Lời Dịch - Mây
Có thể bạn quan tâm
- Trang chủ
- Navy
- Notes
- Người bạn bốn chân
- Ngược…
Lyrics
Long were the nights When my days once revolved around you Counting my footsteps Praying the floor won’t fall through AgainAnd my mother accused me of losing my mind But I swore I was fineYou paint me a blue sky And go back and turn it to rain And I lived in your chess game But you changed the rules every dayWonderin’ which version of you I might get on the phone tonight. Well, I stopped pickin’ up, and this song is to let you know why.Dear John, I see it all now that you’re gone. Don’t you think I was too young to be messed With? The girl in the dress Cried the whole way home. Tiếp tục đọc →Đồi lời của tớ: bài này nhiều chỗ sẽ không sát nghĩa đâu vì tớ có ngôn lù hoá với cả dịch theo cảm hứng vì đang high nên thông cảm nhá :v. Vì hiện tại tớ cũng giống như bài hát này vậy, cuối cùng cũng đã tìm được bình yên và có một người thật sự hiểu mình ở bên, sưởi ấm trái tim đã vỡ vụn rất nhiều này, và luôn hướng về mình mọi lúc…..Sau tất cả rồi ai cũng sẽ bình yên thôi…. Tiếp tục đọc →
Trans by M. Alison
Tiếp tục đọc →
Trans by M. Alison
Tiếp tục đọc →
Trans by M.Alison
Tiếp tục đọc →
LYRICS
Tiếp tục đọc →
Lâu lắm rồi mới nghiêm túc ngồi dịch hoàn chỉnh bài hát, chắc là do ngẫu hứng nhất thời khi những giai điệu nhẹ nhàng vang lên ở chế độ tự động phát trên Youtube, cũng một phần là vì bài hát gợi cho mình quá nhiều cảm xúc khôn tả xiết, cảm giác như được sống lại những tháng ngày huy hoàng của quá khứ, khi ông ngoại vẫn còn sống, và cả nhà cùng nhau bật TV đợi MC đếm ngược khoảnh khắc 3…2…1 và một năm mới mới mẻ lại đến, hồi nhỏ không hiểu sao cứ đến thời khắc giao thừa lại thấy háo hức khó tả, có chút đan xen giữa phấn khích và một chút nuối tiếc cho 1 năm đã qua đi, tiếng cười nói, tiếng pháo hoa, tiếng chúc tụng cùng hòa vào nhau, như một bản nhạc hoàn hảo vậy, đó có lẽ là cảm giác yên bình và thư thái nhất… tạm biệt một năm cũ với quá nhiều biến cố, chào đón một năm mới đầy mong chờ, tất cả vốn sẽ rất đẹp nếu như cuộc sống không tước đi của ai bất cứ thứ gì…
Tiếp tục đọc →
Nửa đêm, một mình một phòng, đeo headphone và bật nhạc theo thói quen, màn đêm xuống luôn là lúc bản thân nhạy cảm nhất, đôi khi chỉ cần nghe một bài hát buồn là tâm trạng cũng chùng xuống…
Khi giai điệu đó lặp lại một lần nữa, là lúc nhận ra mình đã cuốn theo nó từ lúc nào, ừ thì thôi, cũng cứ để nó lặp đi lặp lại như thế, để nó len lỏi vào từng góc khuất trong lòng và đánh thức cái nỗi buồn không tên luôn thường trực… dù sao thì cuộc sống mình vốn dĩ nhiều kí ức đau buồn hơn là những khoảnh khắc vui tươi. Kì lạ hơn là mình thấy bình yên khi gặm nhấm những nỗi buồn đó mà không chia sẻ với bất kì ai… nghe điên quá nhỉ? Kiểu như cuộc sống bắt buộc mình phải tìm kiếm sự bình yên ngay cả trong đau thương vậy…
Thở dài…. màn đêm dường như tĩnh lặng hơn… những giai điệu vì thế mà thấm hơn…
Bỗng nhớ đến câu nói:
“Hoài niệm là một khúc ca, càng ngân vang càng đau thương tiếc nuối…”

<LYRICS>
She put him out like the burnin’ end of a midnight cigarette
She broke his heart he spent his whole life tryin’ to forget
We watched him drink his pain away a little at a time
But he never could get drunk enough to get her off his mind
