Goodbye My Lover, Bản Dịch Tiếng Việt | Vỹ Phong
Có thể bạn quan tâm
Một bài hát luôn gây cho tôi rất nhiều cảm xúc. Nó không phải bài hát được tôi nghe nhiều nhất nhưng Goodbye My Lover luôn là một chi tiết không thể thiếu trong hầu hết những câu chuyện tình cảm tan vỡ của tôi.
Nội dung ca khúc tưởng chừng rất đơn giản và dễ hiểu nhưng để nắm được trọn vẹn những gì nó muốn truyền tải thì không dễ chút nào. Trong một cuộc phỏng vấn, James Blunt có nói anh viết Goodbye My Lover sau khi chia tay người con gái anh từng rất, rất yêu thương và đúng như tâm trạng của một kẻ đau đớn khi tình yêu tan vỡ, bài hát là những câu nói lộn xộn, không theo trình tự thời gian, tối nghĩa và đầy dằn vặt.
Sự dằn vặt của một linh hồn giờ đây đã trống rỗng.
Tạm biệt em, người tình của anh.
Có phải anh đã làm em thất vọng hay khiến em buồn?
Anh có nên cảm thấy tội lỗi hay chịu những lời phán xét?
Vì anh đã thấy kết thúc trước khi chúng ta bắt đầu,
Anh thấy em mù quáng và anh biết mình đã thắng.
Vì thế anh mặc nhiên cho rằng em sẽ mãi là của mình.
Đưa tâm hồn em đi vào đêm tối.
Tất cả có thể đã kết thúc nhưng câu chuyện sẽ không dừng ở đó,
Chỉ cần em nhớ đến anh, anh sẽ luôn hiện diện bên em.
—
Em đã chạm tới trái tim anh, chạm tới linh hồn anh.
Em thay đổi cuộc sống của anh, thay đổi những ước muốn của anh.
Tình yêu là mù quáng và anh hiểu ra điều đó khi trái tim mình mù quáng vì em.
—
Em tựa đầu lên bàn tay anh và đôi môi mình đã hoà làm một.
Mình đã cùng mơ những giấc mơ và cuộn vào nhau trên chiếc giường nhỏ.
Anh hiểu em hơn chính mình, yên bình trong mùi hương của em.
Anh nghiện em mất rồi.
—
Tạm biệt người tình của anh.
Tạm biệt người bạn của anh.
Em đã là một nửa.
Em là một nửa của anh.
—
Anh là một kẻ mộng mơ và khi anh tỉnh táo,
em không phá nát linh hồn anh mà em chỉ lấy đi những ước mơ anh có.
Sau này trên đường đời bước tiếp, nhớ về anh em nhé,
nhớ về chúng ta và tất cả những gì mình đã có.
—
Anh đã thấy em khóc, đã thấy em cười.
Anh đã lặng ngắm em trong giấc ngủ.
Anh muốn được cùng em có những đứa trẻ.
Anh muốn được ở bên em đến cuối cuộc đời.
—
Anh biết những nỗi sợ của em và em cũng hiểu điều gì làm anh run rẩy.
Mình đã có những hoài nghi nhưng giờ mọi chuyện ổn rồi,
Và anh yêu em, anh xin thề điều đó là sự thật.
Anh không thể sống thiếu em.
—
Tạm biệt người tình của anh.
Tạm biệt người bạn của anh.
Em đã là một nửa.
Em là một nửa của anh.
—
Và anh vẫn nắm bàn tay em trong giấc ngủ.
Và cuối cùng rồi linh hồn anh sẽ trần trụi khi anh quỳ gối trước em.
—
Tạm biệt người tình của anh.
Tạm biệt người bạn của anh.
Em đã là một nửa.
Em là một nửa của anh.
—
Em ơi, anh trống rỗng quá.
Anh trống rỗng quá.
Anh trống rỗng, anh trống rỗng quá.
Em ơi, anh trống rỗng quá.
Anh trống rỗng, anh trống rỗng quá.
Vỹ Phong, 10/05/2015.
Share this:
- X
Từ khóa » Goodbye My Love Nghĩa Là Gì
-
GBML Là Gì? Giải Nghĩa Viết Tắt Gbml - Dịch Nghĩa Online
-
Good Bye My Love Việt Làm Thế Nào để Nói
-
Goodbye My Lover Là Gì? Chi Tiết Về Goodbye My Lover Mới Nhất 2021
-
GOODBYE MY LOVER Tiếng Việt Là Gì - Trong Tiếng Việt Dịch
-
Lời Dịch Goodbye My Lover - James Blunt | Học Ngoại Ngữ Qua Bài Hát
-
Trở Lại Với Hot Trend Goodbye My Love Tạm Biệt Lớp Học Thêm Của ...
-
GBML Là Gì? Ý Nghĩa Của Từ Gbml - Từ Điển Viết Tắt
-
Bản Dịch Của 안녕내사랑/ Goodbye My Love (Smile To You OST)
-
Goodbye My Love, Goodbye - Demis Roussos - Lời Dịch
-
Goodbye My Lover –bài Hát Buồn được Dùng Nhiều Nhất
-
Goodbye, My Love, Goodbye | Cua đồng's Blog
-
Lời Dịch Bài Hát "Goodbye My Lover - James Blunt"
-
グッド・バイ・マイ・ラブ (Goodbye My Love), A Beautiful Song
-
Goodbye My Lover – Wikipedia Tiếng Việt