Bắc Hàn, Nam Hàn Gặp Rào Cản Ngôn Ngữ? - BBC News Tiếng Việt
Có thể bạn quan tâm

Nguồn hình ảnh, AFP/Getty Images
Sau hàng chục năm bị chia cắt, ngôn ngữ của hai miền đã phát triển theo hai hướng rất khác nhau - tạo ra một rào cản ngôn ngữ bất đắc dĩ cho nhiều người đào tẩu Bắc Hàn.
Những người này đã phải mạo hiểm tính mạng vượt qua biên giới Trung Quốc-Triều Tiên, di chuyển hàng ngàn cây số để đến bên bờ bên kia của bán đảo Triều Tiên, nhưng khi cập bến, họ lại không thể hiểu được ngôn ngữ của chính những người đồng bào của mình.
Tất cả đều là những khái niệm xa lạ đối với họ, những người vốn đã quen sống trong sự kiểm soát của chính quyền Bình Nhưỡng.
Giải mã hội nghị Trump-Kim ‘không ký gì’ ở Hà Nội
Nghi vấn quanh vụ tàu dầu Việt Tín 01 tới Bắc Hàn
Trump: 'VN thịnh vượng hiếm có trên Trái Đất'
Xã hội khép kín của Bắc Triều Tiên có nghĩa là ngôn ngữ của họ đã thay đổi rất ít kể từ khi bán đảo bị chia cắt từ sau Thế Chiến thứ II,.
Trong khi đó, phía Nam đã phát triển nhanh chóng do tiếp xúc với các nền văn hóa và công nghệ bên ngoài.
Skip Đọc nhiều nhất and continue readingĐọc nhiều nhất
Ông Trump và Clinton lộ diện trong loạt ảnh mới của tỷ phú ấu dâm Epstein
Ngọn nguồn lịch sử xung đột Thái Lan - Campuchia
Quân đội Myanmar tuyên bố xóa bỏ các khu lừa đảo: thực hư ra sao?
Svetlana Alexievich: 'Giờ đây tôi không ủng hộ cách mạng'
End of Đọc nhiều nhất
Nhiều người Bắc Hàn đang đối mặt với sự phân biệt đối xử và những khó khăn do rào cản ngôn ngữ.
Vì vậy nhiều ứng dụng dịch thuật nhằm thu hẹp khoảng cách đang được phát triển.
Ngôn ngữ Bắc, Nam Hàn khác biệt như thế nào?
Những người Bắc Hàn đầu tiên đã luôn cảm thấy là kẻ xa lạ vì chính chất giọng đậm chất miền Bắc của họ.
Giờ họ còn phải học lại những khái niệm, những cách gọi tên mới cho những đồ vật hàng ngày.
Người Nam Hàn đã tạo ra một ngôn ngữ là Konglish, tức tiếng Hàn nhưng mượn từ tiếng Anh của người Mỹ.

Như từ nước trái cây (juice) là "juseu", điện thoại cầm tay (Hand phone) "handeuphone".
Trong khi đó với những khái niệm mới như bánh doughtnut và dầu gội, thì người miền Bắc lại đặt tên theo đúng nghĩa đen của nó, là "garakji bbang" (bánh hình nhẫn), "meorimulbinu" (nước rửa tóc).
Người miền Bắc cũng có một số từ mượn từ đồng minh Nga, như từ máy kéo (трактор) "Tteuraktoreu".
Bắc Hàn: 11 triệu người cần cứu trợ nhân đạo
Bắc Hàn khôi phục điểm phóng tên lửa
Trump lo ngại bãi phóng tên lửa của Bắc Hàn
Từ nói về bạn bè trong tiếng Bắc Hàn là từ "dongmu" (đồng chí) như phong cách Liên Xô, trong khi Nam Hàn hoàn toàn không dùng từ này.
Điều này cũng dẫn đến sự khác biệt trong xác nhận danh tính dân tộc của người dân hai miền. Trong khi người miền Nam tự nhận là người Hàn Quốc (Hanguk), người miền Bắc tự gọi mình là người Triều Tiên (Choson) liên quan đến vương triều Joseon cũ.
Rào cản ngôn ngữ này cũng gây không ít khó khăn khi sát nhập các nữ vận động viên khúc côn cầu trên băng của hai miền thành một đội để tham gia Thế vận hội mùa đông năm ngoái.

