Dân Trọ Trẹ Nói Chuyện Tiếng Ba Miền ! - Gia đình Cụ Quang
Có thể bạn quan tâm
Menu Gia đình Cụ Quang Đàm luận Thư giãn Dân trọ trẹ nói chuyện tiếng ba miền ! Dân trọ trẹ nói chuyện tiếng ba miền ! 16:21 Đàm luận Thư giãn
Tuy vậy trời không lấy đi của ai tất cả ! Chúng tôi phát âm TR lại không chệch sang CH như dân Hà Nội và âm N không biến thành L như Hải Dương, Hưng Yên. Trung Quốc là Trung Quốc chứ không biến sang Chung Quốc được. Và NÓ là nó chứ không thể là LÓ được ! Tôi đã đích mục sở thị ngay cả viết khẩu hiệu tuyên truyền hẳn hoi ở Hải Hưng mà NỔ LỰC lại trở thành LỖ LỰC ! vân vân và vân vân ... Tôi cũng hay đi Du lịch ở cả ba miền Bắc - Trung - Nam của đất nước mình nên cũng thấy có nhiều điều thú vị về ngôn ngữ ! Trong Nam vần V thường chệch dang vần D. Vì vậy mà có chuyện rằng : Có một chàng trai Nam chuẩn bị làm rể đất Bắc. Trước lúc xin cưới tại gia đình bố mẹ vợ tương lai chàng trai Nam đã dõng dạc thưa rằng : Bố mẹ gả con gái cho con thì con DUI một, không gả con gái cho con thì con DUI mười. Để tránh khổ con gái mình bố mẹ vợ tương lai đã đồng ý cho chàng rể Nam cưới ngay. Đằng nào thì con rể cũng DUI. Gả cho nó thì còn DUI ít không gả cho nó thì nó DUI nhiều mà ! Vì thấy con gái mình hơi yếu nên đành phải chọn phương án đỡ DUI hơn thôi !
Nói vậy chứ dân Huế, dân miền Nam nói dễ thương và "mềm" hơn . Bao giờ câu cũng có chủ ngữ, vị ngữ đàng hoàng chứ không như dân Nghệ chúng tôi và cả một số dân Bắc nữa nói, hỏi thường thiếu chủ ngữ ! Tôi đặc biệt thích lúc trả lời là đồng ý dân trong Nam bao giờ cũng thêm từ "Ạ" đăng sau "VÂNG" - VÂNG Ạ chứ không như dân Hà Nội chỉ nói độc nhất VÂNG thôi. Đấy là chưa nói có người còn quên chủ ngữ ở đầu câu vâng nữa ! Chỉ thêm một từ"Ạ" mà người nghe và người đọc cảm thấy có cảm tình hơn, nhẹ nhàng hơn. Nếu đấy là câu viết hay câu nói của người con gái thì ta càng cảm thấy được sự mềm mại và nữ tính hơn ! Tôi chắc chị em Bắc nào thêm được chữ Ạ như vậy sau từ vâng bao giờ cũng dành được thiện cảm của cánh đàn ông chúng tôi hơn ! Những câu như "Vâng E sẽ gửi ạ !" sẽ hay hơn nhiều, dành được thiện cảm hơn nhiều của người đọc, người nghe hơn câu :" Vâng sẽ gửi !". Mấy dòng đàm luận cho vui ! Mong mọi người đừng khoác cho tôi danh hiệu : ngọng mà còn nói chữ" nhé ! NHẤN NÚT ĐỂ XEM VÀ DẤU NỘI DUNG ẨN >> Luôn tiện tôi cũng xin cung cấp cho độc giả từ điển mini về Tiếng Nghệ Đại từ - Mạo từ: * Mi = Mày * Tau = Tao * Choa = Chúng tao * (Bọn)bây = Các bạn * Hấn = Hắn, nó * Ci (ki, kí), cấy = Cái. Danh từ: * Con du = con dâu * Chạc = Dây * Chủi = Chổi * Con me = Con bê * Đọi = (cái) Bát * Nạm = Nắm. * Trốc = Đầu. * Tru = Trâu. * Trốc tru = Đồ ngu. * Trốc gúi = Đầu gối. * Khu = Mông, đít. * Mấn = Váy. Thán từ - Chỉ từ: * Mô = 1. Đâu. 2. Nào. * Mồ = Nào. * Ni = 1.Này. 2.Nay. * Tê = Kia. * Tề = Kìa. * Rứa = Thế * Răng = Sao. * Chi = Gì. * Nỏ = Không. * Ri = Thế này. * A ri = Như thế này. * Nớ = Ấy . * (Bây) Giừ = (Bây) Giờ. * Hầy = Nhỉ. * Chư = Chứ. * Rành = Rất. * Đại = 1. Khá. 2. Bừa. * Nhứt = Nhất. Động từ: * Bổ = Ngã. * Bứt = Bẻ. * Chưởi = Chửi. * Ẻ = Ỉa. * Đấy = Đái. * Đút = Đốt. * Đập (chắc) = Đánh (nhau). * Dắc = Dắt. * Gưởi = Gửi. * Hun = Hôn. * Mần = Làm. * Nhởi = Chơi. * Rầy = Xấu hổ. * Vô = Vào. Tính từ: * Cảy = Sưng. * Ngái= Xa. * Su = Sâu. Và một số từ thông dụng của Bắc-Trung-Nam xe đạp == xe độp "bình định" con dê== con dơ "MT" táo tàu"MB"==Bom "MT" củ đậu "MB"==Củ sắn"MT"==củ Sắn"MN" củ sắn"MB"==củ mỳ"MT.MN" đánh"MB"==wính"MN" Dứa "MB"="Thơm"MT"=Khóm"MN" lừơi "MB"== biếng"MN" làm gì "MB"=="Mần chi"MT",MN" cái bát "MB"==cái chén"MT,MN" cái chén"MB"==cái ly"MT,MN" hồng xiêm"MB"==sa pô chê "MN" quả gioi"MB"==quả mận"MN" Xin tặng các bạn một bài thơ vui về ngôn từ Bắc-Nam Bắc than Gầy thì Nam bảo Ốm Bắc cáo Ốm, Nam khai Bịnh hay Ðau Bắc Cuốc nhanh, Nam Ði bộ mau mau Bắc bảo Muộn thì Nam cho là Trễ Nam Mần sơ sơ Bắc Nàm nấy nệ Bắc Lệ trào Nam Chảy nước mắt ra Bắc nói Úi Chà, Nam kêu Ui Da Bắc Bước vào kia, Nam Ði vô trỏng Nam kêu Vạc Tre, Bắc là Cái Chõng Nam Trả Treo, Bắc Lý Luận ngược xuôi Nam biểu Vui Ghê, Bắc nói Buồn Cười Bắc chỉ Thế Thôi, Nam là Vậy Ðó Nam làm Giỏ Tre, Bắc đan cái Rọ Nam Muỗng cà phê, Bắc gọi cái Thìa Nam Muỗng canh, Bắc gọi cái Cùi dìa Nam Ði tuốt, thì Bắc Lìa xa mãi Nam Nói Dai, Bắc cho là Lải Nhải Nam kêu Xe Hơi, Bắc gọi Ô Tô Nam xài Dù, thì Bắc lại dùng Ô Nam Ði trốn, Bắc cho là Lánh mặt Nam là Hơi Mắc, Bắc là Khá Ðắt Nam Mần Ăn, thì Bắc cũng Kinh Doanh Nam Chối Lòng Vòng, Bắc bảo Dối Quanh Nam biểu Từ Từ, Bắc khuyên Gượm lại Nam Ngu Ghê, còn Bắc là Quá Dại Nam Sợ Ghê, Bắc thì Hãi Quá đi Nam Nói Gì ? Bắc hỏi Dạ bảo chi Nam kêu Trúng Lắm, Bắc bàn Chí Phải Bắc gọi Thích ghê, Nam kêu là Khoái Bắp Nam kêu hái, Bắc bảo Vặt Ngô Bắc thích cứ Vồ, Nam ưng là Chụp Nam rờ Bông Bụp, Bắc vuốt Tường Vi Nam nói: mày đi ! Bắc rên: cút xéo Bắc bảo: cứ véo ! Nam: ngắt nó đị Bắc gửi phong bì, bao thơ Nam gói Nam kêu: muốn ói, Bắc bảo: buồn nôn ! Bắc nói tiền đồn, Nam kêu chòi gác Bắc nói khoác lác, Nam bảo xạo ke Mưa đến Nam che, gió ngang Bắc chắn Bắc khen giỏi mắng, Nam nói chửi hay Bắc nấu thịt cầy, Nam chê thịt chó Bắc vén búi tó, Nam bới tóc lên Anh Cả Bắc quên, anh Hai Nam lú Nam: ăn đi chú, Bắc: mời anh xơi ! Bắc mới tập bơi, Nam thời đi lội Bắc đi phó hội, Nam tới chia vui Bắc kéo xe lôi, xích lô Nam đạp Bắc bảo cao to Nam cho là lớn Ðùa mà không thật, Bắc bảo là điêu Giỡn hớt đã nhiều, Nam kêu là xạo Nam thời mập bạo, Bắc bảo béo ghê Bắc bảo sướng phê, Nam rên đã quá ! Bắc hay đi phá Bắc đả bằng gươm Nam chọc bị lườm, kiếm Nam, Nam thọt Bắc ngồi bia bọt, Nam nhậu lade Bắc bùi bùi lạc rang, Nam thơm thơm đậu phụng Nam tròm trèm ăn vụng, Bắc len lén ăn vèn Nam toe toét "hổng chịu đèn", Bắc vặn mình "em chả" Bắc giấm chua "cái ả", Nam bặm trợn "con kia" Nam chửi "tên cà chua", Bắc rủa "đồ phải gió" Nam nhậu nhẹt thịt chó, Bắc đánh chén cầy tơ Bắc vờ vịt lá mơ, Nam thẳng thừng lá thúi địt ! Sưu Tầm : Share on Facebook Share on Twitter Share on Google+ Share on LinkedIn
Ngô Minh Lương
Next « Prev Post Previous Next Post »0 Komentar
Đăng nhận xét Đăng ký: Đăng Nhận xét (Atom)Từ khóa » Trọ Trẹ Là
-
Trọ Trẹ - Wiktionary Tiếng Việt
-
Từ điển Tiếng Việt "trọ Trẹ" - Là Gì?
-
Trọ Trẹ Là Gì? Hiểu Thêm Văn Hóa Việt - Từ điển Tiếng Việt
-
Trọ Trẹ
-
Trọ Trẹ Nghĩa Là Gì? - Từ-điể
-
Từ Trọ Trẹ Là Gì - Tra Cứu Từ điển Tiếng Việt
-
'trọ Trẹ' Là Gì?, Từ điển Tiếng Việt - Dictionary ()
-
Từ Điển - Từ Trọ Trẹ Có ý Nghĩa Gì - Chữ Nôm
-
Trọ Trẹ Giải Thích
-
Trọ Trẹ Trong Tiếng Anh Là Gì? - English Sticky
-
Chỉ Cần Nghe Giọng Nói Trọ Trẹ Thân Thương - Phụ Nữ Online