(DOC) Giới Từ Trong Tiếng Anh | Phương Trần
Có thể bạn quan tâm
- Log In
- Sign Up
- more
- About
- Press
- Papers
- Terms
- Privacy
- Copyright
- We're Hiring!
- Help Center
- less
Outline
keyboard_arrow_downTitleAbstractDownload Free PDF
Download Free DOCGiới từ trong tiếng Anh
Phương Trầnvisibility…
description4 pages
descriptionSee full PDFdownloadDownload PDF bookmarkSave to LibraryshareSharecloseSign up for access to the world's latest research
Sign up for freearrow_forwardcheckGet notified about relevant paperscheckSave papers to use in your researchcheckJoin the discussion with peerscheckTrack your impactAbstract
Trong tiếng Anh, giới từ là một dạng từ loại có rất ít từ nhưng lại là một dạng từ loại phức tạp. Trong bài này ta sẽ học tất cả những gì nên biết về giới từ trong phạm vi tiếng Anh cơ bản.
... Read moreRelated papers
Lý Thuyết Đánh Giá Trong Phân Tích Diễn Ngôn: Nghiên Cứu Thử Nghiệm Từ Cáo Trạng Tiếng ViệtPhan Tuấn LyTạp chí Khoa học Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, 2022
Bài báo nghiên cứu *
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightNâng Cao Hiệu Quả Đo Độ Tương Tự Ngữ Nghĩa Dựa Trên Mạng TừNguyễn Minh ThuậnFAIR - NGHIÊN CỨU CƠ BẢN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN - 2017
Đo lường độ tương tự ngữ nghĩa giữa các từ là một bài toán nghiên cứu cốt lõi và có nhiều ứng dụng trong xử lý ngôn ngữ tự nhiên. Hiện nay, kết quả của các kỹ thuật word similarity theo hướng tiếp cận Mạng từ được đánh giá trên bộ dữ liệu chuẩn là khá thấp. Trong bài viết này, chúng tôi trình bày một số kỹ thuật đo độ tương tự của từ theo tiếp cận Mạng từ, qua đó đề xuất một lược đồ làm tăng hiệu quả của các kỹ thuật này dựa trên việc biểu diễn các mối quan hệ của từ bằng cấu trúc đồ thị. Cuối cùng, chúng tôi trình bày kết quả thực nghiệm và đánh giá hiệu quả của lược đồ cải tiến.
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa adquisición del sintagma determinante en español como lengua segunda y lengua extranjeraElisa Rosado Villegas2007
Esta tesis examina la forma en que tiene lugar la adquisicion de los articulos determinados y los cliticos pronominales del espanol no nativo y considera cuestiones relacionadas, por un aparte, con el estatuto gramatical de estas formas (concretamente, si puede o no defenderse que son elementos de la misma naturaleza), y por otra, con el comportamiento que manifiestan en los datos de la interlengua de hablantes de espanol como lengua segunda L2 y como lengua extranjera LE. En relacion con el uso de los articulos y lso cliticos pronominales, se consideran las diferencias y similitudes que se observan en su uso por parte de nativos y no nativos, con el proposito ultimo de detectar o descartar la existencia de paralelismos entre los mecanismos que subyacen al proceso de adquisicion en el caso de la L1 y L2. El hecho de que articulos y cliticos compartan una serie de caracteristicas en lo formal y en lo semantico y de que puedan analizarse conjuntamente supone un interesante punto de pa...
