Dịch Thuật Y Khoa: Liệu Nó Có Làm đơn Giản Hóa Các Thuật Ngữ Y Khoa
Có thể bạn quan tâm
- Trang Chủ
- Liên Hệ
- Về Dịch Chuẩn
- Đội Ngữ Nhân Sự
- Tuyển Dụng
- Thông báo chung
- Kinh nghiệm Thành tích
- Báo Giá
- Báo giá dịch thuật
- Báo giá Phiên dịch
- Báo giá Dịch thuật Bản Ngữ
- Dịch Online Ngay!
- Yêu cầu gọi lại! - Miễn phí
- Tư Vấn Gói Dịch Thuật
- Dịch Thuật
- Dịch Thuật Công Chứng
- Tài Liệu Du Học
- Tài Liệu Visa
- Tài Liệu Cá Nhân
- Tài Liệu Doanh Nghiệp
- Sao Y Bản Chính
- Dịch Chuyên Ngành
- Chuyên Ngành Kinh Tế
- Chuyên Ngành Luật Pháp
- Chuyên Ngành Kế Toán – Kiểm Toán
- Chuyên Ngành Tài Chính
- Chuyên Ngành Hồ Sơ Thầu
- Chuyên Ngành Kỹ Thuật
- Chuyên Ngành Y Tế - Dược Phẩm
- Chuyên Ngành Xây Dựng
- Chuyên Ngành Công Nghệ Thông Tin
- Chuyên ngành Marketing
- Chuyên ngành Ô tô - Hàng không
- Chuyên ngành Hóa chất
- Website & Game
- Dịch Website Chuyên Ngành
- Dịch Webste Doanh Nghiệp
- Dịch Website Tin Tức
- Địa Phương Hóa Game
- Đa Phương Tiện
- Làm Phụ Đề
- Ấn Phẩm Truyền Thông
- Hợp Pháp Hóa Lãnh Sự
- Chứng Nhận Lãnh Sự
- Dịch Thuật Công Chứng
- Phiên Dịch
- Phiên Dịch Tháp Tùng
- Phiên Dịch Cabin
- Phiên Dịch Kỹ Thuật
- Phiên Dịch Tại Công Trường
- Phiên dịch Công nghệ thông tin
- Phiên dịch thương mại
- Phiên dịch nghiên cứu thị trường
- Phiên dịch chuyên ngành
- Phiên dịch tại nhà máy
- Chất Lượng
- Quy Trình Chất Lượng
- Công nghệ Dịch thuật
- Định Dạng File Tài Liệu
- Cam Kết Chất Lượng
- Chính Sách Bảo Hành
- Chăm Sóc Khách Hàng
- Hoàn tiền 100% Dịch Sai
- Phục vụ 24/24 Giờ
- Miễn phí Giao nhận
- Giá trị vượt trội Chi phí
- Chính sách Hoàn tiền
- Dịch thuật Bản xứ
- Khách Hàng
- Tại Sao Chọn Dịch thuật Chuẩn?
