Jingle Bells - Unknown - | Xem Lời Dịch Và Lời Bài Hát Tại
Có thể bạn quan tâm
- Trang chủ
- Tìm nhanh bài hát
- THỂ LOẠI
- CA SĨ
- PLAYLIST
- Top
- TOP Trong Ngày
- TOP Trong Tuần
- TOP Trong Tháng
- TOP
- Covers
- Quà tặng
- Bình luận mới
- Chuyên Mục
- Luyện Nghe
- Học Từ Vựng
- Thành Viên
- Đăng lời dịch
- Đăng yêu cầu
- Góp ý
- Chuyển ngày s.dụng
- Thành viên vàng
- Danh sách thành viên
- Liên hệ
- 23046 bản nhạc
- 1,296,350 thành viên
- 5 yêu cầu
Jingle Bells (tiếng chuông ngân), là một bài hát rất nổi tiếng trong chủ đề nhạc Giáng Sinh. Bài hát có sức ảnh hưởng rộng và được đa số những người quan tâm đến lễ Gíang Sinh thuộc mọi lứa tuổi thuộc lòng và hát trong dịp này cũng như được dịch ra nhiều ngôn ngữ trong đó có Tiếng Việt. Độ ảnh hưởng và phổ biến của bài hát khiến nó nhiều lần bị nhầm tưởng là một bài hát dân ca. Bài hát được sáng tác lần đầu vào năm 1840 với tên gọi "One Horse Open Sleigh". Tác giả của bài hát là James S. Pierpont, một người sinh trưởng tại Medford tiểu bang Massachusetts, rất có năng khiếu về âm nhạc. Ban đầu, bài hát được sáng tác cho ngày lễ Tạ Ơn, nhưng đã bị nhầm thành nhạc Gíang Sinh do được trình diễn lại thành công đêm Gíang Sinh vào lúc mới sáng tác. Biên soạn "Jingle Bells" đã được giữ bản quyền với tên ban đầu là "One Horse Open Sleigh"vào ngày 16 tháng 9 năm 1857. Nó được in lại năm 1859 với tiêu đề sửa đổi "Jingle Bells" , hoặc " One Horse Open Sleigh". Tình trạng bản quyền của bài hát này có kể từ khi được đưa vào phạm vi công cộng. Nhà lịch sử âm nhạc James Fuld ghi chú rằng "jingle" trong tiêu đề và mở đầu là một động từ bắt buộc." Tuy nhiên, nó thường được dùng để chỉ một loại chuông. Hoàn cảnh sáng tác Năm 1840, Pierpont được giao sáng tác một nhạc phẩm đặc biệt để hát trong dịp Lễ Tạ Ơn[2]. Khi đang ở nhà anh bắt gặp một nhóm người đang đua xe trượt tuyết giữa trời đông lạnh. Anh đã tham gia với họ và chiến thắng, cũng vào lúc đó, anh bị ấn tượng bở những chiếc chuông kêu lanh canh gắn trên xe ngựa kéo. Bài hát được sáng tác trong đêm đó và được đánh thử nghiệm bằng cây đàn piano của bà hàng xóm Otis Waterman[2] Bảng kỷ niệm : "Jingle Bells đã được sáng tác tại đây" tại 19 High Street, Medford, MA.James tập bài hát đó cho ca đoàn nhà thờ Medford và hoà âm cho bài nhạc để trình diễn vào lễ Tạ ơn, ngày lễ quan trọng và có rất nhiều người tham dự tại New England lúc ấy. Bài hát được hoan nghênh và yêu cầu hát lại vào dịp Gíang Sinh tại nhà thờ dù phần lời bài hát có nội dung không phù hợp lắm với nhà thờ (đề cập đến cảnh ngựa đua xe trượt băng, lối hẹn hò trai gái và cá cược). Lần trình diễn này là một thành công lớn đến nỗi một số khách tới thánh đường dự lễ đã xin bản nhạc đem về địa phương của mình. Vì trình diễn vào lễ Gíang Sinh nên bài hát đã được xem như một bài hát Gíang Sinh thực thụ. Pierpont tìm được người chịu xuất bản bài hát đó năm 1857,và đến năm 1864 khi tờ báo Salem Evening News đăng bài tường thuật câu chuyện về bản nhạc này khiến bài ca đã mau chóng phổ biến thành bản nhạc phổ thông nhất vùng New England rồi tràn xuống phía nam. 20 năm sau đó, "Jingle Bells" có lẽ là bản nhạc hát dạo mùa giáng sinh được phổ biến nhất và làmột trong những bản nhạc cổ nhất nước Mỹ, Bài hát ghi đậm ảnh hưởng vào những hình ảnh mùa Giáng Sinh trên các thiệp chúc mừng, sách báo, phim ảnh và cả những nhạc bản giáng sinh khác cho đến tận ngày nay. Nguồn: vi.wikipedia.org
LỜI BÀI HÁT
Dashing through the snow In a one horse open sleigh O'er the fields we go Laughing all the way Bells on bob tails ring Making spirits bright What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh A day or two ago I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot We got into a drifted bank And then we got upsot jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh yeah Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh
Đăng hoặc sửa bản dịchLỜI DỊCH
Cảm nhận của bạn
Đăng nhập để đăng cảm nhận GởiCảm nhận của thành viên | Xem hết
Xem hết các bình luận
Unknown Betrayal 238,961 lượt xem We Wish You A Merry Christmas 120,873 lượt xem 老鼠不再爱大米 / Lao Shu Bu zai Ai Da Mi / Chuột không còn yêu gạo 77,740 lượt xem 女兒情 - Nu Er Qing - Nữ nhi tình (Tây Du Kí 1986) 71,837 lượt xem Diary Of Love 68,992 lượt xem Happy Birthday (Korean Version) 56,503 lượt xem If You're Happy And You Know It 45,719 lượt xem Tong Hua (E.Version) 40,775 lượt xemTừ khóa » Jingle Bells Nghĩa Là Gì
-
Jingle Bells – Wikipedia Tiếng Việt
-
Câu Chuyện Thú Vị Và ý Nghĩa Của Bài Jingle Bells – Ca Khúc Mùa ...
-
Lời Dịch Bài Hát Jingle Bells | VOCA.VN
-
Jingle Bell Nghĩa Là Gì?
-
Jingle Bells - Wiki Là Gì
-
Jingle Bell Là Gì? định Nghĩa
-
JINGLE BELLS Tiếng Việt Là Gì - Trong Tiếng Việt Dịch
-
'Jingle Bells', Bài Hát Giáng Sinh Bất Tử - VnExpress Giải Trí
-
Những điều ít Biết Về Bài Hát Giáng Sinh Bất Hủ Jingle Bells
-
Học Tiếng Anh Qua Bài Hát: Jingle Bells - Boney M
-
Bài Hát "Jingle Bells" Tiếng Anh Và Tiếng Việt | Anh Ngữ Ocean Edu
-
Lời Bài Hát “Jingle Bells” - Ca Khúc Giáng Sinh Hay Nhất
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Jingle Bells - Du Học
-
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Giáng Sinh 铃儿响叮当 Jingle Bells