It's NOW Or NEVER (Bây Giờ Hoặc Không Bao Giờ) - Budsas
Có thể bạn quan tâm
Friday, 16 June 2017
It’s NOW or NEVER (Bây giờ hoặc không bao giờ)
Sáng nay chợt nhớ bài hát bất hủ nầy của danh ca Mỹ Elvis Presley, hát từ năm 1960, mà đến bây giờ nghe vẫn thấy hay. Bài hát nói về mối tình trai gái, nhưng tên tựa đề của bài hát lại là một trong những châm ngôn cho cuộc sống của tôi – It’s NOW or NEVER (Bây giờ hoặc không bao giờ). Thấy việc gì tốt, có ích lợi cho việc tu học của mình là bắt tay làm ngay, đừng chần chừ, khất hẹn, dùng lý do nầy, lý do kia để trì hoãn. Tôi thường nói là mặc dù trong Phật giáo, người ta hay nói phân chia tông phái – Đại thừa, Tiểu thừa, Kim cương thừa, v.v. – nhưng thật ra, chúng ta đều cùng chung tông phái “Đổ Thừa”. Lúc nào cũng đổ thừa chuyện này chuyện kia, viện cớ nầy nọ, đủ mọi lý lẽ để rồi không thực hiện những việc đáng làm – mặc dù việc đó rất đơn giản, không có gì khó khăn. Mỗi khi thấy ai đó bấm nút “Share” các chia sẻ của tôi trong Facebook rồi xin phép lưu lại để dành đọc sau, hoặc gửi thư xin sách để dành trưng bày trong tủ sách của mình hay chỉ để tặng người khác còn mình thì viện cớ là bây giờ rất bận rộn, không có thì giờ, để dành đọc sau, là tôi nghĩ đến tựa đề của bài hát nầy – It’s Now or Never. Hoặc có những bạn thích tu thiền, nhưng chỉ tìm hiểu, bàn luận trên Net, viện đủ lý do để trì hoãn, không quyết tâm thu xếp để tham dự một khóa thiền nào. Hoặc thích tìm hiểu lịch sử Phật giáo mà chưa đủ quyết tâm thu xếp đi hành hương để nhìn tận mắt các di tích lịch sử. Hoặc muốn học tụng một câu Pali đơn giản, tải tập tin âm thanh và kinh tụng về máy nhưng rồi để đó, để dành nghe và học sau. Hoặc muốn học kinh điển nhưng lại chần chừ, không sẵn sàng tham gia các khóa học giáo lý tổ chức tại chùa. Hay nhiều vấn đề khác nữa trong tu tập mà xét cho cùng, “đổ thừa” là điểm căn bản chung để trì hoãn. Hôm nay là ngày Thứ Sáu, ngày cuối trong tuần cho những ai còn đi cày kiếm cơm, mời nghe bài hát dễ thương đó của Elvis Presley: => https://www.youtube.com/watch?v=qmjdxxAnsB4 * Ghi thêm: Đây là bản tiếng Anh, bản gốc tiếng Ý có tựa đề là "O Sole Mio", sau nầy có dịch sang lời Việt là "Mặt Trời Của Tôi". * Labels: Buddhist PracticeNo comments:
Newer Post Older Post Home Subscribe to: Post Comments (Atom)About Me
budsas A humble lay Buddhist residing in Perth, Western Australia -- Một cư sĩ Phật tử tầm thường, cư ngụ tại Perth, Tây Úc. Website: www.budsas.net View my complete profile Blog Archive
|
Từ khóa » Không Bây Giờ Thì Bao Giờ Tiếng Anh Là Gì
-
BÂY GIỜ HOẶC KHÔNG BAO GIỜ Tiếng Anh Là Gì - Tr-ex
-
NGAY BÂY GIỜ HOẶC KHÔNG BAO GIỜ Tiếng Anh Là Gì - Tr-ex
-
How To Say "không Phải Bây Giờ Thì Là Khi Nào!" In English | HiNative
-
KHÔNG PHẢI BÂY GIỜ THÌ LÀ BAO GIỜ ?!... - English Around You
-
Không Phải Bây Giờ,thì Là Bao Giờ Dịch
-
"Bây Giờ Hoặc Không Bao Giờ." - Duolingo
-
Không Bao Giờ Nữa Trong Tiếng Anh, Dịch | Glosbe
-
Câu Tiếng Anh Thông Dụng: 509 Mẫu Câu Hay Dùng Nhất [2022]
-
Ngữ Pháp - Thì Hiện Tại đơn; Hỏi Thời Gian: What Time? - TFlat
-
10 Lý Do Ngành Ngôn Ngữ Anh Không Hề “vô Dụng” Như Bạn Nghĩ
-
Mẫu Câu Hỏi Và Trả Lời Về Thời Tiết Trong Tiếng Anh - Pasal