- Sự Khác Biệt Của Dịch thuật Chuẩn
- Thông tin Thanh Toán
- Chính sách Hủy Dự án
- Blog
- Dịch Tiếng Anh
- Dịch Tiếng Trung
- Dịch Tiếng Nhật
- Dịch Tiếng Hàn
- Dịch Tiếng Pháp
- Dịch Tiếng Nga
- Dịch Tiếng Đức
- Dịch Tiếng Hà Lan
- Dịch Tiếng Ý
- Dịch Tiếng Tây Ban Nha
- Dịch Tiếng Đan Mạch
- Dịch Tiếng Bồ Đào Nha
- Dịch Tiếng Slovakia
- Dịch Tiếng Phần Lan
- Dịch Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
- Dịch Tiếng Na Uy
- Dịch Tiếng Ba Lan
- Dịch Tiếng Séc
- Dịch Tiếng Thụy Điển
- Dịch Tiếng Bungari
- Dịch Tiếng Ukraina
- Dịch Tiếng Rumani
- Dịch Tiếng Hungary
- Dịch Tiếng Ả Rập
- Dịch Tiếng Thái Lan
- Dịch Tiếng Lào
- Dịch Tiếng Campuchia
- Dịch Tiếng Malaysia
- Dịch Tiếng Indonesia
- Dịch Tiếng Myanmar
- Dịch Tiếng Philippines
- Dịch Tiếng Mông Cổ
- Tin dịch thuật
- Dịch Tiếng Latinh
- Dịch Tiếng Iran
- Dịch Tiếng Đài Loan
- Dịch tiếng Israel
- Dịch Tiếng Nepal
- Dịch Tiếng Ấn Độ
- Dịch tiếng Ai Cập
- Dịch Tiếng Khmer
- Dịch Tiếng Bangladesh
- Dịch Tiếng Jordan
- Dịch Tiếng Pakistan
- Dịch Tiếng Bhutan
- Dịch Tiếng Angola
- Dịch Tiếng Sri Lanka
- Dịch Tiếng Ecuador
- Dịch Tiếng Kazakhstan
- Dịch Tiếng Kenya
- Dịch Tiếng Kuwait
- Dịch Tiếng Uzbekistan
- Dịch Tiếng Kosovo
- Dịch Tiếng Đảo Síp
- Dịch Tiếng Lesotho
- Dịch Tiếng Liban
- Dịch Tiếng Libya
- Dịch Tiếng Litva
- Dịch Tiếng Luxembourg
- Dịch Tiếng Macedonia
- Dịch Tiếng Madagascar
- Dịch Tiếng Malawi
- Dịch Tiếng Montenegro
- Dịch Tiếng Palau
- Dịch Tiếng Qatar
- Dịch Tiếng Serbia
- Dịch Tiếng Latvia
- Dịch Tiếng Turkmenistan
- Dịch Tiếng Belarus
- Dịch tiếng Iceland
- Khuyến Mại HOT
Dịch thuật y khoa: Liệu nó có làm đơn giản hóa các thuật ngữ y khoa Chi tiết Tin Dịch Thuật Nhiều người thường nghĩ rằng dịch thuật y khoa có thể giải quyết các thuật ngữ khó hiểu và thay thế nó bằng những từ đơn giản hơn. Có một quan niệm sai lầm phổ biến là dịch thuật y khoa để có thể hiểu được những từ "khó" được sử dụng trong ngành chăm sóc sức khỏe.
Cụm từ "dịch thuật y khoa" thường được hiểu là dịch thuật thuật ngữ y học thành những từ đơn giản. Nhưng cách hiểu này hoàn toàn xa rời thực tế. Xác định dịch thuật y học Về cơ bản nó là chuyển đổi tài liệu y tế và nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Những tài liệu và nội dung này bao gồm: - Tài liệu lâm sàng - Tài liệu tiếp thị - Các tài liệu kỹ thuật và quy định - Các thiết bị y tế - Hướng dẫn hoặc tài liệu về dược phẩm - Tài liệu đào tạo phần mềm - Nhãn sản phẩm y tế Cũng có những trường hợp khi những tài liệu được sử dụng trong việc thực hiện các thử nghiệm lâm sàng cần được dịch cho các bác sĩ lâm sàng và những đại diện điều tiết tại địa phương. Dịch thuật y khoa vẫn là kỹ năng ngôn ngữ mặc dù có thêm yếu tố là hiểu được các thuật ngữ y học. Vì tính chất chuyên môn và tính nhạy cảm cao của nội dung y tế, nên điều quan trọng là người dịch phải hiểu đúng tiếng lóng về y tế để có thể dịch các bản dịch đúng nghĩa cần dịch. Làm cho thuật ngữ dễ hiểu hơn không