Until the night [1st Chorus]
He put that bottle to his head and pulled the trigger
And finally drank away her memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength he had to get up off his knees
We found him with his face down in the pillow
With a note that said I’ll love her till I die
And when we buried him beneath the willow
The angels sang a whiskey lullaby (Sing lullaby) The rumors flew but nobody knew how much she blamed herself
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath
She finally drank her pain away a little at a time
But she never could get drunk enough to get him off her mind
Until the night [2nd Chorus]
She put that bottle to her head and pulled the trigger
And finally drank away his memory
Life is short but this time it was bigger
Than the strength she had to get up off her knees
We found her with her face down in the pillow
Clinging to his picture for dear life
We laid her next to him beneath the willow
While the angels sang a whiskey lullaby (Sing lullaby)
<DỊCH>
Cô gạt bỏ anh, như dập tắt một điếu thuốc tàn vào nửa đêm mịt mờ
Trái tim anh, cô chẳng cần nữa rồi…
Anh dốc phần đời còn lại chỉ để gắng quên điều đó…
Họ thấy anh chìm trong men say như muốn uống cạn đi từng mảng hồi ức
Nhưng anh nhận ra, mình không thể đủ say
Để xóa đi hình bóng ai kia đã hằn sâu
Cho đến khi màn đêm buông xuống…
Những mảnh chai vỡ và tiếng súng nổ…
Vậy cuối cùng anh cũng đã toại nguyện…
Đời chẳng tày gang, nhưng nó bỗng trở nên dài hơn hết
So với khoảng thời gian anh rệu rã cố gồng mình vượt qua
Họ thấy anh yên giấc trên chiếc gối đẫm máu
Bên cạnh là tờ giấy viết sẽ yêu cô ấy cho đến hơi thở cuối cùng
Họ để anh yên nghỉ dưới gốc cây liễu xanh
Những thiên thần cúi đầu hát khúc ca hoài niệm…
Tiếng đồn gần xa, nhưng họ chẳng thể hiểu được cô đã dằn vặt đến nhường nào
Năm tháng qua đi, cô cố che giấu hơi men quyện trong hơi thở
Trong một thoáng, ngỡ rằng những kí ức ấy đã quên sạch…
Nhưng rồi cô lại thấy anh ở đó, trong những cơn say triền miên
Và đêm đó cũng đến…
Cô đập mạnh chai rượu lên đầu rồi chĩa súng kết liễu đời mình
Vậy cuối cùng cô cũng đã nhấn chìm mọi kí ức…
Đời người ngắn ngủi, sao giờ như đằng đẵng
So với khoảng thời gian cô vật lộn với những ám ảnh kéo dài
Họ thấy cô nằm bình thản trên chiếc gối
Nắm chặt tấm ảnh của người cô yêu trong lòng bàn tay
Họ đặt cô bên cạnh ngôi mộ của anh dưới cây liễu nọ…
Những thiên thần ngân vang tiếng hát
Khúc hoài niệm đau thương vĩnh hằng…
Chuyện tình cảm của tui với anh nhà cũng na ná như vậy này :>. mỗi khi bài hát này vang lên là chỉ nghĩ đến anh ý thôi haha, chả là vì chuyện tình cảm của chúng tui vốn từ đầu chẳng ai ủng hộ cả, được thêm mấy lời bàn tán, tin đồn của mấy bà rảnh háng nữa nên thành ra đã khó rồi thì càng khó hơn :((. Thực ra thì người có vấn đề về sự tự tin chính là tui đây , chứ còn anh ý chẳng giấu giếm gì cả, còn đưa tui về ra mắt gia đình bạn bè các thứ r :(. Có lẽ bài hát này cũng như một lời động viên cho bản thân, rằng “đừng quá lo lắng nhé, người yêu ơi”, ừ thôi thì cứ cố gắng vậy, rồi cũng mong sẽ vượt qua, cũng là để tiếp thêm niềm tin cho anh nhà, để anh ý biết là tui kín chuyện chẳng qua là vì để giữ cho tình cảm được bền hơn thôi, vì dù sao đi nữa, “chuyện tình này là chỉ của đôi ta” thôi mà…….
