DỊCH TÀI LIỆU HÁN NÔM NHANH CHÓNG, CHÍNH XÁC - World Link
Có thể bạn quan tâm
Dịch tài liệu Hán Nôm: Công ty dịch thuật chuyên nghiệp World Link nhận dịch thuật tiếng Hán Nôm sang chữ Quốc ngữ. Đội ngũ dịch tài liệu hán nôm có chuyên môn cao đến từ các Viện, trường Đại Học danh tiếng trên toàn quốc. Hotline: 0904.899.191 – 0862.578.968
Chữ Nôm (字喃), còn gọi là Quốc âm (chữ Hán: 國音), là một hệ chữ ngữ tố từng được dùng để viết tiếng Việt, gồm các từ Hán-Việt và các từ vựng khác. Chữ Nôm có thể đã manh nha ló dạng từ những năm đầu khi người Hán chinh phục đất Giao Chỉ (Miền Bắc Việt Nam) và đặt nền đô hộ trên các bộ lạc người Việt vào đầu Công Nguyên. Theo một số giả thuyết của các học giả có uy tín, ngày nay bắt nguồn từ thời nhà Đường-nhà Tống thế kỷ 8-9. Và nếu âm Hán Việt có từ thời Đường, Tống thì chữ Nôm không thể ra đời trước khi cố định cách đọc Hán Việt (nếu xét chữ Nôm với tư cách hệ thống văn tự) và chỉ có thể ra đời sau khoảng thế kỷ thứ 10 khi người Việt thoát khỏi nghìn năm Bắc thuộc với chiến thắng của Ngô Quyền vào năm 938. Ban đầu khi mới xuất hiện, chữ Nôm thuần túy mượn dạng chữ Hán y nguyên để ghi âm tiếng Việt cổ (mượn âm để chép tiếng Quốc âm). Phép đó gọi là chữ “giả tá”. Dần dần phép ghép hai chữ Hán lại với nhau, một phần gợi âm, một phần gợi ý được dùng ngày càng nhiều và có hệ thống hơn. Phép này gọi là “hài thanh” để cấu tạo chữ mới. Kể từ thời Lê về sau số lượng sáng tác bằng chữ Nôm tăng dần trong suốt 500 năm từ thế kỷ 15 đến thế kỷ 19. Dồi dào nhất là các áng thi văn có tính cách cảm hứng, tiêu khiển, và nặng phần tình cảm. Những tác phẩm Nôm này rất đa dạng: từ Hàn luật (thơ Nôm (tiếng Việt) theo luật Đường), đến văn tế, truyện thơ lục bát, song thất lục bát, phú, hát nói, tuồng, chèo.
1. Một số khó khăn khi dịch tiếng Hán Nôm cổ
Hiện nay chỉ còn gần 100 học giả trên toàn thế giới có thể đọc được chữ Nôm. Sự tái sinh văn hóa cổ là nét tích cực trong sinh hoạt văn hóa ngày nay. Nhiều người đã ý thức hơn về những giá trị của nền văn hóa Hán Nôm xưa. Nhiều người già sau khi nghỉ hưu, nhiều bạn trẻ trong khi đang ngồi trên ghế nhà trường đã chủ động học chữ Hán, chữ Nôm để tìm lại những giá trị nhân văn của văn hóa cổ truyền. Nhiều di tích, đình chùa, miếu mạo trong quá trình xây dựng, trùng tu cũng đã thể hiện sự mong muốn tìm lại nguồn mạch tâm linh xưa cũ. Tuy nhiên do nhiều lý do khách quan, không cho đến nay năng lực dịch tiếng hán nôm của vẫn là còn một câu hỏi bởi năng lực yếu kém trong nghiên cứu, cập nhật công nghệ thông tin.
Một trong những khó khăn khác trong quá trình dịch tiếng Hán Nôm đó chính là hầu hết các tài liệu Hán Nôm (bao gồm cả văn tự, bia, bản khắc mộc, ấn, triện..) qua thời gian dài đã có dấu hiệu xuống cấp, không nhìn rõ mặt chữ, đây cũng là một trong những yếu tố làm cho quá trình dịch tài liệu tiếng Hán Nôm kéo dài hơn do người dịch phải vừa căn cứ tài liệu vừa phải phỏng đoán các ký tự còn thiếu để đưa ra các phương án dịch có mà ý nghĩa có thể là tối ưu và sát với văn bản gốc nhất.
Với hơn 8 năm (từ 2009) cung cấp dịch vụ và nhận được nhiều sự tin tưởng của các khách hàng là các doanh nghiệp, tổ chức, chúng tôi tự tin là sự lựa chọn tốt nhất của quý khách hàng trong việc cung cấp các bản dịch tiếng Hán Nôm từ tiếng nước ngoài sang Tiếng Việt và ngược lại một cách chuẩn xác.
