Jingle Bells - Unknown - | Xem Lời Dịch Và Lời Bài Hát Tại

  • Trang chủ
  • Tìm nhanh bài hát
  • THỂ LOẠI
  • CA SĨ
  • PLAYLIST
  • Top
    • TOP Trong Ngày
    • TOP Trong Tuần
    • TOP Trong Tháng
    • TOP
    • Covers
    • Quà tặng
    • Bình luận mới
  • Chuyên Mục
    • Luyện Nghe
    • Học Từ Vựng
  • Thành Viên
    • Đăng lời dịch
    • Đăng yêu cầu
    • Góp ý
    • Chuyển ngày s.dụng
    • Thành viên vàng
    • Danh sách thành viên
  • Liên hệ
  • 23046 bản nhạc
  • 1,296,350 thành viên
  • 5 yêu cầu
Jingle Bells - Unknown 4 | 04-12-2007 | 160746 Báo lỗi Link lỗi Sửa link Luyện nghe Thêm vào playlist

Jingle+Bells.gif Jingle Bells (tiếng chuông ngân), là một bài hát rất nổi tiếng trong chủ đề nhạc Giáng Sinh. Bài hát có sức ảnh hưởng rộng và được đa số những người quan tâm đến lễ Gíang Sinh thuộc mọi lứa tuổi thuộc lòng và hát trong dịp này cũng như được dịch ra nhiều ngôn ngữ trong đó có Tiếng Việt. Độ ảnh hưởng và phổ biến của bài hát khiến nó nhiều lần bị nhầm tưởng là một bài hát dân ca. Bài hát được sáng tác lần đầu vào năm 1840 với tên gọi "One Horse Open Sleigh". Tác giả của bài hát là James S. Pierpont, một người sinh trưởng tại Medford tiểu bang Massachusetts, rất có năng khiếu về âm nhạc. Ban đầu, bài hát được sáng tác cho ngày lễ Tạ Ơn, nhưng đã bị nhầm thành nhạc Gíang Sinh do được trình diễn lại thành công đêm Gíang Sinh vào lúc mới sáng tác. Biên soạn "Jingle Bells" đã được giữ bản quyền với tên ban đầu là "One Horse Open Sleigh"vào ngày 16 tháng 9 năm 1857. Nó được in lại năm 1859 với tiêu đề sửa đổi "Jingle Bells" , hoặc " One Horse Open Sleigh". Tình trạng bản quyền của bài hát này có kể từ khi được đưa vào phạm vi công cộng. Nhà lịch sử âm nhạc James Fuld ghi chú rằng "jingle" trong tiêu đề và mở đầu là một động từ bắt buộc." Tuy nhiên, nó thường được dùng để chỉ một loại chuông. Hoàn cảnh sáng tác Năm 1840, Pierpont được giao sáng tác một nhạc phẩm đặc biệt để hát trong dịp Lễ Tạ Ơn[2]. Khi đang ở nhà anh bắt gặp một nhóm người đang đua xe trượt tuyết giữa trời đông lạnh. Anh đã tham gia với họ và chiến thắng, cũng vào lúc đó, anh bị ấn tượng bở những chiếc chuông kêu lanh canh gắn trên xe ngựa kéo. Bài hát được sáng tác trong đêm đó và được đánh thử nghiệm bằng cây đàn piano của bà hàng xóm Otis Waterman[2] Bảng kỷ niệm : "Jingle Bells đã được sáng tác tại đây" tại 19 High Street, Medford, MA.James tập bài hát đó cho ca đoàn nhà thờ Medford và hoà âm cho bài nhạc để trình diễn vào lễ Tạ ơn, ngày lễ quan trọng và có rất nhiều người tham dự tại New England lúc ấy. Bài hát được hoan nghênh và yêu cầu hát lại vào dịp Gíang Sinh tại nhà thờ dù phần lời bài hát có nội dung không phù hợp lắm với nhà thờ (đề cập đến cảnh ngựa đua xe trượt băng, lối hẹn hò trai gái và cá cược). Lần trình diễn này là một thành công lớn đến nỗi một số khách tới thánh đường dự lễ đã xin bản nhạc đem về địa phương của mình. Vì trình diễn vào lễ Gíang Sinh nên bài hát đã được xem như một bài hát Gíang Sinh thực thụ. Pierpont tìm được người chịu xuất bản bài hát đó năm 1857,và đến năm 1864 khi tờ báo Salem Evening News đăng bài tường thuật câu chuyện về bản nhạc này khiến bài ca đã mau chóng phổ biến thành bản nhạc phổ thông nhất vùng New England rồi tràn xuống phía nam. 20 năm sau đó, "Jingle Bells" có lẽ là bản nhạc hát dạo mùa giáng sinh được phổ biến nhất và làmột trong những bản nhạc cổ nhất nước Mỹ, Bài hát ghi đậm ảnh hưởng vào những hình ảnh mùa Giáng Sinh trên các thiệp chúc mừng, sách báo, phim ảnh và cả những nhạc bản giáng sinh khác cho đến tận ngày nay. Nguồn: vi.wikipedia.org

LỜI BÀI HÁT

TheBlackParade ...