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightRút Gọn Thuộc Tính Trong Bảng Quyết Định Theo Tiếp CậnNguyen Giang2021
TÓM TẮT: Rút gọn thuộc tính là bài toán quan trọng trong bước tiền xử lý dữ liệu của quá trình khai phá dữ liệu và khám phá tri thức. Trong mấy năm gần đây, các nhà nghiên cứu đề xuất các phương pháp rút gọn thuộc tính trực tiếp trên bảng quyết định gốc theo tiếp cận tập thô mờ (Fuzzy Rough Set FRS) nhằm nâng cao độ chính xác mô hình phân lớp. Tuy nhiên, số lượng thuộc tính thu được theo tiếp cận FRS chưa tối ưu do ràng buộc giữa các đối tượng trong bảng quyết định chưa được xem xét đầy đủ. Trong bài báo này, chúng tôi đề xuất phương pháp rút gọn thuộc tính trực tiếp trên bảng quyết định gốc theo tiếp cận tập thô mờ trực cảm (Intuitionistic Fuzzy Rough Set IFRS) dựa trên các đề xuất mới về hàm thành viên và không thành viên. Kết quả thử nghiệm trên các bộ dữ liệu mẫu cho thấy, số lượng thuộc tính của tập rút gọn theo phương pháp đề xuất giảm đáng kể so với các phương pháp FRS và một số phương pháp IFRS khác.
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightMối quan hệ giữa sự hài lòng và truyền miệng tại các trung tâm Anh ngữ ở TPHCMGiao Ha2021
Nghiên cứu này xem xét mối quan hệ của sự hài lòng và truyền miệng (WOM) các trung tâm Anh ngữ tại TPHCM thông qua khảo sát 200 học viên. Nghiên cứu sử dụng thang đo của Raymon (2006), hệ số tin cậy Cronbach's Alpha và phân tích nhân tố khám phá (EFA), phân tích nhân tố khẳng định (CFA), chương trình AMOS, phương trình cấu trúc tuyến tính (SEM). Kết quả cho thấy truyền miệng khen ngợi (TMKN) và hành vi truyền miệng (HVTM) chịu ảnh hưởng mạnh bởi yếu tố cam kết tình cảm (CKTC). Sự hài lòng (SHL) chịu tác động mạnh từ chất lượng dịch vụ chức năng (CLDVCN) hơn là chất lượng dịch vụ kỹ thuật (CLDVKT); tiếp đó sự hài lòng (SHL) sẽ tác động trực tiếp và tích cực đến cam kết tình cảm (CKTC) và cam kết hy sinh cao (CKHSC), giúp cho trung tâm ngoại ngữ tạo được hình ảnh tốt đẹp trong cảm nhận của học viên; dẫn đến hành vi truyền miệng (HVTM) và truyền miệng khen ngợi (TMKN) của học viên. Từ khóa: Sự hài lòng, truyền miệng, phân tích nhân tố khẳng định, mô hình cấu trúc tuyến tính, sự hài lòng, trung tâm ngoại ngữ THE RELATIONSHIP BETWEEN SATISFACTION AND WORD-OF-MOUTH AT THE LANGUAGE CENTERS IN HOCHIMINH CITY VIETNAM ABSTRACT This research analyzes the relationship between satisfaction and word-of-mouth (WOM) at the language centers in HoChiMinh City by questioning 200 current learners. This research uses Cronbach's Alpha and exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis, Structural equation modelling by AMOS program. The results show that WOM Praise and WOM Activity were strongly affected by Affective commitment; Satisfaction was affected the more by Functional quality than by Technical quality; then Satisfaction affects directly and positively on Affective commitment and High-sacrifice commitment, help language centers have the good image in learners' perception, leads to learners' WOM Praise and WOM Activity. Keywords: Satisfaction, word-of-mouth, WOM Praise and WOM Activity Affective commitment and High-sacrifice commitment Functional quality than by Technical quality, language centers 1. Khát quát Hiện nay, nhu cầu học ngoại ngữ tăng cao, người học từ đủ mọi thành phần xã hội và độ tuổi, mỗi người có một mục đích khác nhau, đa số trung thành với mục tiêu nâng cao khả năng Anh ngữ, một số