LYRICSTiếp tục đọc →
Gửi anh xa nhớ lyrics mv
Anh xa nhớ anh có khoẻ không
Em lâu lắm không viết thư tay
Đầu thư em chẳng biết nói gì
Ngoài câu em ở đây
Nhớ anh vơi đầy

Anh hãy cứ yên tâm công tác
Em da diết thuỷ chung một lòng
Ngày em nghĩ về anh thật nhiều
Để đêm đêm nằm mơ về anh…. Anh đi hoài đường xa
Em vẫn chờ nơi ấy
Em yêu lắm đấy
Em thương lắm đấy
Em lo cho anh nhiều đấy Mong đến ngày gặp nhau
Dẫu cách trở bao lâu
Mua bao thuốc lá
Mua dăm gói bánh
Anh sang thưa chuyện
Cùng em nghe anh Anh xa nhớ anh có khoẻ không
Em lâu lắm không viết thư tay
Đầu thư em chẳng biết nói gì
Ngoài câu em ở đây
Nhớ anh vơi đầy Anh hãy cứ yên tâm công tác
Em da diết thuỷ chung một lòng
Ngày em nghĩ về anh thật nhiều
Để đêm đêm nằm mơ về anh Anh đi hoài đường xa
Em vẫn chờ nơi ấy
Em yêu lắm đấy
Em thương lắm đấy
Em lo cho anh nhiều đấy Mong đến ngày gặp nhau
Dẫu cách trở bao lâu
Mua bao thuốc lá
Mua dăm gói bánh
Anh sang thưa chuyện
Cùng em nghe anh Anh đi hoài đường xa
Em vẫn chờ nơi ấy
Yêu xa khó lắm
Yêu xa nhớ lắm
Yêu xa cô đơn nhiều lắm Mong đến ngày gặp nhau
Dẫu cách trở bao lâu
Mua bao thuốc lá
Mua dăm gói bánh
Anh sang thưa chuyện
Cùng em nghe anh
…
Previous ArticlesBài viết mới
- [Lời dịch] Dear John – Taylor Swift Tháng Mười 18, 2018
- [Lời Dịch] Call It What You Want – Taylor Swift Tháng Năm 31, 2018
- [Lời dịch] Perfect – Ed Sheeran Tháng Ba 6, 2018
- [Lời dịch] Thinking Out Loud – Ed Sheeran Tháng Ba 6, 2018
- [Lời dich] State Of Grace – Taylor Swift Tháng Ba 6, 2018
Chuyên mục
- Dành cho anh, mối tình 3 năm… (16)
- Hạt giống tâm hồn (1)
- Lời dịch (47)
- linh tinh (2)
- loi dich (2)
- love songs (2)
- lời dịch (1)
- Others (1)
- Taylor Swift (6)
- Uncategorized (3)
- us – uk songs (2)
- usuk songs (2)
- Viết cho mấy đứa fake bitch lúc nào cũng chực chờ để đớp chụy :))) (1)
- Viết cho bản thân (1)
Bình luận mới nhất
| My Alison trong [Lời dịch] Perfect – Ed… | |
| makkkky trong [Lời dịch] Photograph –… | |
| makkkky trong [Lời dịch] Perfect – Ed… | |
| ๖ۣۜDuẫn ๖ۣۜTại ๖ۣۜCu… trong [Lời dịch] Red – Taylo… | |
| Trà My Lavigne trong [Lời dịch] Ours – Taylor… |
My Alison
My Alison
My Alison
Don't act like it's a bad thing to fall in love with me :3
Xem đầy đủ hồ sơ →
search, search đê bà con :v
Tìm kiếm cho: 𝓜𝓪̂𝔂 🌧🌧 Tạo một blog miễn phí với WordPress.com. Trang này sử dụng cookie. Tìm hiểu cách kiểm soát ở trong: Chính Sách Cookie- Theo dõi Đã theo dõi
-
𝓜𝓪̂𝔂 🌧🌧 Theo dõi ngay - Đã có tài khoản WordPress.com? Đăng nhập.
-
-
-
𝓜𝓪̂𝔂 🌧🌧 - Theo dõi Đã theo dõi
- Đăng ký
- Đăng nhập
- Báo cáo nội dung
- Đọc trong WordPress
- Quản lý theo dõi
- Ẩn menu
-
Từ khóa » Dịch Bài Love Songs
-
Love Song - Tesla - Lời Dịch
-
Loi Bai Hat Love Song (English Version), Bi Rain
-
Love Song - Sara Bareilles - Pop | Xem Lời Dịch Và Lời Bài Hát Tại ...
-
[Vietsub+Lyrics] Love Songs - Kaash Paige - YouTube
-
Lời Dịch Bài Hát Love You Like A Love Song | VOCA.VN
-
Lời Dịch Bài Hát Love You Like A Love Song | Bảng Dịch Lyrics Nhạc ...
-
LOVE SONG - Nghĩa Trong Tiếng Tiếng Việt - Từ điển
-
Lời Dịch - Lời Bài Hát Love Song - BIGBANG - Diễn Đàn Chia Sẻ
-
[Lời Dịch / Vietsub] Love Song – BIGBANG | Blossom Hill
-
LOVE SONGS Tiếng Việt Là Gì - Trong Tiếng Việt Dịch - Tr-ex
-
ROMANTIC LOVE SONGS Tiếng Việt Là Gì - Trong Tiếng Việt Dịch
-
Another Sad Love Song, Lời Dịch Bài Hát | Nghe Trực Tuyến Khalid
-
Secret Love Song, Lời Dịch Bài Hát | Nghe Trực Tuyến Little Mix
-
Love Song Bằng Tiếng Việt - Glosbe
-
Demi Lovato - Give Me Love (Live) [Bản Dịch Tiếng Việt] Lyrics - Genius
-
Loi Dich Bai Hat Love You Like A Love Song | Singer: Selena Gomez
-
Lời Dịch Bài Hát "A Love Song - Anne Murray"
-
When A Man Loves A Woman - Michael Bolton - Love Songs
-
Lời Dịch Bài Hát Secret Love Song - Little Mix