phải là mục tiêu chính của dịch thuật y khoa. Đến cuối cùng, những người sẽ sử dụng nội dung dịch thuật không phải là bệnh nhân mà là những người có trình độ hiểu biết về y học cao hơn. Tuy nhiên, các dịch giả y khoa có thể trở nên ý thức hơn trong việc làm đơn giản hơn khi học được giao nhiệm vụ dịch tài liệu cho bệnh nhân. Đó là vấn đề của đối tượng mục tiêu. Vai trò và trách nhiệm của các dịch giả y khoa Như đã đề cập, các dịch giả thông thạo ngôn ngữ là chưa đủ. Cũng cần phải có một sự hiểu biết sâu sắc về các thuật ngữ và khái niệm y khoa phức tạp. Không thể dịch một cái gì đó mà không hiểu đúng ngữ cảnh. Người ta cũng mong đợi rằng một dịch giả y khoa có thể tạo các bản dịch chính xác và súc tích. Ngoài ra, một dịch giả y tế được kỳ vọng sẽ đảm bảo tính bảo mật thông tin trao đổi giữa bác sĩ và bệnh nhân. Tác động của thuật ngữ y tế trong việc chăm sóc bệnh nhân Không may là nhiều người trong ngành y tế vẫn coi việc hiểu được những thuật ngữ như một huy hiệu danh dự. Đó là cách cho thấy họ có kiến thức và khác biệt với người bình thường. Thông thường, loại suy nghĩ này ảnh hưởng đến việc chăm sóc bệnh nhân. Nó làm tăng nguy cơ hiểm nhầm. Nó làm giảm khả năng tiếp cận thông tin y tế cho những cá nhân có hoàn cảnh khó khăn. Theo Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngữa Bệnh tật, khoảng 9 trên 10 người lớn gặp khó khăn trong việc theo dõi các hướng dẫn y tế thông thường vì những thuật ngữ. Không có gì tốt với điều này vì nó dẫn đến bệnh nhân quyết định bỏ qua các xét nghiệm y tế quan trọng hoặc dùng đúng thuốc. Các nghiên cứu đã cho thấy sự hiểu biết kém về thông tin liên quan đến chăm sóc sức khỏe làm xấu đi tình trạng của bệnh nhân. Từ năm 2010, các quan chức liên bang và tiểu bang Hoa Kỳ đã thúc đẩy đơn giản hóa các ngôn ngữ y tế khi các bác sĩ, chuyên gia y tế và các công ty bảo hiểm sử dụng để tương tác với bệnh nhân. Trên thực tế, một chương trình liên bang được gọi là Kế hoạch Hành động Quốc gia để Cải thiện Sự Biết đọc Y khoa thậm chí còn được tạo ra để thúc đẩy việc chăm sóc sức khỏe và ngôn ngữ y tế đơn giản trên khắp Hoa Kỳ. Theo chương trình này, các thuật ngữ chứng khó tiêu (indigestion), thuộc về da (skin-related), chứng phát ban (rash), choáng phản vệ (phản ứng dị ứng đột ngột và nghiêm trọng) sẽ được trình bày bằng những thuật ngữ đơn giản hơn, đặc biệt khi sử dụng trong nhãn sản phẩm y tế và tài liệu giáo dục cho bệnh nhân. Biên dịch y khoa và Phiên dịch viên y khoa Cách lập luận thay đổi khi nói về phiên dịch y khoa trái với biên dịch. Trong hầu hết các trường hợp, phiên dịch được thuê để làm người liên lạc giữa bác sĩ và bệnh nhân nói những ngôn ngữ khác nhau. Người phiên dịch có thể được thuê để tạo thuận lợi cho các cuộc thảo luận giữa các chuyên gia y tế nhưng nhiệm vụ thông thường của họ là giúp bệnh nhân và nhà cung cấp dịch vụ y tế hiểu nhau hơn. Các phiên dịch viên y khoa sẽ dịch các bản dịch của họ bằng thuật ngữ đơn giản. Hầu hết thời