Tên Tiếng Anh Một Số Loại Húng | Bếp Nhà Cá Vàng

Vẫn lăn tăn với tên gọi của một số loại húng nên hôm vừa rồi đi Walmart thấy chỗ bán rau thơm (herbs) mình sà vào xem thì thấy mấy loại họ dịch thế này, hơi khác chút so với những gì mình và các bạn đã viết.

Trước tiên là Basil, là loại húng thường được sử dụng trong các món ăn Tây, đặc biệt là món Ý, lá của loại húng này nó hơi cong cong, nhăn nhăn một chút, chỗ bán cây này họ lại ghi là Sweet Basil chứ không ghi là Basil không nhé:

Photobucket

Photobucket

Tiếp theo là Húng Quế ăn phở của VN mình, họ dịch là Thai Basil, giống như mình và các bạn đã nói lúc trước, loại này là cây nhỏ bên tay phải, mình ngửi thử để xác nhận thì đúng. Còn loại bên tay trái thì thấy ghi là Cinnamon Basil, nhưng không phải húng quế đâu nhe, cũng là một loại húng nhưng không biết húng gì :confused:

Photobucket

Photobucket

Còn đây là hình cây húng mình gieo từ hạt é, giờ nó đã lớn lắm, có lá to hơn và mùi hơi hăng hăng, mình chụp gần để mọi người thấy rõ nhe, nó không phải là loại húng Basil để nấu món Tây như hai hình đầu tiên mà mình tưởng lúc ban đầu, vậy nó là loại húng gì thì mình cũng không biết luôn :confused:

Photobucket

Mình có lên các websites về trồng trọt của VN thì thấy các tên gọi cũng lung tung lắm, có nơi gọi húng quế là húng é, rồi húng lủi thì chợ Mỹ dịch là Mint, nhưng VN lại bảo húng cây là húng bạc hà, rồi húng chanh gì gì đó. Nói chung là hơi bị phức tạp và lẫn lộn với các tên gọi tiếng Anh cũng như tiếng Việt nên nếu viết ra thì có khi không chính xác lắm và dễ bị hiểu nhầm, mua lầm, nên thôi nếu biết mặt em nào thì cứ ra chợ thấy đúng thì tha về, mặc kệ nó ghi chữ gì, tên gọi gì 🙂

Share this:

  • Twitter
  • Facebook
Like Loading...

Related

Từ khóa » Cây Húng Quế Trong Tiếng Anh Là Gì