Lục Súc Tranh Công – Wikipedia Tiếng Việt
Có thể bạn quan tâm
Lục súc tranh công (chữ Nôm: 六畜爭功; nghĩa là Sáu con vật nuôi trong nhà tranh nhau công trạng) là một truyện Nôm khuyết danh tác giả. Truyện từng được đưa vào đề tài giáo khoa môn Văn trong các trường Trung học Đệ nhị cấp trước năm 1975.
Khái lược
[sửa | sửa mã nguồn]Nguyên tác truyện bằng chữ Nôm.[1] Theo nhận định của Phó bảng Bùi Kỷ, căn cứ vào giọng văn thì tác giả có lẽ sống vào thời Lê mạt, Nguyễn sơ, là một nhân vật trong phái cựu học ở vùng Nghệ Tĩnh trở vào.[2]
Truyện được Trương Vĩnh Ký phiên âm ra Quốc ngữ đầu tiên vào năm 1887.[3] Nó dần phổ biến và lưu hành khá lâu, từ trước năm 1923, dần được xem như truyện ngụ ngôn thịnh hành của Việt Nam đầu thế kỷ XX.
Nội dung truyện diễn theo thể "nói lối" hay Cổ phong (cổ thể), biến thể của lối song thất. Toàn truyện có 570 câu, gồm 3 phần: phần đầu gồm 12 câu là đoạn lung, phần cuối gồm 4 câu là đoạn kết, còn lại có thể tách ra thành 10 đoạn nhỏ, là những lời tranh luận của lục súc. Theo Bùi Kỷ, tác giả là một nhà học vấn uyên bác, biết dùng nhiều điển cổ để tả tâm tư, thể hiện được khẩu khí nhân vật, biết điểm xuyến vài câu trào phúng, rất tao nhã và có nhiều ý vị.
Nội dung
[sửa | sửa mã nguồn]Lục súc là sáu con vật nuôi trong nhà là Trâu, Chó, Ngựa, Dê, Gà, và Lợn, tranh nhau kể công trạng của mình đối với nhà chủ. Mỗi con vật đều cho rằng công trạch của mình là quan trọng nhất.
- Trâu thì rằng làm ăn vất vả, có công sinh ra thóc, gạo, ngô, đỗ;
- Chó thì rằng có công coi nhà giữ trộm;
- Ngựa thì rằng có công đem chủ đi quán về quê, đánh đông dẹp bắc;
- Dê thì rằng có công trong việc tế lễ;
- Gà thì rằng có công gáy sáng, xem giờ,bói toán;
- Lợn thì rằng có công trong việc quan, hôn, tang, tế.
Sáu con cùng tranh luận, người chủ phải can thiệp vào, dàn hòa mới yên.
Theo các nhà phân tích văn học, thông qua truyện, tác giả muốn truyền tải thông điệp về việc đời, bất cứ lớn hay nhỏ, mỗi người có một chức vị, làm trọn được, tức là giúp cho đời, và không nên ganh tị lẫn nhau.
Chú thích
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ “TÌM HIỂU VỀ TRUYỆN THƠ NÔM NGỤ NGÔN VIỆT NAM”. Bản gốc lưu trữ ngày 6 tháng 3 năm 2019. Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2018.
- ^ Dẫn theo lời tựa trong bản sách của nhà xuất bản Tân Việt đầu thế kỷ XX
- ^ Trương Vĩnh Ký (1837 - 1898)[liên kết hỏng]
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn] Wikisource tiếng Việt có toàn văn tác phẩm về: Lục súc tranh côngBài viết này vẫn còn sơ khai. Bạn có thể giúp Wikipedia mở rộng nội dung để bài được hoàn chỉnh hơn.
|
Từ khóa » Truyện Ngụ Ngôn Lục Súc Tranh Công
-
Lục Súc Tranh Công - * Sai Mon Thi Dan
-
LỤC SÚC TRANH CÔNG - Học Thuật Phương Đông
-
Bài Học: Kể Chuyện Tưởng Tượng - Giỏi Văn
-
Thư Viện Ebook - LỤC SÚC TRANH CÔNG (của VĂN-TÂN) 1. TÓM...
-
Ý Nghĩa Từ LỤC SÚC TRANH CÔNG - Cuộc Sống Online
-
Giới Thiệu Lục Súc Tranh Công
-
Lục Súc Tranh Công Hiệu-đính Các Truyện Cổ - Vanhocvietnam
-
Vịnh Lục Súc Tranh Công – Khánh Quyên
-
Lục Súc Tranh Công – Du Học Trung Quốc 2022 - Wiki Tiếng Việt
-
Thơ Phiếm " Lục Súc Tranh Công " Tân Thời - Hội Quán Phi Dũng
-
Lục Súc Tranh Công.pdf (.docx) | Tải Miễn Phí
-
Lục Súc Tranh Công (NXB Tân Việt 1952) - Vô Danh Thị, 36 Trang
-
Qui Nhơn Phổ Biến Chữ Quốc Ngữ: Tuyện "Lục Súc Tranh Công"