Ám Thị Ngôn Ngữ | Tạp Chí Da Màu - Văn Chương Không Biên Giới

1 Bình luận

  • Hà Minh says: 04/12/2008 at 10:44 pm

    Tôi rất tâm đắc với lời giải thích những thắc mắc của độc giả Chu Việt về bản dịch “Ám Thị” trên đây của dịch giả Tôn Thất Quỳnh Du: cách hiểu “Ám Thị” của tôi không giống như ông Chu Việt mà có phần (nếu không nói là hoàn toàn) giống như cách hiểu của anh TTQD. Ông Chu Việt hơi chủ quan về cách diễn dịch ý nghĩa của ám thị theo cách của riêng ông. Tuy vậy những góp ý của ông cũng hết sức thú vị. Sự trao đổi trên tinh thần học thuật như trên là rất đáng trân trọng. Cảm ơn cả ông Chu Việt và ông Tôn Thất Quỳnh Du.

    Trả lời »
Thúc đẩy sự cảm thông và chấp nhận những dị biệt bắt nguồn từ văn hóa, ngôn ngữ, phái tính, màu da, tín ngưỡng, và chính kiến qua các hình thái văn học nghệ thuật Promoting the awareness and acceptance of cultural, language, gender, religious and political differences through literary and artistic expressions @2006-2025 damau.org ♦ Tạp Chí Văn Chương Da Màu Tạp Chí Văn Chương Da Màu Log in | Entries (RSS) | Comments (RSS)

Từ khóa » Tiếng Anh ám Thị Là Gì