What Does "ahorita" Mean To You? | SpanishDict Answers
Maybe your like
Some people I know say it is the same as "ahora", and some say it is means something like "in a little bit"... for example, if I asked if we could go to the store, they would respond with "ahorita" -- In a little bit.
So, does it depend on your tone / how you use it?
For example,
Ahorita no -- Not right now
Ahorita vengo -- I'll be right back
EDIT: The people telling me this are all from Mexico. =)
38810 viewsupdated Jun 8, 2017edited by NikkiLRposted by NikkiLRI'm glad you asked this. I've wondered about it too. - MLucie, Nov 4, 20118 Answers
7votesAhora - ahorita are very curious expressions, because they're absolutely essential in the everyday speech of Latin Americans (I am not sure how it is used in Spain), but they may mean different things in different countries. Plus you have to add the variations...
Where I grew up, "Ahorita" means "right away" or "pretty soon". It can be further emphasized as "ahorita mismo" or "ahoritica mismo", which means "in a little bit", or "in a second".
In that same place, "Ahora" means "in a while", "later", or "yeah, I'll get to it (eventually)".
When I moved to Puerto Rico, I have to go through some difficult adjustments, because there it means completely the opposite. In Puerto Rico "Ahora" means "right now", and "ahorita" is - ..."later".
updated Nov 7, 2011posted by GekkosanGreat answer, Gek. In Spain it's not used at all - cogumela, Nov 4, 2011Really? My teacher speaks Puerto Rican Spanish and if she tells you to do something "ahorita" it means it had better be done before you even take your next breath. - bailarina95, Nov 4, 2011Believe you me. It has taken me a lot of effort to adapt to this. However, if she's a teacher, and she's outside of Puerto Rico, perhaps she is trying to teach you what she has learned is most widely used in the Latin American world. - Gekkosan, Nov 4, 20113votesIn Bolivia Ahora means "sometime"
and
Ahorita means "sometime soon"
If you are lucky that is. N O W does not seem to exist here
![]()
México
1) Ahora mismo 2) Más tarde 3) Nunca
![]()
Ahora mismo:
Llámale ahorita!
Quiero el informe ahorita!
Recoge tu cuarto ahorita!
Ahorita me visto y voy para allá!
Ahoritita acaba de salir!
Ahorita va a llover!
Más tarde:
Ahorita voy.
Un momento, por favor. Ahorita lo atiendo.
No se vaya, ahorita vuelvo.
Ahorita vengo.
Nunca:
Ahorita lo compongo.
Dígale que ahorita voy para allá.
Sí, mamá, ahorita...*
- La mamá contesta: Ahorita es ahorita!
link text
link text
updated Jun 8, 2017edited by LuisCacheposted by LuisCacheGood ones... thanks for the examples! - NikkiLR, Nov 7, 2011I agree with you luis! lol - Rey_Mysterio, Nov 7, 20112votesIn English, presently has the same "double meaning."
updated Nov 7, 2011posted by DeanskiYeah... but "presently" is much more formal than "ahorita". In informal English, we need to look at something like "innaminet" as a closer equivalent. - Gekkosan, Nov 4, 2011In South African English they use, now-now; now; and just now which in American English is right now, in a bit, pretty soon. - katydew, Nov 4, 2011Yes it is too formal, not sure if they even use it in the US. - Deanski, Nov 4, 2011Hi Danski - yes they do use it in the USA but often they mean "now" (at present) whereas I think it means "soon" - ian-hill, Nov 4, 20111vote-ito or ita are the most common diminutives in Spanish. Diminutives represent either small things or affection, or even just gentle tone when speaking. mi gatito ismy little cat or my loved cat, or just a cat when you speak to a baby.
They are usually used for substantives (gatito) or for adjectives that represent substantives (negrito, the little black one, or the loved black one). In the Americas (not in Spain) diminutives are also used (in few occasions) with adverbs, like ahorita (from ahora now) or despacito (from despacio slowly or softly). The meaning with adverbs is not so clear and it can change from one country to another; generally (not always) represent just a soft or gentle way of speaking and it is a familiar speach.