gian, họ sẽ phải giải quyết vấn đề rào cản ngôn ngữ. Nếu họ gặp khó khăn trong việc hiểu các thuật ngữ y học nhất định, họ nên yêu cầu bác sĩ làm rõ để đơn giản hóa mọi thứ vì lợi ích của bệnh nhân. Ngược lại, điều quan trọng là họ phải giải thích rõ ràng, chính xác và ngắn gọn lời nói của bệnh nhân để cho bác sĩ chẩn đoán chính xác. Không may là nhiều bệnh nhân tiếp tục bỏ qua các chính sách trong việc thuê phiên dịch viên y tế có trình độ. Nhiều bệnh nhân vẫn sử dụng phiên dịch viên y tế không có kinh nghiệm hoặc thiếu. Ngoài ra còn có các phiên dịch viên chỉ đơn giản là dịch. Họ không quan tâm nếu bệnh nhân có hiểu họ đang nói gì. Một số phiên dịch cũng không thể phân biệt được các từ tương tự nhau như "estomac" (dạ dày) của Pháp và "lestomak" (lồng ngực) tiếng bồi, có thể dẫn đến các tình huống nghiêm trọng hoặc đe doạ đến mạng sống. Cuối cùng, bài đăng này nhằm mục đích nhấn mạnh sự khác biệt giữa một phiên dịch và một biên dịch viên. Biên dịch là viết trong khi việc giải thích các khía cạnh bằng lời nói là việc của phiên dịch. Các biên dịch, phần lớn, chỉ phải giải quyết các mối quan tâm đến ngôn ngữ của dịch thuật y khoa. Mặt khác, các phiên dịch viên cần làm cho mọi người hiểu rõ hơn về bệnh nhân. Hơn nữa họ phải có kinh nghiệm và sự nhạy bén trong việc phân biệt từ ngữ theo đúng nghĩa, những sai lầm nhỏ (kể cả nhạo báng) có ảnh hưởng nghiêm trọng. Để trả lời câu hỏi trong tiêu đề bài viết này - Không, dịch giả y tế thường không mong muốn đơn giản hóa thuật ngữ y khoa trừ khi họ làm việc với tài liệu giáo dục bệnh nhân. Dịch thuật Chuẩn chúng tôi có những biên dịch và phiên dịch viên y khoa, dày dạn kinh nghiệm, thông thạo kiến thức y khoa sẽ giúp bạn tương tác với bác sĩ. Ngoài ra chúng tôi còn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tài liệu y khoa nhanh chóng và chuẩn xác. - Trang trước
- Trang sau
KHUYẾN MẠI
ĐỌC THÊM
- 12 ứng dụng và thiết bị dịch thuật Anh Việt tốt nhất thế giới
- Ưu và Nhược điểm của việc học nhiều ngôn ngữ cùng lúc
- Các từ vựng trong Harry Potter mà bạn nên biết
- Konichiwa cách nói xin chào trong tiếng Nhật và hơn nữa
- 5 KỸ NĂNG CẦN THIẾT ĐỂ TRỞ THÀNH MỘT BIÊN DỊCH VIÊN GIỎI
- 5 ngôn ngữ phổ biến nhất châu Âu
- Những điều bạn cần biết về Holi - Lễ hội đầy màu sắc của người Ấn Độ
- 25 từ không thể dịch sang tiếng Việt
- 10 cuốn sách hay nhất về dịch thuật
- Công việc làm sub phim cực thú vị của teen Việt
- 6 con phố ăn vặt nổi tiếng ở Bắc Kinh
- Bản dịch "Mật Mã Da Vinci" - Một thảm họa dịch thuật
- Cùng tìm hiểu về ngôn ngữ của đất nước Qatar
- Sự khác nhau giữa nội địa hóa và quốc tế hóa
- Sự khác biệt giữa ngôn ngữ và phương ngữ là gì ?
- Học tiếng Ả Rập là cách rèn luyện cho não
- Dịch thuật phim - một công việc đầy thử thách
- Top 10 ngôn ngữ đóng vai trò quan trọng trong kinh doanh toàn cầu
- 8 ngôn ngữ bạn nên học trong năm 2017
- Cùng tìm hiểu về ngôn ngữ của đất nước Tây Ban Nha
- Những lý do vì sao bạn nên học tiếng Trung Quốc?