bạn trẻ đua nhau như một trào lưu… Số lượng trung tâm Anh ngữ tại TPHCM rất nhiều, phong phú, đa dạng, website của Phòng tổ chức cán bộ-Sở Giáo dục và Đào tạo TPHCM cho thấy hiện có 341 trung tâm ngoại ngữ, 47 trung tâm ngoại ngữ và văn hóa ngoài giờ, 94 trung tâm ngoại ngữ và tin học, 101 trung tâm ngoại ngữ-tin học-văn hóa ngoại giờ. Như vậy, tổng cộng có tất cả 583 trung tâm dạy ngoại ngữ; với số lượng học viên học ngoại ngữ lên đến hơn 750.000. Các trung tâm đều có những cách thức để thu hút học viên khác nhau, như đăng báo, phát tờ rơi, quảng cáo online, thiết kế biển hiệu bắt mắt; nội dung quảng cáo tập trung vào giáo viên bản địa, học phí hợp lý, cơ sở vật chất, trang thiết bị hiện đại, phương pháp giảng dạy tiên tiến… Thị trường dạy Anh ngữ tại TPHCM đang cạnh tranh rất gay gắt; người học luôn tìm
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightAbstract family of sourcesNguyễn Kiến BìnhJournal of Computer Science and Cybernetics, 2012
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightSee full PDFdownloadDownload PDF
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Related papers
Phân Cụm Mờ Với Trọng Số Mũ Ngôn Ngữ08.Trần Đình KhangFAIR - NGHIÊN CỨU CƠ BẢN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ THÔNG TIN 2015, 2016
TÓM TẮT-Bài báo này được thực hiện nhằm mục đích nghiên cứu tìm hiểu thuật toán phân cụm FCM và các ý tưởng cải tiến đã có; tiến hành phân tích và phát hiện những đặc điểm phù hợp trong thuật toán FCM có thể áp dụng được đại số gia tử-một lý thuyết sử dụng đại số trong việc biểu diễn giá trị của các biến ngôn ngữ. Từ đó, đề xuất một hướng cải tiến mới, đó là sử dụng lý thuyết đại số gia tử vào trọng số mũ của thuật toán FCM và sau cùng là xây dựng cài đặt một thuật toán phân cụm mờ sử dụng đại số gia tử để có thể áp dụng giải quyết bài toán phân cụm trong các ứng dụng thực tế.
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightỨng Dụng Đại Số Gia Tử Đốl Sánh Các Giá Trị Ngôn Ngữ08.Trần Đình KhangJournal of Computer Science and Cybernetics, 2016
This paper interpretes Bornemethods for comparison of linguistic values. There are the aggregation of hedge algebras, the if-then rules and the distance table between linguistic values. It can be used for linguistic reasoning in practical problems.
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightPhân Loại Tên Thể Loại Ở Wikipedia Tiếng ViệtHoàng ThắngTạp chí Khoa học Đại học Đà Lạt
Wikipedia nổi tiếng là một bách khoa toàn thư mở lớn nhất hiện nay với mục đích phổ cập kiến thức cho tất cả mọi người trên thế giới. Với việc áp dụng robot trong khâu tạo bài tự động, dự án tiếng Việt là một trong 13 dự án ngôn ngữ có hơn một triệu bài viết. Tuy nhiên, điều đó tạo cho Wikipedia tiếng Việt nhiều thách thức trong việc nâng cao chất lượng bài, sắp xếp thể loại, chống phá hoại nội dung và nhiều công tác khác. Trong bài báo này, chúng tôi phân loại thể loại ở Wikipedia tiếng Việt, chi tiết hơn là cấu trúc và các quy ước đặt tên thể loại. Phương pháp chính là áp dụng các tiêu chuẩn và cấu trúc thể loại sẵn có ở tiếng Anh, một dự án Wikipedia lớn nhất về mặt thông tin đóng góp, từ đó áp dụng cho phiên bản tiếng Việt. Tuy nhiên, điều đó không thực hiện dễ dàng, do đó chúng tôi phải kết hợp nhiều phương pháp xã hội cũng như chuyên môn để đạt được sự kỳ vọng. Việc phân tích tên thể loại và dữ liệu từ Wikidata được chúng tôi áp dụng là một tiền đề xây dựng một công cụ chuyển ...
