Những Từ Vựng Trái Nghĩa Và Phản Nghĩa Trong Tiếng Trung
Có thể bạn quan tâm
Từ vựng trái nghĩa, phản nghĩa trong tiếng Trung
Từ trái nghĩa, phản nghĩa trong tiếng Trung là những từ dùng để diễn tả các sự vật mang ý nghĩa trái đối lập,đối kháng nhau.
Một số cặp từ trái nghĩa thông dụng
Dưới đây là một số cặp từ phản nghĩa, trái nghĩa trong tiếng Trung.
汉语反义词词汇 Hànyǔ fǎnyìcí cíhuì
1. Dài 长 >< Ngắn 短 (cháng) (duǎn)
- 这条路很长 (zhè tiáo lù hěn zhǎng): Con đường này rất dài.
- 时间短 (Shíjiān duǎn): Thời gian ngắn
2. Già 老 >< trẻ 年轻 (lǎo) (niánqīng)
- 老人 (lǎorén): người già
- 年轻力壮 (niánqīnglìzhuàng): tuổi trẻ sức khoẻ dồi dào.
3. Nhiều 多 >< Ít 少 (duō) (shǎo)
- 我来到中国多长时间了 (Wǒ lái dào zhōngguó duō cháng shíjiānle): Tôi đã ở Trung Quốc nhiều năm rồi
- 从少到多 (Cóng shǎo dào duō): Từ ít đến nhiều
4. Lớn大 >< Nhỏ小 (dà) (xiǎo)
- 这套房子很大(Zhè tào fángzi hěn dà): Ngôi nhà này rất lớn
- 胆量小 (dǎnliàng xiǎo): không có lòng dũng cảm, nhát gan.
5. Cao 高 >< Thấp 低 (gāo) (dī)
- 离地面地势很高 (lí dìmiàn dìshì hěn gāo): địa thế cách mặt đất rất cao.
- 水位降低了 (shǔiwèi jiàngdī le): mực nước đã xuống thấp.
6. Nhanh快 >< Chậm慢 (kuài) (màn)
- 像风那样快 (Xiàng fēng nàyàng kuài): nhanh như gió.
- 对不起,请说慢一点. (Duìbùqǐ, qǐng shuō màn yīdiǎn): Xin lỗi, hãy nói chậm một chút.
7. mới 新>< cũ旧
(xīn) (jiù)
- 新发明 (xīnfāmíng): phát kiến mới
- 房子旧虽旧,倒还干净 (fángzi jiù suī jiù, dào hái gānjìng): căn nhà tuy cũ nhưng vẫn sạch sẽ.
8. rộng宽 >< hẹp 窄 (kuān) (zhǎi)
- 这条马路很宽( zhè tiáo mǎlù hěn kuān): con đường này rất rộng.
- 他家的日子过得挺窄 (tājiā de rìzǐ guòdé tǐng zhǎi): cuộc sống của gia đình anh ấy rất chật vật.
9. tốt 好>< xấu 坏 (hǎo) (huài)
- 他的健康很好 (Tā de jiànkāng hěn hǎo): Sức khỏe của anh ấy tốt
- 工作做得不坏 (gōngzuò zuò dé bùhuài): Công việc làm không tồi.
10. Vui (mừng, sướng)高兴, 开心 >< buồn烦闷 (gāoxìng, kāixīn) (fánmèn)
- 认识你我很高兴 (rèn shí nǐ wǒ hěn gāo xìng): Rất vui mừng được quen biết bạn
- 郁结在心头的烦闷. (yùjié zài xīntóu de fánmèn): nỗi phiền muộn tích tụ trong lòng.
11. bình tĩnh 冷静 >< căng thẳng紧张 (lěngjìng) (jǐnzhāng)
- 你冷静一点儿,好好想一想孩子走丢的时候穿的是什么衣服?(Nǐ lěngjìng yīdiǎn er, hǎohǎo xiǎng yī xiǎng háizi zǒu diū de shíhòu chuān de shì shénme yīfú?) :Hãy bình tĩnh và nghĩ xem đứa trẻ đã mặc gì khi bị lạc.
- 第一次登台,免不了有些紧张。(dìyīcì dēngtái,miǎnbùle yǒuxiē jǐnzhāng): Lần đầu tiên lên sân khấu, không tránh khỏi có chút hồi hộp.
12. no 饱 >< đói饿
(bǎo) (è)
- 我饱 了,一点也吃不下了 (wǒ bǎo le,yīdiǎn yě chībùxià le): tôi no rồi, không ăn thêm được chút nào nữa đâu
- 每当我肚子饿时,就会吃零食(Měi dāng wǒ dùzi è shí, jiù huì chī língshí): Mỗi khi bụng đói thì tôi sẽ ăn đồ ăn vặt.
13. cuối 末, sau 后 >< trước 前 (mò) (hòu) (qián)
- 从今以后 (cóngjīnyǐhòu): từ nay về sau
- 吃饭以前要洗手(chīfàn yǐqián yào xǐshǒu): trước khi ăn cơm phải rửa tay
14. đẹp, xinh 漂亮,美丽 , đẹp trai帅 >< xấu丑 (piàoliang, měilì) (shuài) (chǒu)
- 孩子们又活泼又漂亮,就像春天里的花蕾(Háizimen yòu huópō yòu piàoliang, jiù xiàng chūntiān lǐ de huālěi): Những đứa trẻ vừa hoạt bát vừa xinh đẹp, giống như nụ hoa vào mùa xuân.
- 她跳得很丑.(Tā tiào dé hěn chǒu.): Cô ấy nhảy rất xấu.