- Sự khác biệt giữa các vùng nói tiếng Tây Ban Nha
- Sự khác nhau giữa biên dịch và phiên dịch viện
- 7 hướng dẫn giúp bạn vượt qua cuộc phỏng vấn thẻ xanh
- Đất nước nào có nhiều người nói tiếng Anh nhất ?
- Vì sao người Trung Quốc đang dần quên cách viết chữ ?
- Những loại đồ uống đặc trưng của các quốc gia trên thế giới
- 5 ngôn ngữ cổ đã được dịch như thế nào ?
- Hướng dẫn sử dụng CamScanner để Scan tài liệu Dịch thuật và Công Chứng
- 5 điều phải làm khi đến thành phố Bắc Kinh
- 5 lý do vì sao dịch thuật y khoa là sự lựa chọn dành cho bạn
- 10 thành phố đẹp nhất Hàn Quốc
- Chứng thực bản dịch là gì và chúng ta cần nó khi nào ?
- 15 thành ngữ về mùa xuân trong tiếng Anh
- 7 sự thật về màu sắc trong các ngôn ngữ
- Những câu chuyện thần thoại về nhật thực trên toàn thế giới
- Giải thích những khó khăn của Dịch thuật tài liệu Pháp Luật
- 10 từ ngữ hay ho nhưng không thể dịch ra tiếng Việt
- Vai trò của biên dịch và phiên dịch viên cho Liên Hợp Quốc
- Cùng tìm hiểu về lịch sử của tiếng Anh
- 10 từ tiếng Hàn hấp dẫn không thể dịch sang tiếng Anh
- 8 mẹo và thủ thuật để dịch thuật văn học
- Những ngôn ngữ quan trọng nhất thế kỷ 21
- 8 cuốn tiểu thuyết giúp bạn nâng cao trình độ tiếng Anh
- Phiên dịch viên y tế có thể thay đổi cuộc sống con người
- 7 điều thú vị bạn chưa biết về ngôn ngữ châu Phi
- Dịch thuật tiếng Pháp và những điều cần biết
- Lịch sử ra đời của truyện tranh Nhật Bản
- Những định nghĩa khác nhau của dịch thuật công chứng
- Những điều bạn chưa biết về tiếng Pháp
- Những điều cần biết trước khi làm việc với một phiên dịch viên
- Ảnh hưởng của biến đổi khí hậu đến ngôn ngữ và văn hóa
- 5 lý do vì sao bạn nên học tiếng Tây Ban Nha ở Colombia
- Cùng tìm hiểu sự hình thành của một từ mới
- Lịch sử của dịch máy
- 3 ngôn ngữ châu Á dễ học nhất
- 10 cụm từ không còn sử dụng trên thế giới
- Những bí quyết để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp
- Vì sao tiếng Anh trở thành ngôn ngữ của khoa học ?
- 11 sự thật thú vị về ngôn ngữ Ailen
- Seoul - Sự nổi lên của công nghệ và văn hóa
- Tầm quan trọng của tiếng Pháp trên thế giới hiện nay
- Sự khác biệt của chữ viết tay qua các nền văn hóa
- Văn phòng dịch thuật công chứng tại Hà Nội
- 10 nhà hàng sushi cao cấp ở Tokyo
- Cách Internet lan truyền sự thay đổi của ngôn ngữ
- Hé lộ 5 lợi ích của việc Dịch thuật Chuẩn
- 9 lỗi dịch thuật nhỏ là nguyên nhân của những vấn đề lớn
- Ba nguyên tắc để phong cách dịch thuật của bạn trở nên nổi bật
- Ngôn ngữ thay đổi cách bạn nhìn màu sắc
- Ngôn ngữ của màu sắc: Ý nghĩa biểu tượng
- Tầm quan trọng của một bản dịch chính xác
- Những quan niệm sai lầm về ngôn ngữ học
- Một cái nhìn vào chiến dịch toàn cầu của Uber
- Top 5 lợi ích của việc là một biên dịch tự do
- Lịch sử dịch thuật từ trao đổi trong bộ lạc đến dịch thuật hiện đại
- Vì sao bạn cần đến một công ty dịch thuật chuyên nghiệp?
