Giấy ủy Quyền Bằng Tiếng Anh (Power Of Attorney) - 123doc
Có thể bạn quan tâm
GIẤY ỦY QUYỀN / LETTER OF AUTHORIZATIONV/v giao, nhận chứng từ / Delivering and receiving payment document TP.. II/ Bên được ủy quyền Bên B/Authorized Party hereinafter referred to as “P
Trang 1GIẤY ỦY QUYỀN / LETTER OF AUTHORIZATION
V/v giao, nhận chứng từ / Delivering and receiving payment document
TP Hồ Chí Minh, dated:
− Căn cứ Bộ Luật Dân Sự nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ban hành năm 2005 Pursuant to the Civil Code of the Socialist Republic of Vietnam issued on 2005 − Căn cứ vào các văn bản pháp luật hiện hành Pursuant to current Laws I/ BÊN ỦY QUYỀN/Mandator (“hereinafter referred to as “We”) Họ và tên/Full Name:
Số Hộ chiếu/CMND:
Passport/ID Number :
Ngày cấp/Dated: Nơicấp/Issued at:
Quốc tịch/Nationality:
Địa chỉ thường trú/ermanent Address:
Địa chỉ thư điện tử/E-mail Address
Là chủ tài khoản số:
Being the owner of Account Number(s):
II/ Bên được ủy quyền (Bên B)/Authorized Party (hereinafter referred to as “Party B”): CÔNG TY CHỨNG KHOÁN/Securities Company:
Người đại diện/Representative:
Chức vụ/Position:
Địa chỉ/Address:
Điện thoại/Phone Number:
Số Fax/Fax Number:
III/ Nội dung ủy quyền/ Content of Authorization:
− Bên A ủy quyền cho Bên B thực hiện việc giao, nhận các giấy tờ thanh toán giao dịch liên quan đến các tài khoản tiền gửi của bên A mở tại các Chi nhánh của Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát
triển Việt Nam./Party A authorizes Party B to deliver and receive all payment documents related
to Party A’s accounts opened at all branches of the Bank for Investment and Development of
Trang 2Vietnam JSC (BIDV).
− Bên B được ủy quyền lại cho các nhân viên của bên B để thực hiện nội dung ủy quyền nêu trên
Party B’s staffs are allowed to conduct above authorization contents.
− Bên B có trách nhiệm thông báo danh sách các nhân viên thực hiện nội dung trên cho Chi nhánh
Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Nam Kỳ Khởi Nghĩa./Party B has to inform BIDV - Nam
Ky Khoi Nghia branch of specific staffs to conduct above authorization contents.
IV/ Thời hạn ủy quyền/ Period of Authorization:
− Giấy ủy quyền này không hủy ngang và có hiệu lực từ ngày ký đến ngày đăng ký lại./This
Authorization is irrevocable and effective as from the signing date to the date of re-registration.
− Giấy ủy quyền này được lập thành 02 (hai) bản Mỗi bên giữ một bản có hiệu lực như nhau Trong trường hợp có sự hiểu không đồng nhất giữa ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh thì tiếng
Việt được ưu tiên./This Authorization shall be made into two (02) copies Each party keeps one
(01) copy of equal validity In case of having any conflict between Vietnamese and English language, Vietnamese shall be prevailed.
The Mandator For and on Behalf of the Authorized Party
Xác nhận của Phòng Giao dịch KH Cá nhân/Cơ quan nhà nước có thẩm quyền
Confirmation of Individual Service Division or the relevant departments
Từ khóa » Giấy ủy Quyền Ký Hợp đồng Bằng Tiếng Anh
-
Giấy Uỷ Quyền Bằng Tiếng Anh, Song Ngữ (Power Of Attorney)
-
Mẫu Giấy ủy Quyền Bằng Tiếng Anh (Power Of Attorney)
-
Mẫu Giấy ủy Quyền Tiếng Anh, Song Ngữ (Letter Of Authorization)
-
[PDF] HỢP ĐỒNG ỦY QUYỀN AUTHORIZATION CONTRACT - BVSC
-
Giấy ủy Quyền Bằng Tiếng Anh (Power Of Attorney)
-
Mẫu Giấy ủy Quyền Tiếng Anh Song Ngữ (Power Of Attorney)
-
Giấy ủy Quyền Tiếng Anh (song Ngữ) Và Những Lưu ý Khi Sử Dụng
-
Giấy ủy Quyền Tiếng Anh Là Gì? - Luật Hoàng Phi
-
Mẫu Giấy ủy Quyền Bằng Tiếng Anh - Sàn Kế Toán
-
Giấy ủy Quyền Tiếng Anh Mới Nhất - .vn
-
Giấy ủy Quyền Tiếng Anh Và Những Lưu ý Khi Sử Dụng
-
Giấy ủy Quyền Tiếng Anh (Power Of Attorney) - Thành Tây
-
Giấy Uỷ Quyền Và Hợp đồng Uỷ Quyền Theo Pháp Luật Dân Sự