15. nóng热 >< lạnh, rét 冷 (rè) (lěng)
- 今天天气很热(Jīntiān tiānqì hěn rè):Hôm nay trời nóng
- 现在还不算冷,雪后才冷呢(xiànzài hái bù suàn lěng, xuě hòu cái lěng ne)bây giờ chưa rét đâu, sau khi có tuyết mới thật sự là rét.
16. sạch干净>< bẩn脏 (gānjìng) (zàng)
- 打扫干净 (dǎsǎo gānjìng): quét dọn sạch sẽ
- 弟弟把衣服弄脏了 (Dìdì bǎ yīfú nòng zāng le): Anh trai tôi bị bẩn quần áo
17. khoẻ mạnh健康 ,mập béo胖 >< ốm (gầy)瘦 (jiànkāng ) (pàng) (shòu)
- 吃得太多对健康不好。(Chī dé tài duō duì jiànkāng bù hǎo): Ăn quá nhiều có hại cho sức khỏe.
- 我希望能瘦到五十公斤 (Wǒ xīwàng néng shòu dào wǔshí gōngjīn): Tôi hy vọng có thể gầy đến 50kg.
18. tròn圆>< Vuông方 (yuán) (fāng)
- 怒目圆睁 (nùmùyuánzhēng): mắt trợn tròn giận dữ.
-
这块木头是方的。(zhèkuài mùtóu shì fāng de): miếng gỗ này hình vuông.
19. hơn多>< kém少 (duō) (shǎo)
-
这句话多了一个字。(zhèjù huà duō le yīgè zì): câu này thừa một chữ
- 缺少雨水 (quēshǎo yǔshǔi): thiếu mưa.
20. trong 里 >< ngoài 外 (lǐ) (wài)
- 里边有地儿,请里边坐。( lǐbiān yǒu dìér,qǐng lǐbiān zuò) bên trong có chỗ ngồi, xin mời vào trong ngồi
- 我从我的房间往外看 (Wǒ cóng wǒ de fángjiān wǎngwài kàn): Từ phòng tôi nhìn ra ngoài
21. đen 黑>< trắng白 (hēi) (bái)
-
天黑了(tiānhēi le):trời tối rồi
-
他头发白了(tā tóufā bái le): tóc ông ấy đã bạc rồi
22. gần 近>< xa 远 (jìn) (yuǎn)
-
现在离国庆节很近了(xiànzài lí guóqìngjié hěnjìn le):hôm nay là gần đến ngày lễ Quốc Khánh rồi.
-
广州离北京很远 (guǎngzhōu lí běijīng hěn yuǎn):Quảng Châu cách Bắc Kinh rất xa.
23. nghèo穷 >< giàu 富 (qióng) (fù)
-
改变一穷二白的面貌。(gǎibiàn yīqióngèrbái de miànmào): biến đổi bộ mặt nghèo rớt mồng tơi.
-
农村富了(nóngcūn fù le): nông thôn giàu mạnh.
24. phải 右, 是 >< trái 左, 非 (yòu) (shì) (zuǒ)(fēi)
- 他的右眼瞎 了。(tā de yòuyǎn xiā le): mắt phải của nó đã bị mù.
- 左边是我的房间 (Zuǒbiān shì wǒ de fángjiān): bên trái là phòng của tôi
25. chấm dứt 结束>< bắt đầu开始 (jiéshù) (kāishǐ)
-
代表团结束了对北京的访问。(dàibiǎotuán jiéshù le dùi běijīng de fǎngwèn) đoàn đại biểu đã kết thúc chuyến đi phỏng vấn ở Bắc Kinh.
-
新的一年开始了。(xīn de yīnián kāishǐ le) bắt đầu một năm mới rồi.
26. bán chạy 畅销 >< bán ế 滞销 (chàngxiāo) (zhìxiāo)
- 她抓紧时间地阅读一本畅销小说。(Tā zhuājǐn shíjiān dì yuèdú yī běn chàngxiāo xiǎoshuō.):Cô vội vàng đọc một cuốn tiểu thuyết bán chạy nhất.
-
滞销商品 (zhìxiāo shāngpǐn): hàng hoá khó bán
27. trên 上>< dưới 下 (shàng) (xià)
- 桌子上有一本书 (Zhuōzi shàng yǒuyī běn shū): Có một cuốn sách trên bàn
- 楼下有人找你 (Lóu xià yǒurén zhǎo nǐ): có người dưới lầu tìm bạn kìa
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi
Nguồn: www.chinese.edu.vn Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
Từ khóa » Giàu Nghèo Tiếng Trung
-
TỪ VỰNG TIẾNG TRUNG VỀ GIÀU NGHÈO... - Facebook
-
TIẾNG TRUNG CHỦ ĐỀ GIÀU NGHÈO... - Học Tiếng Trung Quốc
-
Giàu Nghèo Tiếng Trung Là Gì? - Từ điển Số
-
E Cảm ơn ạ | Cộng đồng Hanzii
-
[Sách Order] Cha Giàu Cha Nghèo Tiếng Trung 富爸爸穷爸爸
-
Các Mẫu Câu Có Từ 'giàu Nghèo' Trong Tiếng Việt được Dịch Sang ...
-
Từ Trái Nghĩa Trong Tiếng Trung Thường Gặp
-
Tra Từ: 富 - Từ điển Hán Nôm
-
Từ Vựng Tiếng Trung Về Chủ đề Nông Nghiệp (P1)
-
Từ Trái Nghĩa Trong Tiếng Trung | 70 Cặp Từ Đối Lập Cơ Bản
-
Các Cách Diễn đạt Sự Giàu Có Trong Tiếng Trung | Từ Vựng, Ngôn Ngữ ...
-
Công Tử Nhà Nghèo Bản Tiếng Trung | Shopee Việt Nam
-
Mục Tiêu Thịnh Vượng Chung Của Trung Quốc Có để Lại Chỗ Cho Giới ...