- Tín hiệu cấp cứu cho dịch thuật Nghiên cứu khoa học
- Đám cưới truyền thống trên thế giới
- Harry Potter và Hòn đá Phù thủy - tiếng sang Scots chuẩn
- Tìm hiểu các loại hình dịch vụ dịch thuật khác nhau
- KINH NGHIỆM DỊCH THUẬT CHO FREELANCER MỚI VÀO NGHỀ
- Alice in Wonderland có thể dạy bạn điều gì về Dịch thuật ?
- TẦM QUAN TRỌNG CỦA DỊCH THUẬT TRONG CUỘC CÁCH MẠNG 4.0
- Dịch Thuật Tại Nhà
- 9 câu chuyện đáng chú ý về ngôn ngữ và dịch thuật
- 10 cuốn sách nước ngoài được dịch sang tiếng Anh 2016
- Đâu là thành phố đa dạng ngôn ngữ nhất thế giới ?
- Những vấn đề của dịch thuật Y khoa
- Những ngôn ngữ nên học trong năm 2018
- 23 kỹ năng mềm bạn có được từ việc đi du học
- Những di sản UNESCO nổi bật của châu Âu
- 12 điều một biên dịch tự do nên ghi nhớ
- Tại sao địa phương hóa website là ý tưởng tuyệt vời?
- Ngày ngôn ngữ Anh: Những điều thú vị hơn về tiếng Anh
- Tại sao tiếng Tây Ban Nha lại có vị trí quan trọng ?
- 8 câu chuyện ngôn ngữ và dịch thuật có thể bạn chưa biết
- Khả năng dịch thuật của trí tuệ nhân tạo và ảnh hưởng đến ngành công nghiệp dịch thuật
- Điểm danh những cách dịch thuật cơ bản
- Dịch thuật y khoa: Liệu nó có làm đơn giản hóa các thuật ngữ y khoa
- 6 Ngôn ngữ phổ biến cho các CEO toàn cầu
- 10 lý do vì sao bạn nên đến Strasbourg
- Cách Luca Lampariello học 11 thứ tiếng
- Dịch thuật và câu chuyện thành công của tôi
- Những điều bạn chưa biết về Lễ hội Songkran của Thái Lan
- Cryptophasia - thứ tiếng ít người nói nhất
- Những ngôn ngữ cổ còn được sử dụng ngày nay
- Trung Quốc thu hồi bản dịch thơ Tagore bị phản ứng
- 10 sự thật thú vị về văn hóa và đất nước Hà Lan
- Dịch thuật giọng nói tức thì với Skype Translator
- Dịch thuật tiếng Pháp: 6 thông điệp chính cho các doanh nghiệp
- Tổng thống Trump trong dịch thuật
- Làm sao để đảm bảo chất lượng dịch thuật ?
- Google Translate - tiện ích hỗ trợ dịch thuật trực tuyến
- Phân biệt dịch thuật chuyên nghiệp và không chuyên
- Ngôn ngữ của Vương quốc Swaziland
- Bạn có thể nói tốt hơn bằng cách viết nhiều hơn
- 5 bước để bạn thành thạo kỹ năng viết bằng ngoại ngữ
- 6 nhà hàng địa phương ngon nhất Bangkok
- Top 10 ngôn ngữ của Châu Âu đang gặp nguy cấp
- Prague Carnival: Một lễ hội hóa trang trên đường phố
- Nghề dịch thuật và tình yêu với một ngôn ngữ
- Những lời nói sáng suốt của Đức giáo Hoàng Francis
- 5 lợi ích của việc địa phương hóa ứng dụng điện thoại
- Đây là lý do vì sao học ngôn ngữ chưa từng dễ dàng hơn thế
- Tích hợp việc học ngoại ngữ vào lịch làm việc hàng ngày của bạn
- 7 sự thật thú vị về ngôn ngữ click
- DU HỌC GIÁ RẺ CHÂU ÂU
- Dịch Thuật Giá Rẻ
- NHỮNG SAI LẦM THƯỜNG GẶP TRONG DỊCH THUẬT
- Dịch thuật chuyên ngành - không đam mê thì đừng mơ tưởng
- 5 lý do tại sao bạn nên đi du học nước ngoài ?
