Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Xanh Lục 绿色 Lǜsè
Có thể bạn quan tâm
Học tiếng Trung qua bài hát: Xanh lục 绿色 Lǜsè – Trần Tuyết Ngưng 陈雪凝
Lời bài hát Xanh lục tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
说不痛苦那是假的 shuō bù tòngkǔ nà shì jiǎ de sua pu thung khủ na sư chẻ tơ Em nói rằng không đau khổ thì đó chỉ là giả vờ thôi
毕竟我的心也是肉做的 bìjìng wǒ de xīn yě shì ròu zuò de pi ching ủa tơ xin dể sư râu chua tơ Bởi vì dù sao trái tim em cũng làm từ máu thịt
你离开时我心里的彩虹 nǐ líkāi shí wǒ xīn·li de cǎihóng nỉ lí khai sứ ủa xin lỉ tơ trải húng lúc anh đi, cầu vồng trong tim em
就变成灰色 jiù biànchéng huīsè chiêu pen trấng huây xưa bỗng biến thành một màu xám đen
说不心酸那是假的 shuō bù xīnsuān nà shì jiǎ de sua pu xin xoan na sư chẻ tơ Em nói không đau xót đó cũng là giả
如果我真的没那么爱过 rúguǒ wǒ zhēn de méi nà·me ài guò rú của ủa chân tơ mấy na mơ ai cua giá như em thật sự chưa từng yêu anh
爱着一个没有灵魂的人 ài zhe yī gè méi·yǒu línghún de rén ai chưa i cưa mấy dẩu lính huấn tơ rấn yêu một người vô tâm như anh
世界都是黑色 shìjiè dōu shì hēisè sư chia tâu sư hây xưa cả thế giới đều là màu đen
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
爱我的话你都说爱我的事你不做 ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò ai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chua Anh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm điều đó
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳 wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké ủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứa khiến em thấy những lời đường mật đó chỉ là anh yêu thể xác này mà thôi
你的悲伤难过我不参破 nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò nỉ tơ pây sang nán cua ủa pu tran p'ua Giờ thì mỗi khi anh đau khổ buồn bã em cũng sẽ không làm phiền nữa
我也会把曾经的且过当施舍 wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshě ủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửa những gì đã qua trước đây em cũng bố thí cho anh
不去计较你太多从此你在我心里只剩绿色 bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn·li zhǐ shèng lǜ sè pu truy chi cheo nỉ thai tua trúng trử nỉ chai ủa xin lỉ chử sâng luy xưa em sẽ không tính toán gì nhiều với anh nữa, từ giờ anh ở trong tim em chỉ còn lại một màu xanh lục mà thôi
说很快活那是假的 shuō hěn kuàihuó nà shì jiǎ de sua hẩn khoai húa na sư chẻ tơ Em nói em sống rất vui chỉ là giả thôi
你的名字依然那么深刻 nǐ de míng·zi yīrán nà·me shēnkè nỉ tơ mính chư i rán na mơ sân khưa Tên anh vẫn khắc sâu trong em như vậy
每个字都刺穿我的心脏 měi gè zì dōu cì chuān wǒ de xīnzàng mẩy cưa chư tâu trư troan ủa tơ xin chang mỗi chữ đều đâm xuyên qua trái tim em
那鲜明的痛是红色 nà xiānmíng de tòng shì hóngsè na xen mính tơ thung sư húng xưa nỗi đau rực rỡ ấy nhuốm màu đỏ
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
爱我的话你都说爱我的事你不做 ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò ai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chua Anh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm điều đó
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳 wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké ủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứa khiến em thấy những lời đường mật đó chỉ là anh yêu thể xác này mà thôi
你的悲伤难过我不参破 nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò nỉ tơ pây sang nán cua ủa pu tran p'ua Giờ thì mỗi khi anh đau khổ buồn bã em cũng sẽ không làm phiền nữa
我也会把曾经的且过当施舍 wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshě ủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửa những gì đã qua trước đây em cũng bố thí cho anh
不去计较你太多从此你在我心里只剩绿色 bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn·li zhǐ shèng lǜ sè pu truy chi cheo nỉ thai tua trúng trử nỉ chai ủa xin lỉ chử sâng luy xưa em sẽ không tính toán gì nhiều với anh nữa, từ giờ anh ở trong tim em chỉ còn lại một màu xanh lục mà thôi
呼... Hū... hu...
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
爱我的话你都说爱我的事你不做 ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò ai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chua Anh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm điều đó
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳 wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké ủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứa khiến em thấy những lời đường mật đó chỉ là anh yêu thể xác này mà thôi
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
爱我的话你都说爱我的事你不做 ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò ai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chua Anh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm điều đó
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳 wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké ủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứa khiến em thấy những lời đường mật đó chỉ là anh yêu thể xác này mà thôi
你的悲伤难过我不参破 nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò nỉ tơ pây sang nán cua ủa pu tran p'ua Giờ thì mỗi khi anh đau khổ buồn bã em cũng sẽ không làm phiền nữa
我也会把曾经的且过当施舍 wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshě ủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửa những gì đã qua trước đây em cũng bố thí cho anh
若不是你突然闯进我生活 ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó rua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húa Nếu không phải do anh đột nhiên bước vào cuộc sống của em
我怎会把死守的寂寞放任了 wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le ủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơ Thì sao em phải giữ khư khư nỗi cô đơn mà mặc kệ mọi thứ
爱我的话你都说爱我的事你不做 ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò ai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chua Anh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm điều đó
我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳 wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké ủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứa khiến em thấy những lời đường mật đó chỉ là anh yêu thể xác này mà thôi
Từ khóa » Bài Hát Màu Xanh Lục
-
[Vietsub - Pinyin] Xanh Lục (Trần Tuyết Ngưng)| 绿色 (陈雪凝)
-
[Vietsub+Pinyin] Xanh Lục -Trần Tuyết Ngưng - 绿色 - 陈雪凝
-
[Dịch Lời Bài Hát] Xanh Lục (绿色) – Trần Tuyết Ngưng (陈雪凝)
-
Lời Bài Hát Màu Xanh / 绿色 - Trần Tuyết Ngưng
-
Lời Bài Hát Xanh Lục / 绿色 - Trần Tuyết Ngưng - OLP Tiếng Anh
-
Màu Xanh / 蓝色 - Diêu Lục Nhất - NhacCuaTui
-
Xanh Lục / 绿色 Remix - Trần Tuyết Ngưng (Chen Xue Ning), DJ
-
Xanh Lục / 绿色 (Bài Hát Khen Ngợi) - Đường Hán Tiêu (Hamshore ...
-
Lời Bài Hát Xanh Lục / 绿色 - Trần Tuyết Ngưng - Thời Sự
-
Xanh Lục Trần Tuyết Ngưng
-
Lời Bài Hát: Màu Xanh Quê Hương - Lục Yên - Ca Sỹ: Unknow
-
Lời Bài Hát Màu Xanh - Trần Tuyết Ngưng - Diễn Đàn Chia Sẻ
-
Tải Bài Hát Màu Xanh / 绿色 MP3 - Download Miễn Phí - Tainhac123
-
Bài Hát Màu Xanh / 绿色 - Trần Tuyết Ngưng (Chen Xue Ning)