Dashing through the snow In a one horse open sleigh O'er the fields we go Laughing all the way Bells on bob tails ring Making spirits bright What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh A day or two ago I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot We got into a drifted bank And then we got upsot jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh yeah Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anakin Skywalker... Băng qua tuyết trắng Trên một cỗ xe ngựa kéo Qua những nơi chúng tôi đi Tiếng cười vang vọng khắp Tiếng chuông ngân từ chú ngựa cộc đuôi Làm bao tâm hồn bừng sáng Vui biết bao khi cười và hát Một bài ca trên cỗ xe đêm nay! Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp mọi nẻo đường Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo Cách đây một, hai ngày Tôi nghĩ mình sẽ du hý một chuyến Và sớm muộn gì quý cô Fanny Bright Được ngồi bên cạnh tôi Chú ngựa chao đảo và gầy gò Thật không may cho nó quá Chúng tôi đi đến một bờ đê vỡ Và rồi cỗ xe chúng tôi lật nhào Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp nơi nơi Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp nơi nơi Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp nơi nơi Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo Tiếng chuông ngân, tiếng chuông ngân Ngân vang khắp nơi nơi Ôi! Vui biết bao khi cưỡi Trên một cỗ xe ngựa kéo

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận Gởi

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

... To me, Boney M is the best singer of this song. I really love Christmas... I'm so happy that Christmas day is coming... ... Mỳ thay BD mượn, cập nhật thêm vài thông tin :D ... thjk baj` nay`!!! ... Bài này dịch không sát nghĩa lắm, mình không giỏi về dịch nhưng thấy không ổn: Nhất là đoạn:"Misfortune seemed his lot We got into a drifted bank And then we got upsot" Có bạn nào giỏi dịch up lên cho mọi người nhé: Thanks ... hay lắm, cảm ơn rất nhiều ... Chúc cả nhà có một giáng sinh vui vẻ. Mai mình phải hát bài này, nghe mãi mới thuộc đc 3/4 ... thanks nhiu ... đúng là lời dịch nghe dỡ quá đi! ... hay lam?sap den giang sinh rui. cu moi khi minh nge bai nay minh thay ko khi giang sinh vui ve nao nhiet wa!!!!!!!!! ... cam on nhieu hi ... MERRY CHRISTMAS :x:X:x ... dịch ra thấy Ko hay ... nghe mun don giang sinh that nhanh.hjhj ... hay that ... bai nay ma nghe vao dip giang sinh thi hay biet may........ ... mery christmas!!!!!!!!!!!!!!! chúc mọi người một giáng sinh zuj ze!!!!!!!!!!!hạnh phúc, an lành và.........hehehe giá như giáng sinh là ngày lễ của mình nhỉ?????????? ... Merry Christmas. chúc mọi người một giáng sinh an lành, ấm áp và hạnh phúc bên người thân ... bai hat kha hay chu pan chucmoinguoi giang sinh vui ve ... Noel den cu den con I co don Khi fai chia tay nguoi minh yeu dung dem Giang Sinh!! MERRY CHRISTMAS ... merry christmax!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! chuc moi nguoi co mot mua giang sinh vui ve hanh phuc ben nhung nguoi mnh yeu thuong ... giáng sinh vui vẻ, hạnh phúc nha ... Merry Christmas. Chúc Giáng Sinh an lành, hạnh phúc ... Giáng sinh rồi, tự chúc mừng mình bằng cách cài bộ gõ tiếng Việt có dấu vô đi em - pwz --------------------------------- oi giang sinh sap den goi, nhung chang di choi o dau duoc, bun wa :d ... hay ge! hum nay la 22 rui! happy noel everybody! dream come true on chrismast day!!!!!!!!!!!!!!!!! ... hay với những ai ko thích giáng sinh ... sắp giáng sinh rồi! chẳng phải ngày lễ của mình nhưng vẫn thấy có gì đó hồi hộp, vui vui. Một giáng sinh thật vui, thật an lành cho tất cả mọi người. ... Một mùa giáng sinh nữa lại về Mong rằng giáng sinh năm nay sẽ ấm hơn, hạnh phúc hơn và đầy tiếng cười hơn với những em nhỏ không may mắn Chúc mọi người một mùa noel đúng với tinh thần noel nhất ... Giáng sinh đã gần kề rồi,tâm hồn mình cảm thấy thật ấm áp trong ngày lể đặc biệt này.Chúc mọi người sẽ tràn ngập niềm vui và sự bình yên nơi tâm hồn. ... Ôi mong đến giáng sinh quá. Không khí lành lạnh trong lành, những bài hát vui nhộn, những cây thông, ánh đèn và những dòng người ngập tràn nhà thờ. Trời lạnh nhưng lòng ấm áp đến lạ thường. Ai cũng chan hoà vui vẻ và cởi mở hơn. Cái ko khí ấy và nụ cười của bạn...... ko gì đẹp hơn thế!...xa mãi rồi.....mình để dành trong tâm hồn mình vậy. ... CRAZY FROG la hay nhat

Xem hết các bình luận

Unknown Betrayal 238,961 lượt xem We Wish You A Merry Christmas 120,873 lượt xem 老鼠不再爱大米 / Lao Shu Bu zai Ai Da Mi / Chuột không còn yêu gạo 77,740 lượt xem 女兒情 - Nu Er Qing - Nữ nhi tình (Tây Du Kí 1986) 71,837 lượt xem Diary Of Love 68,992 lượt xem Happy Birthday (Korean Version) 56,503 lượt xem If You're Happy And You Know It 45,719 lượt xem Tong Hua (E.Version) 40,775 lượt xem

Từ khóa » Jingle Bells Nghĩa Là Gì