- 5 bí quyết giúp bạn tận hưởng đảo Jeju như người bản địa
- Dịch thuật Chuẩn - Điểm tựa vững chắc trên con đường đến thành công
- Những điều bạn chưa biết về Tuần lễ Vàng của Nhật Bản
- Những mẹo giúp ghi nhớ từ vựng
- Phụ nữ và vai trò của họ trong dịch thuật
- Vì sao bạn nên học ngôn ngữ trong thời gian gap year
- Những sai lầm trong dịch thuật nổi tiếng nhất
- Vì sao bạn nên học ngôn ngữ mới ?
- Các địa điểm du lịch hàng đầu trong tháng 6 ở Trung Quốc
- Nội địa hóa game mobile và những thử thách
- Dịch Thuật - Không chỉ có từ ngữ
- DỊCH THUẬT THỨ VŨ KHÍ SẮC BÉN ĐẦY SỨC MẠNH
- Những sự kiện nổi bật của thế giới dịch thuật
- Dịch thuật và tầm quan trọng của quản lý thuật ngữ
- Sai sót trong dịch thuật y khoa có thể gây hậu quả nghiêm trọng
- Dịch sáng tạo và Dịch thuật khác nhau như nào ?
- Vì sao các doanh nghiệp cần đến dịch thuật bằng sáng chế?
- Những dấu hiệu chứng tỏ bạn đã thành thạo một ngôn ngữ
- DỊCH THUẬT SAI GIẾT CHẾT TÁC PHẨM
- Lễ hội Hoa Canola năm 2018 của đảo Jeju
- Song ngữ tại Ukraine
- 7 điều nên làm khi đến Osaka
- Ngôn ngữ cung cấp thông tin chi tiết về văn hóa như thế nào ?
- 7 công việc bạn có thể làm sau khi tốt nghiệp
- 5 trường đại học hàng đầu của Nhật Bản
- Vài điều bạn cần biết trước khi đi du học Nhật Bản
- Những hiều lầm về nghề phiên dịch
- Những điều mà các công ty toàn cầu cần biết về dịch thuật
- Vì sao nên địa phương hóa ứng dụng di động và cách làm
- Ừ THÌ!...ANH LÀ CHUẨN
- KINH NGHIỆM TÌM KIẾM CÔNG TY DỊCH THUẬT
- 9 sự thật về tiếng Trung Quốc có thể bạn chưa biết
- Thông tin chi tiết về những ngôn ngữ được nói nhiều nhất trên thế giới
- 8 thông tin về dịch thuật và ngôn ngữ trên thế giới
- 6 bước để tìm được việc ở Úc
- 9 quy tắc ngữ pháp bạn có thể sai mà không nhận ra
- Rất nhiều thách thức mà dịch giả phải đối mặt
- Chúng ta sống trong thế giới thông tin - Hãy dịch thuật chúng
- 7 bước để có bản dịch tài liệu pháp luật hoàn hảo
- Cách mọi người học tiếng Anh trên thế giới
- Cùng khám phá thành phố Thượng Hải
- DỊCH THUẬT CHUẨN - CƠ HỘI MỚI, THÀNH CÔNG MỚI
- 6 ứng dụng miễn phí cần có khi đến Trung Quốc
- 3 điều cần nhớ trước khi đi dịch thuật công chứng
- Koh Lanta thiên đường ít được biết đến của Thái Lan
- TẠI SAO?... LÀ DỊCH THUẬT CHUẨN
- 7 lỗi địa phương hóa hàng đầu và cách để tránh chúng
- 10 bãi biển đẹp nổi tiếng của Thái Lan
- Những điều bạn cần biết khi chọn trường học ngôn ngữ tại Nhật
- 5 điều giúp bạn giảm chi phí khi đến London
- Sự lịch thiệp trong văn hoá Thái Lan và Philippin
- KHÁCH HÀNG ĐẦU TIÊN MAY MẮN NHẬN LÌ XÌ “KHỦNG”
- DỊCH THUẬT - CẦN LẮM SỰ ĐAM MÊ
- 5 địa điểm ngắm hoa anh đào đẹp nhất ở Nhật Bản
- Thư Chúc Tết
- Làm gì khi đến thành phố Munich?