Nguồn hình ảnh, Getty Images
Trong khi những vận động viên miền Nam gọi thủ môn là "gol-kipeo" (goal keeper), thì người miền Bắc lại gọi là là "mun-jigi" (người giữ cửa).
Để giải quyết vấn đề này, nhóm nghiên cứu đã tạo ra từ điển riêng để giúp dịch thuật ngữ khúc côn cầu sang một phiên bản tiếng Hàn mà tất cả mọi người đều có thể hiểu được.
Khó khăn của khoảng cách ngôn ngữ
Trước khi đến được Nam Hàn, những người đào tẩu Triều Tiên biết được rất ít thông tin về người hàng xóm miền Nam, ngoại trừ những lời lăng mạ nhắm đến các lãnh đạo Nam Hàn.
Truyền thông Bắc Triều Tiên có một bề dày lịch sử để xây dựng lên một khối từ vựng để mô tả các đối thủ chính trị.

Dù đã được tiếp xúc một chút về văn hóa Nam Hàn qua các chợ đen ở miền Bắc, giao tiếp ngôn ngữ vẫn là một trong những rào cản lớn nhất đối với sự đồng hóa.
Kết nối ngôn ngữ
Những nỗ lực để giải quyết vấn đề này đã tiến hành ngay kể từ khi những người đào tẩu bắt đầu cuộc sống mới tại Hanawon, trung tâm đào tạo bắt buộc của Hàn Quốc dành cho những người Bắc Hàn đào tẩu.
Khóa đào tạo ba tháng của Hanawon tập trung vào việc cung cấp cho họ kiến thức và công cụ để xây dựng một cuộc sống mới ở miền Nam.
Để giúp những người miền Bắc thích nghi, Bộ Thống nhất Seoul thường xuyên cập nhật danh sách các từ phổ biến dễ gây nhầm lẫn nhất.

Nguồn hình ảnh, AFP
Một số nhóm phi chính phủ, chẳng hạn như nhóm Dạy người tị nạn Bắc Triều Tiên (TNKR),dạy những người mới đến tiếng Anh, vốn đã trở thành một phần quan trọng trong cuộc sống hiện đại tại Hàn Quốc.
Ứng dụng và tài liệu giáo dục cũng xuất hiện. Như Univoca, một ứng dụng dịch các thuật ngữ hàng ngày của Hàn Quốc sang những từ quen thuộc hơn với người Bắc Triều Tiên.
Nó cho phép người dùng xây dựng một danh sách từ vựng, tìm kiếm các từ và thậm chí dịch chúng bằng cách quét bằng máy ảnh.
Gyeoremal Keunsajeon là một dự án liên Triều bắt đầu vào năm 2005 nhằm tạo ra một đại từ điển tổng hợp ngôn ngữ hai miền.
Mặc dù có những trở ngại, như việc dự án này bị đình trệ trong thời gian căng thẳng chính trị, phía miền Nam đã "hoàn thành khoảng 80%" và phải mất thêm 5 năm nữa. Miền Bắc sẽ cần phải xác nhận tiến độ của họ, ông nói thêm.
Nguồn gốc cổ xưa của ngôn ngữ Hàn Quốc
Tiếng Hàn là một trong những ngôn ngữ lâu đời nhất trên thế giới, nhưng hình thức hiện tại của nó đã được giới thiệu vào Thế kỷ 15 khi Vua Sejong Đại đế giới thiệu Hunminjeongeum một hệ thống ngữ âm đơn giản để thay thế Hanja có nguồn gốc từ Trung Quốc.

Nguồn hình ảnh, Uinvoca
Chữ viết hiện tại được gọi là Hangul ở Hàn Quốc và Chosongul ở Bắc Triều Tiên.
Nhà lãnh đạo đầu tiên của Bắc Triều Tiên Kim Il-sung đã cố gắng "thanh lọc" để loại bỏ ảnh hưởng của Trung Quốc và Nhật Bản, trong khi ngôn ngữ sẽ tự phát triển hơn nữa để thể hiện khái niệm tư tưởng của "juche" (tự lực).
Rào cản ngôn ngữ xuyên biên giới sẽ cần phải được giải quyết nếu nguyện vọng về một bán đảo Triều Tiên thống nhất được thực hiện.
Bài viết bởi Shreyas Reddy, Tae-jun Kang and Alistair Coleman.