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightTích hợp các đại số gia tử cho suy luận ngôn ngữ08.Trần Đình KhangJournal of Computer Science and Cybernetics, 2016
In this paper, a method for aggregation of hedge algebras is proposed. It can be used for linguitic reasoning and building of linguitic data bases for any linguistic variable,
downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightTìm Hiểu Về Phương Pháp Dịch Uyển Ngữ Chỉ Cái Chết Trong Các Bài Diễn Văn Tiếng Anh Sang Tiếng ViệtNhi_11A10 Phạm Trần ThúyVNU Journal of Foreign Studies
Uyển ngữ chỉ cái chết trong các ngôn ngữ khác nhau là đề tài thú vị cho nhiều nghiên cứu. Uyển ngữ chỉ cái chết trong tiếng Anh và tiếng Việt được một số nghiên cứu chỉ ra, tuy nhiên chưa có nhiều công bố về phương pháp dịch uyển ngữ chỉ cái chết từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Nghiên cứu này, với dữ liệu trích xuất từ 63 bài diễn văn tiếng Anh, đã so sánh và phân tích các uyển ngữ chỉ cái chết trong tiếng Anh và các phương án dịch sang tiếng Việt, theo khung lý thuyết dựa trên các phương pháp dịch uyển ngữ do Barnwell (1980), Duff (1989), và Larson (1998) đề xuất. Kết quả cho thấy phương pháp dịch uyển ngữ chỉ cái chết tiếng Anh thành uyển ngữ tương đương trong tiếng Việt là phổ biến nhất (chiếm 67,56% dữ liệu), phương pháp dịch thành uyển ngữ không tương đương ít phổ biến hơn (chiếm 21,62%), và phương pháp dịch trực tiếp uyển ngữ chỉ cái chết ít phổ biến nhất (chiếm 10,81%). Các uyển ngữ chỉ cái chết được dịch thành uyển ngữ không tương đương thường mang sắc thái trang trọng và phù ...
downloadDownload free PDFView PDFchevron_right- Explore
- Papers
- Topics
- Features
- Mentions
- Analytics
- PDF Packages
- Advanced Search
- Search Alerts
- Journals
- Academia.edu Journals
- My submissions
- Reviewer Hub
- Why publish with us
- Testimonials
- Company
- About
- Careers
- Press
- Help Center
- Terms
- Privacy
- Copyright
- Content Policy
Từ khóa » Bỏ Bớt Trong Tiếng Anh Là Gì
-
Bỏ Bớt Trong Tiếng Anh, Dịch, Câu Ví Dụ | Glosbe
-
BỎ BỚT - Nghĩa Trong Tiếng Tiếng Anh - Từ điển
-
Bỏ Bớt Trong Tiếng Anh Là Gì? - English Sticky
-
Nghĩa Của Từ Bỏ Bớt Bằng Tiếng Anh - Dictionary ()
-
BỎ BỚT - Translation In English
-
Từ điển Việt Anh "bỏ Bớt" - Là Gì?
-
Bỏ Bớt - Từ điển Dịch Thuật Tiếng Anh
-
Sự Bỏ Bớt: Trong Tiếng Anh, Bản Dịch, Nghĩa, Từ đồng Nghĩa, Phản ...
-
LOẠI BỎ HOẶC GIẢM BỚT Tiếng Anh Là Gì - Trong Tiếng Anh Dịch
-
Bỏ Bớt Là Gì - Nghĩa Của Từ Bỏ Bớt Trong Tiếng Pháp - Từ Điển
-
"Bó Bột" Trong Tiếng Anh Là Gì: Định Nghĩa, Ví Dụ Anh Việt
-
Tổng Quan Về Liên Từ Trong Tiếng Anh (Conjunctions)
-
Bỏ Bớt Trong Tiếng Pháp Là Gì? - Từ điển Số
-
20 Thành Ngữ Tiếng Anh Bạn Cần Biết ‹ GO Blog - EF Education First
-
Chín Trở Ngại Thường Gặp Khi Học Ngoại Ngữ Và Cách Khắc Phục
-
4 Cách để Nói Tiếng Anh Tự Nhiên Như Người Bản Xứ - UEH - ISB