- Dịch vụ dịch thuật công chứng TP.HCM
- Dịch thuật đôi khi là một thách thức
- BÍ QUYẾT THÀNH CÔNG THỜI HỘI NHẬP
- Ngôn ngữ dịch được trả giá cao nhất trên thị trường dịch
- Lý do vì sao bạn nên đi du học Singapore
- 7 bước quan trọng để đưa thương hiệu của bạn ra toàn cầu
- 10 điều tuyệt vời nhất bạn có thể làm ở Singapore
- Những thời điểm tốt nhất trong năm để đi du lịch Hàn Quốc
- Những công việc dành cho người biết ngoại ngữ
- Làm sao để có được một kỳ thực tập ở Canada?
- 10 món ăn Hàn Quốc đáng để thử ở Seoul
- Những tháng nên đi du lịch Seoul
- 4 lời khuyên giúp bạn vượt qua cuộc phỏng vấn bằng tiếng nước ngoài
- Những điều bạn không nên bỏ lỡ khi đến Toronto
- Khác biệt giữa tiếng Nhật và tiếng Anh trong dịch thuật
- Dịch Website Tiếng Nhật Sang Tiếng Anh
- Nhu cầu dịch thuật từ tiếng Anh sang Nhật: Thách thức & cơ hội
- Nhu cầu dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh: Xu hướng và cơ hội
- Dịch Website Tiếng Anh Sang Tiếng Nhật
- Vai trò dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật cho doanh nghiệp
CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT CHUẨN
Hạnh phúc khi được phục vụ và ước mong sẽ có cơ hội phục vụ Quý khách !TRỤ SỞ HỒ CHÍ MINH
Địa chỉ: 345A Nguyễn Trãi, Phường Nguyễn Cư Trinh, Quận 1 (Đối diện Bộ Công An) Điện thoại: 028.627.666.02 - 028.627.666.03 Email: [email protected]VĂN PHÒNG HÀ NỘI
Địa chỉ: 152-154 Yên Lãng, Q.Đống Đa (Gần đoạn giao Yên Lãng và Đường Láng ) Điện thoại: 024.3237.3663 - 024.32444.083 Email: [email protected] XEM BẢN ĐỒ ĐƯỜNG ĐI!Từ khóa » đơn Giản Hóa Dịch Là Gì
-
ĐƠN GIẢN HÓA - Nghĩa Trong Tiếng Tiếng Anh - Từ điển
-
• đơn Giản Hóa, Phép Tịnh Tiến Thành Tiếng Anh | Glosbe
-
đơn Giản Hoá Bằng Tiếng Anh - Glosbe
-
Từ điển Tiếng Việt "đơn Giản Hóa" - Là Gì?
-
Đơn Giản Hóa Trong Phiên Dịch - Trắc Nghiệm Tiếng Anh
-
ĐƠN GIẢN HÓA Tiếng Anh Là Gì - Trong Tiếng Anh Dịch - Tr-ex
-
Nghĩa Của Từ đơn Giản Hóa Bằng Tiếng Anh
-
đơn Giản Hóa Trong Tiếng Anh Là Gì? - English Sticky
-
Đơn Giản Hóa: Trong Tiếng Anh, Bản Dịch, Nghĩa, Từ đồng ... - OpenTran
-
Đơn Giản Hóa Cách Dùng Tiếng Anh - Dịch Thuật Lightway
-
"sự đơn Giản Hóa" Tiếng Anh Là Gì? - EnglishTestStore
-
ĐịNh Nghĩa đơn Giản Hóa - Tax-definition