lang FAQ Omniglot ScriptSource BibleOnline Jewish Lexicon Project Cambridge International Dictionary of Idioms TITUS: Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix Andras Rajki’s Etymological Dictionary of Arabic Germanic Lexicon Project Dictionary of the Scots Language Das Deutsche Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm Wortschatz Deutsch Etymologisches Wörterbuch des Deutschen DWDS (Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute) etymologiebank.nl (Dutch etymology) Den Danske Ordbog (Danish dictionary, with audio) Latin Dictionary and Grammar Aid Thesaurus Linguae Latinae (Open Access PDF version of volumes A – M and O – P) Trésor de la langue française informatisé Bob, dictionnaire d’argot Dictionnaire de l’Académie francaise Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Lexilogos (French) Dictionnaires d’autrefois Französisches Etymologisches Wörterbuch Real Academia dictionary (Spanish) Diccionari català Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana RAI Dizionario d’Ortografia e di Pronunzia (includes proper names) Dizy: Il dizionario pratico con curiosità e informazioni utili Dicționare ale limbii române electronic Dictionary of the Irish Language Cadhan Irish Dictionary (bridge to eDIL) MacBain’s Etymological Dictionary of the Gaelic Language (1911 edition) Cornish dictionary online Arak-29 (Armenian links) Verb Conjugator World Wide Words Online Etymology Dictionary Tower of Babel etymological database Perseus Digital Library 4.0 Logeion (Greek-to-English and Latin-to-English dictionary search) Greek language and linguistics Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Modern Greek Dictionary] (comprehensive; includes etymologies) LBG (Lexikon zur byzantinischen Gräzität = Lexicon of Byzantine Greek) Orbis Latinus Slovopedia (links to Russian dictionaries; sidebar has links to comparable pages for German, Ukrainian, Belorussian, Georgian, and Kazakh) dic.academic.ru (Russian dictionary search) ПоискСлов (Russian dictionary search) Русский этимологический словарь (A.E. Anikin’s new Russian etymological dictionary, now on letter д) etymolog.ruslang.ru (Russian etymology and word history links) Philology.ru Philolog.ru Slavenitsa (converts from modern Russian to pre-reform orthography) Minority Languages of Russia Ru_slang (Russian) Vasmer’s etymological dictionary(Russian) Russian language links Russian literature online Национальный корпус русского языка (Corpus of the Russian Language) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (1896-1912) Словарь русских народных говоров [Russian dialect dictionary] Старославянский словарь [Old Church Slavic dictionary] Словарь русского языка XVIII в [Dictionary of 18th-c. Russian] Russian Word of the Day Ukrainian etymological dictionary Речник на личните и фамилни имена у българите (Bulgarian names) A Dictionary of Tocharian B (with etymologies) Chinese Character Dictionary Zhongwen.com The Kanji Site Mongolian/English dictionary Digital Dictionaries of South Asia Monier-Williams Sanskrit Dictionary Nişanyan’s Turkish Etymological Dictionary The Austronesian Comparative Dictionary The Polynesian Lexicon Project (POLLEX) An ka taa (resources and lessons for Bambara, Dioula, Malinké, and Mandinka) Bargery’s web site (contains A Hausa-English Dictionary and English-Hausa Vocabulary) Movies listed by language at IMDB Languages online Historical Dictionary of Science Fiction Speculative Grammarian Word Oddities Jan Freeman’s Boston Globe column Character converter
Mailing list Hattics mailing list
Visual pleasures Nick Jainschigg’s blog Citrus Moon Ramage
Favorite rave review, by Teju Cole: “Evidence that the internet is not as idiotic as it often looks. This site is called Language Hat and it deals with many issues of a linguistic flavor. It’s a beacon of attentiveness and crisp thinking, and an excellent substitute for the daily news.”
From “commonbeauty”
(Cole’s blog circa 2003)
All comments are copyright their original posters. Only messages signed “languagehat” are property of and attributable to languagehat.com. All other messages and opinions expressed herein are those of the author and do not necessarily state or reflect those of languagehat.com. Languagehat.com does not endorse any potential defamatory opinions of readers, and readers should post opinions regarding third parties at their own risk. Languagehat.com reserves the right to alter or delete any questionable material posted on this site.
Copyright © 2026 · languagehat.com
Return to top of page
Tag » How Do You Pronounce Tumeric
-
Turmeric Pronounce Guide - How Do You ... - Women's Health
-
How To Pronounce Turmeric? (CORRECTLY) - YouTube
-
How To Pronounce Turmeric (2 Correct Ways) - YouTube
-
How To Pronounce Turmeric - YouTube
-
How Do You Say 'turmeric'? - Chicago Tribune
-
TURMERIC | Pronunciation In English By Cambridge Dictionary
-
We Were Totally Wrong About How To Pronounce Turmeric - HuffPost
-
How To Pronounce Turmeric | By Speech Modification - Facebook
-
Spicy Language - The Grammarphobia Blog
-
How To Pronounce Turmeric - PronounceItRight
-
95 Pronunciations Of Turmeric In British English - YouGlish
-
8 Pronunciations Of Turmeric In Australian English - YouGlish
-
Why Do People Pronounce "turmeric" As "tumeric"?
-
Turmeric Noun - Definition, Pictures, Pronunciation And Usage Notes