2. Vì sao nên chọn dịch vụ dịch tiếng Hán Nôm tại Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Worldlinktrans
2.1. Đội ngũ dịch tiếng Hán Nôm chuyên nghiệp:
Là một trong những công ty dịch thuật chuyên nghiệp đầu tiên cung cấp dịch vụ dịch tiếng Hán Nôm tại Việt Nam (từ 2009). Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Worldlinktrans tự hào là ngôi nhà chung của các dịch giả, giảng viên giảng dạy chuyên ngành Hán Nôm đến từ Các chùa, Viện, Đại Học đến với nghề biên dịch viên dịch tiếng Hán Nôm bằng tình yêu nghề và mong muốn giử nếp văn hóa truyền thống. chúng tôi cam kết chất lượng dịch vụ dịch thuật tốt nhất, đảm bảo dịch sát nghĩa, chuẩn xác về mặt nội dung.
Chúng tôi nhận dịch – Sách chữ Hán viết theo Hán ngữ cổ. – Văn bia Hán Nôm: bia đá khắc bằng chữ Hán ở trước các chùa, đền, đình, lăng mộ, miếu, cầu danh lam thắng cảnh, di tích lịch sử,… – Minh Hán Nôm: chữ Hán khắc trên chuông, đỉnh, vạc bằng kim loại (chủ yếu bằng đồng) – Các văn bản hành chính thời phong kiến (nhà Nguyễn): chiếu, biểu, hịch, cáo, sắc phong… – Các văn bản Hán Nôm nhật dụng: sớ, điệp, trạng, văn tế,… – Các văn bản tác phẩm văn chương chữ Hán, chữ Nôm: phú, văn tế, thơ ca, tiểu thuyết, truyện thơ Nôm,…
2.2. Bảo mật thông tin
Dịch thuật World Link luôn tự hào là công ty dịch thuật công chứng đứng hàng đầu về uy tín và bảo mật thông tin tốt nhất trên thị trường hiện nay.
Liên Hệ sử Dụng dịch vụ dịch tiếng Hán Nôm Để sử dụng dịch vụ dịch tài liệu tiếng Hán Nôm của công ty chúng tôi, Quý khách hàng vui lòng thực hiện các bước sau: Bước 1: Gọi điện đến Hotline 0904.899.191-0862.578.968 hoặc gửi hình chụp (chất lượng cao trên nhiều góc độ) về tài liệu cần dịch tiếng Hán Nôm cổ sang tiếng Việt. Bước 2: Gọi điện thông báo về việc đã gửi tài liệu vào mail cho chúng tôi và yêu cầu báo giá Bước 3: Nhận báo giá và xác nhận đồng ý sử dụng dịch vụ Bước 4: Thanh toán phần phí tạm ứng dịch vụ Bước 5: Nhận tài liệu dịch và thanh toán phần chi phí còn lại Quý khách hàng có nhu cầu dịch tiếng Hán Nôm cổ chứng xin đừng ngần ngại, hãy liên hệ với chúng tôi để được phục vụ một cách tốt nhất.
HÃY NHANH TAY LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ NHẬN ĐƯỢC GIÁ SIÊU ƯU ĐÃI NHÉ Xem thêm: DỊCH TÀI LIỆU CÔNG NGHỆ THỰC PHẨM CHUYÊN NGHIỆP Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ: Số điện thoại: Liên hệ ngay: 0904.899.191-0862.578.968 Email: lienhe@worldlinktrans.com Facebook: Dịch thuật Worldlink Địa chỉ: Tầng 4, số 51 Nguyễn Ngọc Vũ, Phường Trung Hòa, Quận Cầu Giấy, Hà Nội
4/5 - (4 bình chọn)Từ khóa » Dịch Chữ Nôm Ra Chữ Quốc Ngữ
-
Chữ Nôm – Wikipedia Tiếng Việt
-
Tra Cứu Chữ Nôm
-
Tra Từ: Quốc Ngữ - Từ điển Hán Nôm
-
Dịch Thuật Chữ Hán Nôm Sang Chữ Quốc Ngữ Chuẩn Xác Nhất
-
Bàn Thêm Về Nguồn Gốc Chữ Quốc Ngữ - Tạp Chí Tia Sáng
-
Tiếng Việt Kỳ Diệu: Hành Trình Từ Chữ Nho, Chữ Nôm đến Chữ Quốc ...
-
Chữ Quốc Ngữ Và Phiên Dịch Quốc Ngữ - THPT Lê Quý Đôn - Tam Kỳ
-
Nguồn Gốc Chữ Quốc Ngữ - Báo Tuổi Trẻ
-
Dịch Tiếng Hán Nôm đúng Nguyên Tác Nhất Tại Việt Nam
-
Phân Biệt Khái Niệm Chữ Hán, Chữ Nôm Và Chữ Quốc Ngữ
-
Cuộc Chạy Tiếp Sức Của Chữ Nôm Và Chữ Quốc Ngữ - Báo Thanh Niên
-
Cách Phân Biệt Chữ [Hán] , Chữ [Nôm] Và Chữ [Quốc Ngữ]
-
846. Từ Chữ Nôm đến Chữ Quốc Ngữ - Ba Sàm
-
"CHỮ NÔM" "CHỮ QUỐC NGỮ" Nhìn Lại Quá Trình Xuất Hiện Và ...