Top 6 Bài Soạn Cảm Xúc Mùa Thu - Đỗ Phủ (Ngữ Văn 10) Hay Nhất
Có thể bạn quan tâm
Câu 1 (Trang 146 sgk Ngữ văn 10 tập 1)
Có thể chia bài thơ thành 2 phần:
+ Phần 1 (4 câu thơ đầu): tả thiên nhiên ảm đạm, hiu hắt của mùa thu
+ Phần 2 (4 câu thơ cuối): cái tình của nhà thơ nhớ nước, thương dân
Câu 2 (trang 147 sgk Ngữ văn 10 tập 1)
Sự thay đổi bốn câu đầu cảnh được nhìn bao quát rộng và xa:
+ Sương trắng rừng phong,
+ Núi Vu, núi Kẽm hiu hắt
+ Lòng sông, sóng tận chân lưng trời
+ Mây sà xuống đất
- Bốn câu thơ sau, không gian bị thu hẹp lại: con thuyền, khóm cúc buộc tấm lòng nhà thơ với quê hương
+ Có sự vận động của khôn gian do thời gian buổi chiều buông, tầm nhìn hạn hẹp
+ Sự thay đổi phù hợp với tứ thơ, từ cảnh đến tình
→ Sự thay đổi phù hợp với tâm trạng và mạch cảm xúc, cấu tứ của bài thơ
Câu 3 (trang 147 sgk Ngữ văn 10 tập 1)
Mối quan hệ của bốn câu thơ đầu là bốn câu thơ cuối: cả hai góp phần tọa nên không gian bức tranh thu trầm buồn, sâu lắng
+ Bốn câu thơ đầu: miêu tả cảnh thu ở không gian rộng lớn, mênh mông
+ Bốn câu thơ sau: cảnh thu chi tiết, rõ nét, có tình
- Mối quan hệ tạo nên sự vận hành trong tứ thơ, đi từ cảnh tới tình, cảnh khởi sinh tình, tình thấm sâu vào cảnh
Nhan đề bài thơ là Thu hứng, trong toàn bộ bài thơ, hình ảnh, câu chữ phản ánh tình cảm của thi nhân trước cảnh sắc mùa thu.
+ Bốn câu thơ đầu dù miêu tả cảnh thu nhưng phảng phất nỗi buồn
+ Bốn câu cuối là nỗi lòng của tác giả nhớ nước, thương đời
Luyện tập
Bài 1 (trang 147 sgk Ngữ văn 10 tập 1)
So với bản dịch thơ của Nguyễn Công Trứ (phiên âm và dịch nghĩa):
- Ưu điểm: Bản dịch thơ khá sát với tinh thần của bài thơ, thể hiện được sự sắc sảo khi sử dụng ngôn ngữ
Nhược điểm: Một số chênh lệch so với bản phiên âm:
+ Câu đầu tiên, tác giả chưa dịch sát nghĩa từ “điêu thương- đây là tính từ nhưng lại đóng vai trò làm động từ trong câu thơ. Cần phải diễn đạt được sắc thái tàn phá khắc nghiệt của sương đối với rừng phong.
+ Chữ “thẳm” diễn đạt chưa trọn vẹn nghĩa, nó khiến âm hưởng bài thơ bị kéo xuống
+ Câu 5, khi dịch tác giả làm mất từ “lưỡng khai” quan trọng, từ này có ý nghĩa nhấn mạnh vào sự lặp lại
+ Câu 6, tác giả không truyền tải được hết sự trống trải, cô đơn của kẻ li hương trong chữ “cô” phần phiên âm
Bài 2 (trang 147 sgk Ngữ văn 10 tập 1)
Chữ “lệ” trong câu “Tùng cúc lưỡng khai tha nhạt lệ” được hiểu theo cả hai cách nước mắt của nhà thơ và nước mắt của “hoa cúc”:
+ Mỗi khi ngắm nhìn hoa cúc, lòng tác giả lại bồi hồi nhớ về quê cũ, nước mắt rơi không ngăn lại được
+ Hoa cúc “lưỡng khai” nở gợi lên sự ra đi không trở lại nhưng cũng gợi liên tưởng về dòng lệ chứa chan ân tình không chỉ rơi một lần
+ Nhìn cúc nở mà tưởng như cúc đã nhỏ lệ
Bài 3 (trang 147 sgk Ngữ văn 12 tập 1)
Học thuộc lòng bài thơ.
Từ khóa » đỗ Phủ Ngữ Văn
-
Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá - Đỗ Phủ - Ngữ Văn 7 - Hoc247
-
Bài Thơ Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá | Ngữ Văn Lớp 7
-
Ngữ Văn Lớp 7: Cảm Nhận Về Bài Thơ Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá ...
-
Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá - Nội Dung, Hoàn Cảnh Sáng Tác, Dàn ...
-
Phân Tích Bài Thơ Thu Hứng Của Đỗ Phủ Ngữ Văn 10
-
Tác Giả - Tác Phẩm: Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá - TopLoigiai
-
Bài Thơ Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá Tác Giả Đỗ Phủ
-
Bài Thơ: Mao ốc Vị Thu Phong Sở Phá Ca - 茅屋為秋風所破歌 (Đỗ Phủ
-
Phân Tích Bài Thơ Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá - Thủ Thuật
-
Phân Tích 5 Câu Thơ Cuối Bài Thơ Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá
-
VĂN BẢN: BÀI CA NHÀ TRANH BỊ GIÓ THU PHÁ -- Đỗ Phủ
-
Bài Ca Nhà Tranh Bị Gió Thu Phá Của Đỗ Phủ | Đọc Thơ | Ngữ Văn 7
-
Bài Soạn Cảm Xúc Mùa Thu - Đỗ Phủ (Ngữ Văn 10) Hay Nhất