Note that adverbs have not gender so, the gender is "invented", "ahora" is considered femenine (because it finishes in "a") and the diminutive is "ahorita". Despacio is considered masculine (because it finishes in "o") and the diminutive is "despacito"
The Dictionary of the Royal Academy (Pan-Hispanic Dictionary of Doubts) says: "ahorita" Diminutive of "ahora" (now), often used in the colloquial speech of wide areas of Americas: «Me encantaría, pero ahorita estoy apuradísimo» ("I would love to, but now I'm in a hurry") (Bayly Daís [Peru 1996]). Even more colloquial is the horita variant: «Horita viene el soplón con gente que te va a botar» ("Now comes the snitch with people who are going to throw" (Paz Huelga [Cuba 1981]). Both forms admit diminutive suffixes: "ahoritita", "ahoritica", "horitita". The spellings without h: "aorita", "orita" are not correct. In Puerto Rico and the Dominican Republic there is a distinction between "ahora" ('at this moment') and "ahorita" ('in a while').
updated Jun 8, 2017edited by franaliposted by franaliWelcome to SpanishDict. - rac1, Jun 8, 20171voteyour example of going to the store is correct. Thats how many people from where i come from would say it. Ahorita lo hago > I'll do it a little later. Ahorita lo digo > I'm going to tell him a little later. Ahora lo voy a hacer > I'm going to do it now. Ahora lo voy a avisar lo que paso > Im going to let him know what happened now. Voy a sacar una foto al rato (yo ucan also use ahorita in this sentence) > Im going to take a foto in a while.
updated Nov 7, 2011posted by Rey_Mysterio1voteFor me, ¨ahorita¨ means ¨later¨ and ¨ahora¨ means ¨right now¨.
updated Nov 7, 2011posted by 00a4c2260votesTo be more specific... how does it vary in Mexico?
updated Nov 7, 2011posted by NikkiLRI believe in Mexico it is used as I first described: "ahorita" - right away, "ahora" - later. - Gekkosan, Nov 4, 2011As Gekkosan says. - LuisCache, Nov 7, 2011Yes, where I spend time in Mexico (State of Guanajuato) it's as Gekko and Luis say. - Jeremias, Nov 7, 2011🚀 Remove adsSpanishDictionary.com is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.FEATURESTranslationConjugationVocabularyLearn SpanishGrammarWord of the DayABOUTAbout UsPrivacyTermsSite MapHelpContact UsSOCIAL NETWORKSFacebookXXInstagramAPPSAppleiOSAndroidAndroidIXL Learning's Dictionary Media Group reaches over 500,000,000 learners each year.
French-English dictionary, translator, and learning
English dictionary and learning for Spanish speakers
English dictionary and learning for French speakers
Comprehensive resource for word definitions and usage
Essential reference for synonyms and antonyms
Comprehensive K-12 personalized learning
Adaptive learning for English vocabulary
Immersive learning for 25 languages
Marketplace for millions of educator-created resources
35,000+ worksheets, games, and lesson plans
Fun educational games for kids
Fast, easy, reliable language certification
Trusted tutors for 300+ subjects
Bite-sized daily word games
Playful tools to learn multiplication
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc., a division of IXL Learning • All Rights Reserved.Tag » What Does Ahorita Mean In Spanish
-
The Double Meaning Of Ahorita - Doorway To Mexico
-
Why 'Ahorita' In Spanish Almost Never Means 'Now'
-
What Does 'ahorita' Mean In Spanish (México)? - Quora
-
The Meaning Of “Ahorita” | Spanish Language Blog
-
English Translation Of “ahorita” | Collins Spanish-English Dictionary
-
Does Ahorita Mean Now Or Later? : R/learnspanish - Reddit
-
Ahorita. The Spanish Word That Could Have You Waiting A Lifetime....
-
The Mexican Word AHORITA In English - Spring Languages
-
How Do I Use The Word "ahorita" In Spanish? | Wyzant Ask An Expert
-
Ahorita - WordReference Forums
-
The Confusing Way Mexicans Tell Time - BBC Travel
-
Check Out Phrases With "ahorita" In... - Facebook
-
Spanish In Colombia - Glhee
-
AHORITA - Translation In English