Nghi vấn quanh vụ tàu dầu Việt Tín 01 tới Bắc Hàn
5 tháng 3 năm 2019
Giải mã hội nghị Trump-Kim ‘không ký gì’ ở Hà Nội
1 tháng 3 năm 2019
Dân Bắc Hàn '3 ngày không ngủ nhớ ông Kim'
1 tháng 3 năm 2019
Bắc Hàn muốn ‘hợp tác phát triển mọi lĩnh vực’ với VN
3 tháng 3 năm 2019
Trump: 'VN thịnh vượng hiếm có trên Trái Đất'
2 tháng 3 năm 2019
Bắc Hàn: 11 triệu người cần cứu trợ nhân đạo
7 tháng 3 năm 2019
Tin chính
Cuộc chiến Nga-Ukraine (bài 5): Tiền tuyến, định nghĩa lại chiến trường
4 giờ trướcÔng Trump và Clinton lộ diện trong loạt ảnh mới của tỷ phú ấu dâm Epstein
13 tháng 12 năm 2025Quân đội Myanmar tuyên bố xóa bỏ các khu lừa đảo: thực hư ra sao?
13 tháng 12 năm 2025
BBC giới thiệu

Điều gì khiến ông Nguyễn Đức Trung rời ghế Chủ tịch UBND sau 10 ngày?
28 tháng 11 năm 2025
Quyền lực và áp lực - thăng trầm của các nữ lãnh đạo trên chính trường Việt Nam
14 tháng 11 năm 2025
Hội nghị Trung ương 14: ai sẽ vào Bộ Chính trị khóa tới?
5 tháng 11 năm 2025
Bao giờ du lịch Việt Nam vượt qua Thái Lan?
4 tháng 11 năm 2025
Bà Phạm Thị Thanh Trà - nữ phó thủ tướng đầu tiên của Việt Nam - là ai?
25 tháng 10 năm 2025
Hai đại tướng quân đội, một cuộc 'đổi ghế' và thông điệp quyền lực mới
4 tháng 11 năm 2025
Ông Tô Lâm đến Anh: chỉ dấu thân phương Tây hay điều gì khác?
31 tháng 10 năm 2025
Myanmar triệt phá ổ lừa đảo, hàng trăm người Việt tháo chạy sang Thái Lan
29 tháng 10 năm 2025
Việt Nam 1954: Giữa 'Chiếm lĩnh' và 'Giải phóng', ký ức về một cuộc tiếp quản
27 tháng 10 năm 2025
Phổ biến
- 1Ông Trump và Clinton lộ diện trong loạt ảnh mới của tỷ phú ấu dâm Epstein
- 2Ngọn nguồn lịch sử xung đột Thái Lan - Campuchia
- 3Quân đội Myanmar tuyên bố xóa bỏ các khu lừa đảo: thực hư ra sao?
- 4Svetlana Alexievich: 'Giờ đây tôi không ủng hộ cách mạng'
- 5Thủ tướng Thái Lan giải tán Quốc hội để 'trả lại quyền lực cho người dân'
- 6Trump tuyên bố ngừng bắn, Thái Lan - Campuchia tiếp tục giao tranh
- 7Tòa tuyên phạt bà Nguyễn Thị Thanh Nhàn 8 năm tù trong vụ án thứ 6
- 8Hội nghị Trung ương 15: ai có khả năng gia nhập Bộ Ngũ nhiệm kỳ 14?
- 9Lừa lọc, bắt cóc và lạm dụng: bên trong ngôi trường của trẻ 'nổi loạn' tại Trung Quốc
- 10Vụ chính quyền Trump trục xuất bà Melissa Trần phơi bày bi kịch của người Việt nhập cư
Từ khóa » Triều Tiên Là Nam Hay Bắc Hàn Quốc
-
Hàn Quốc – Wikipedia Tiếng Việt
-
Triều Tiên – Wikipedia Tiếng Việt
-
Triều Tiên Và Hàn Quốc Là Một? - ANB Việt Nam
-
Triều Tiên - Wikivoyage
-
Hàn Quốc - Wikivoyage
-
Gọi Nam Hàn Là 'kẻ Thù', Bắc Hàn Cắt đứt đường Dây Liên Lạc - BBC
-
Những điểm Khác Biệt Chính Của Triều Tiên Và Hàn Quốc
-
Chiến Tranh Triều Tiên(1950-1953) Và Toàn Cảnh ... - KBS WORLD
-
ĐẠI HÀN DÂN QUỐC - Detail
-
Triều Tiên - Zing
-
Nam Triều Tiên Và Bắc Triều Tiên. Những điều Có Thể Bạn Chưa Biết
-
Bắc Triều Tiên 10 Năm Dưới Quyền Kim Jong Un - RFI
-
Korea Là Triều Tiên Hay Hàn Quốc? - Facebook
-
Giới Thiệu Về Hàn Quốc - Trung Tâm Văn Hóa Hàn Quốc Tại Việt Nam