[Lyrics] Si Tình Chủng | Joel 7th's Toy Box
Có thể bạn quan tâm
Tên gốc: 痴情冢 (Bài hát cuối phim Âm Dương Sư: Tình Nhã Tập/Yin-Yang Master: Dream of Eternity)
Bản gốc: 痴情冢 (Nhạc phim Tân Thiên Long Bát Bộ, ca sĩ: Giả Thanh)
Biểu diễn: Đặng Luân
Viết lời: Thẩm Vĩnh Phong, Quách Kính Minh
MV gốc:
MV chế tác:
Lời gốc:心有磐石山有林天有烟雨风有云弓箭有弦难为琴秋风画扇笛声轻今生君恩还不尽愿有来生化春泥雁过无痕风有情生死两忘江湖里不求英雄万世名但求知己同路行心如冰雪肩若蝶是非对错无凭借今生缘浅与君别来世饮愿再重结星晴明月照山野风博雅弦望君乐今生君恩还不尽愿有来生化春泥雁过无痕风有情生死两忘江湖里今生缘浅与君别来世饮愿再重结星晴明月照山野风博雅弦望君乐
Hán Việt:
Tâm hữu bàn thạch sơn hữu lâm
Thiên hữu yên vũ phong hữu vân
Cung tiến hữu huyền nan vi cầm
Thu phong họa phiến địch thanh khinh
Kim sinh quân ân hoàn bất tận
Nguyện hữu lai sinh hóa xuân nê
Nhạn quá vô ngân phong hữu tình
Sinh tử lưỡng vong giang hồ lý
Bất cầu anh hùng vạn thế danh
Đãn cầu tri kỷ đồng lộ hành
Tâm như băng tuyết kiên nhược điệp
Thị phi đối thác vô bằng tá
Kim sinh duyên thiển dữ quân biệt
Lai thế ẩm nguyện tái trọng kết
Tinh tinh minh nguyệt chiếu sơn dã
Phong bác nhã huyền vọng quân nhạc
Kim sinh quân ân hoàn bất tận
Nguyện hữu lai sinh hóa xuân nê
Nhạn quá vô ngân phong hữu tình
Sinh tử lưỡng vong giang hồ lý
Kim sinh duyên thiển dữ quân biệt
Lai thế ẩm nguyện tái trọng kết
Tinh tinh minh nguyệt chiếu sơn dã
Phong bác nhã huyền vọng quân nhạc
Lời dịch (by Quick Translation, editor: Joel7th):
Trong tâm có bàn thạch, trong núi có rừng cây
Trời có mưa phùn, gió mang theo mây
Dây cung khó làm được dây cầm
Gió vẽ lên phiến quạt, tiếng sáo thổi nhẹ tênh
Kiếp này còn chưa trả hết ân nghĩa của người
Nguyện có kiếp sau hóa thành bùn xuân vun bón cỏ hoa
Chim nhạn lướt qua không để dấu, trong gió mang theo tình cảm
Sinh tử đều bỏ quên trong giang hồ
Chẳng mong lưu danh anh hùng muôn đời
Chỉ mong có người tri âm cùng bước chung đường
Tâm lạnh như băng tuyết, vai run rẩy như cánh điệp
Thị phi đúng sai dẫu ai hay
Kiếp này phận mỏng đành cùng người ly biệt
Kiếp sau xin được nối lại duyên
Tình Minh như trăng sáng rọi chốn sơn dã
(Trăng sáng sao ngời chiếu rọi chốn sơn dã)
Bác Nhã như gió mang tiếng đàn mong làm vui lòng người
(Gió lộng mang theo tiếng đàn thanh nhã mong làm vui lòng người)
Kiếp này còn chưa trả hết ân nghĩa của người
Nguyện có kiếp sau hóa thành bùn xuân vun bón cỏ hoa
Chim nhạn lướt qua không để dấu, trong gió mang theo tình cảm
Sinh tử đều bỏ quên trong giang hồ
Kiếp này phận mỏng đành cùng người ly biệt
Kiếp sau xin được nối lại duyên
Tình Minh như trăng sáng rọi chốn sơn dã
(Trăng sáng sao ngời chiếu rọi chốn sơn dã)
Bác Nhã như gió mang tiếng đàn mong làm vui lòng người
(Gió lộng mang theo tiếng đàn thanh nhã mong làm vui lòng người)
—
Note:
*Hai câu trong ngoặc là nghĩa gốc, đây là chơi chữ để ghép được tên hai nhân vật chính Tình Minh (Triệu Hựu Đình) và Bác Nhã (Đặng Luân) vào lời bài hát
Rate this:
Just share, it's free!
- Tumblr
Related
Từ khóa » Si Tình Chủng
-
Si Tình Trủng/痴情冢 (Âm Dương Sư: Tình Nhã Tập Ost) - Đặng Luân
-
Si Tình Trủng/痴情冢 (Âm Dương Sư: Tình Nhã Tập Ost) Beat
-
Si Tình Mộ | Đặng Luân | 痴情冢 - 邓伦 | Âm Dương Sư - YouTube
-
[Vietsub] Si Tình Chủng (Song Nguyệt) - YouTube
-
[Vietsub] Si Tình Chủng (Tình Nhã) (bản Đặng Luân)
-
Download Nhạc Hot Si Tình Mộ (痴情冢) - Tải Nhạc Mp3
-
By Thiệu Quân Phủ-《卲君府》 | 癡情塚Si Tình Chủng 原Nguyên
-
Joel's Toy Box — [Vietsub] Si Tình Chủng (Tình Nhã) (bản Đặng Luân)
-
Sống Lại đô Thị Thiên Tôn-Si Tình Chủng Tử | Chương 54:: Tà ác ...
-
Học Bài Hát Tiếng Trung: Si Tình Mộ 痴情冢 Chīqíng Zhǒng
-
#Đặng Luân Tumblr Posts
-
By Thiệu Quân Phủ-《卲君府》 | 《癡情冢Si Tình Chủng ... - Facebook