Bài Thơ Tĩnh Dạ Tứ (Lý Bạch) | GợiÝ.vn

Nội dung của bài

Tĩnh dạ tứ

Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương.

Tác giả: Lý Bạch.

Dịch nghĩa bài thơ Tĩnh dạ tứ:

Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh

Đầu tường trăng sáng soi, Ngỡ là sương trên mặt đất. Ngẩng đầu nhìn vầng trăng sáng, Cúi đầu lại thấy nhớ quê nhà.

Bản dịch của Nam Trân:

Đầu giường ánh trăng rọi, Mặt đất như phủ sương. Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương.

Nguồn: Đường thi tuyển dịch, NXB Thuận Hoá, 1997

Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu:

Trông trăng dọi trước giường Những ngỡ đất mù sương Ngẩng đầu nhìn trăng tỏ Cúi đầu nhớ cố hương.

Nguồn: Thơ Đường (tập II), NXB Văn học, 1987

Bản dịch của Hải Đà:

Đầu giường trăng tỏ rạng Đất trắng ngỡ như sương Ngẩng đầu nhìn trăng sáng Cúi đầu nhớ cố hương.

###

Giường khuya trăng chiếu bời bời Sương rơi phủ đất ngỡ đời chiêm bao Ngẩng đầu trăng sáng trên cao Cúi đầu ngấn lệ nghẹn ngào… cố hương.

Thuở nhỏ, Lý Bạch thường lên đỉnh núi Nga Mi ở quê nhà ngắm trăng. Từ năm 25 tuổi, ông đã xa quê và xa mãi. Bởi vậy, cứ mỗi lần thấy trăng là nhà thơ lại nhớ tới quê nhà.

Bài thơ Tĩnh dạ tứ (Lý Bạch): Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương. GoiY.vn
Bài thơ Tĩnh dạ tứ (Lý Bạch): Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương. GoiY.vn
Hành lộ nan kỳ 1 (Đường đi khó kỳ 1) (Lý Bạch): Kim tôn thanh tửu đẩu thập thiên, Ngọc bàn trân tu trị vạn tiền. Đình bôi đầu trợ bất năng thực, Bạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên… GoiY.vn
5/5 (3 bình chọn)

Bài viết liên quan:

Vọng Lư sơn bộc bố (Xa ngắm thác núi Lư)Bài thơ Vọng Lư sơn bộc bố (Lý Bạch) (725) Hành lộ nan kỳ 1 (Đường đi khó kỳ 1) (Lý Bạch)Hành lộ nan kỳ 1 (Lý Bạch) (732) Bài thơ Canh khuya: Canh khuya văng vẳng trống canh dồnBài thơ Canh khuya (Tự Tình) (Hồ Xuân Hương) Thơ tự tình | Bài thơ Thơ tự tình (Hồ Xuân Hương)Thơ tự tình (Hồ Xuân Hương) Gà ngan vịt | Bài thơ Gà, ngan, vịtBài thơ Gà ngan vịt (Bài thơ Tình bạn, SGK Tiếng Việt lớp 2) Giọt mồ hôi | Bài thơ Giọt mồ hôi (Thanh Tịnh)Bài thơ Giọt mồ hôi (Thanh Tịnh) (Tiếng Việt 2) Bài thơ Trăm năm nhớ một chuyến đòBài thơ Trăm năm nhớ một chuyến đò (Thanh Tịnh, 1969) Bạn đến chơi nhà | Bài thơ Bạn đến chơi nhàBài thơ Bạn đến chơi nhà (Nguyễn Khuyến)Tags: Ngữ Văn Lớp 7Ngữ văn lớp 9sách giáo khoa

Từ khóa » Tĩnh Dạ Tứ Lý Bạch