Cổ đại Hoàn | Lạc Hoa Cung
Có thể bạn quan tâm

君生我未生,我生君已老
君恨我生迟,我恨君生早.
君生我未生,我生君已老
恨不生同时,日日与君好.
我生君未生,君生我已老
我离君天涯,君隔我海角.
我生君未生,君生我已老
化蝶去寻花,夜夜栖芳草.
(Quân sinh ngã vị sinh, ngã sinh quân dĩ lão
Quân hận ngã sinh trì, ngã hận quân sinh tảo.
Quân sinh ngã vị sinh, ngã sinh quân dĩ lão
Hận bất sinh đồng thì, nhật nhật dữ quân hảo.
Ngã sinh quân vị sinh, quân sinh ngã dĩ lão
Ngã ly quân thiên nhai, quân cách ngã hải giác.
Ngã sinh quân vị sinh, quân sinh ngã dĩ lão
Hóa điệp khứ tầm hoa, dạ dạ tê phương thảo.)
Dịch nghĩa:
Quân sinh ta chưa sinh, ta sinh quân đã lão
Quân hận ta sinh muộn, ta hận quân sinh sớm
Quân sinh ta chưa sinh, ta sinh quân đã lão
Hận không sinh đồng thời, ngày ngày cùng quân hảo
Ta sinh quân chưa sinh, quân sinh ta đã lão
Ta xa quân chân trời, quân cách ta góc bể
Ta sinh quân chưa sinh, quân sinh ta đã lão
Hóa điệp đi tìm hoa, đêm về đậu cỏ thơm.
Chia sẻ:
- X
2 thoughts on “Cổ đại hoàn”
-
Bạn có thể giải thích cho mình ý nghĩa của câu cuối không?
Trả lời-
Câu cuối nghĩa là hóa bướm đi tìm hoa, đêm đêm về đậu trên nhành cỏ thơm
Trả lời
-
Emotions: щ(゚Д゚щ) | (屮゚Д゚)屮 | \("▔□▔)/ | (╬ ̄皿 ̄)凸 | (╯‵□′)╯︵┻━┻ | ಠ_ಠ | (≧∇≦) | (*´▽`*) | (●^o^●) | ╮[╯▽╰]╭ | O(∩_∩)O | ╮(╯_╰)╭ | ╭ (╰_╯)╮ | *^﹏^* | Σ( ° △ °|||) | ~(‾▿‾~) | Hủy trả lời
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. Đọc kỹ hướng dẫn trước khi dùng Myumyu có vài điều muốn nhắn nhủ với các tình yêu:
1.Myu không biết tiếng Trung chỉ edit dựa trên từ điển nên không tránh khỏi sai sót, cứ tận tình chặt chém và chỉ lỗi sai giúp mình nhé.
2.Myu thường xuyên sửa bản edit nên truyện Myu edit chỉ đăng tại blog và diễn đàn Lê Quý Đôn, không đăng ngoài, mọi người thông cảm.
3.PASS: Myu không thích đặt pass chỉ đặt những chương H. Pass là tên nhân vật chính, không dấu, không cách ^^
4.Mọi truyện sau khi hoàn đều có ebook, các bạn vui lòng đợi một thời gian để Myu chỉnh sửa. Mang đến cho các bạn bản ebook tốt nhất trong khả năng.
5. Những truyện Myu chọn làm đều đã đọc trước và rất yêu thích. Vì vậy, hoan nghênh các bạn cùng chia sẻ và bình luận về truyện nhé.Muazh
Xập xình Đo thời gian| H | B | T | N | S | B | C |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Để lại mail để nhận thông báo khi hàng về nhé^^
Địa chỉ email:
"kiss"me
Tham gia cùng 1 314 người đăng ký khác Trung tâm tám| Ôm Trăng Sáng 96… trong Y phục Trung Quốc cổ đại phần… | |
| Minh Anh Phạm trong Vô diệm xinh đẹp chương 3 | |
| HatsuneMiKukawaiiiii… trong Ngồi hưởng tám chông (NP) chươ… | |
| [TRĂNG] Chương 96: I… trong Y phục Trung Quốc cổ đại phần… | |
| HiNa trong Blood X Blood chương 14 |
- Ám dạ lâu
- Cún con say sữa_A Mạch tòng quân
- Hiên Viên Các
- Khán Nguyệt Quang_ Kim ốc hận
- Lâu nhã các
- Lãnh Gia Bảo
- Lãnh tình điệp
- LIST EBOOK CUNG QUẢNG HẰNG
- Mê Giai đẹp Group
- Minh Hồ Cư
- Nàng cherry đlqđ
- Phong vô định_ một đêm một ngày một đời
- Pink lady
- Quảng Hằng Cung
- quynh nhu
- Theo dõi Đã theo dõi
-
Lạc Hoa cung Đã có 1 314 người theo dõi Theo dõi ngay - Đã có tài khoản WordPress.com? Đăng nhập.
-
-
-
Lạc Hoa cung - Theo dõi Đã theo dõi
- Đăng ký
- Đăng nhập
- URL rút gọn
- Báo cáo nội dung
- Xem toàn bộ bài viết
- Quản lý theo dõi
- Ẩn menu
-
Từ khóa » Chàng Sinh Em Chưa Sinh
-
Bài Thơ Trong Ngôi Mộ Cổ - TRANG THƠ HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG
-
Tầm Thi Tập - Bài Thơ Trong Ngôi Mộ Cổ - Wattpad
-
Chương 17 Của Truyện Muôn Kiếp Tìm Nhau - Vinote
-
NGÃ SINH QUÂN DĨ LÃO (我生君以老) - LƯU KHÂM HƯNG (劉欽興)
-
Đây Là Bản Khi đó đã đọc: "Quân Sinh Ta Chưa Sinh
-
Bài Thơ Tình Kỳ Lạ - Lý Số Việt Nam
-
ĐỀN THƠ MỚI: * BÀI THƠ TÌNH TRONG MỘ CỔ
-
Bài Thơ Trong Ngôi Mộ Cổ | Tác Phẩm Nguyễn Hàn Chung
-
Nghe Nói Chú Yêu Loli - Tát Không Không ~ Chương 18 # Mobile
-
Chàng Sinh Viên Nghèo Vượt Khó, Học Giỏi - Báo Vĩnh Long
-
Từ Quê Lên Sau Một Tháng Nghỉ Hè, Chàng Sinh Viên 'khóc Thét' Vì Phát ...
-
Chàng Sinh Viên Với Trạm Rửa Xe Máy 0 đồng
-
Mối Tình Chàng Sinh Viên - Khánh Đăng