Tra Từ: Cửu - Từ điển Hán Nôm
Từ điển phổ thông
1. lâu 2. chờ đợiTừ điển trích dẫn
1. (Phó) Lâu. ◎Như: “cửu mộ” 久慕 mến đã lâu, “cửu ngưỡng” 久仰 kính mộ đã lâu, “cửu biệt trùng phùng” 久別重逢 xa cách lâu được gặp lại nhau. 2. (Tính) Xưa, cũ. ◎Như: “cửu hận” 久恨 thù xưa. ◇Khổng Tử gia ngữ 孔子家語: “Bất vong cửu đức, bất tư cửu oán” 不忘久德, 不思久怨 (Nhan Hồi 顏回) Không quên ơn cũ, không nhớ oán cũ. 3. (Danh) Khoảng thời gian lâu hay mau. ◎Như: “tha xuất khứ đa cửu liễu?” 他出去多久了 anh ấy đi bao lâu rồi? 4. (Động) Đợi. ◇Tả truyện 左傳: “Quả quân dĩ vi minh chủ chi cố thị dĩ cửu tử” 寡君以為盟主之故, 是以久子 (Chiêu Công 昭公, Nhị thập tứ niên) Vua chúng tôi vì là minh chủ, nên chờ đợi ông. 5. (Động) Giữ lại, làm chậm trễ. ◇Mạnh Tử 孟子: “Khả dĩ cửu tắc cửu, khả dĩ tốc tắc tốc, Khổng Tử dã” 可以久則久, 可以速則速, 孔子也 (Công Tôn Sửu thượng 公孫丑上) Có thể làm chậm thì chậm, có thể làm nhanh thì nhanh, Khổng Tử như vậy đó.Từ điển Thiều Chửu
① Lâu, nói thì giờ đã lâu, như cửu mộ 久慕 mến đã lâu, cửu ngưỡng 久仰 kính đã lâu. ② Ðợi, như quả quân dĩ vi minh chủ chi cố thị dĩ cửu tử 寡君以為盟主之故是以久子 tôi vì làm người chủ thể nên phải chờ đợi anh.Từ điển Trần Văn Chánh
Lâu: 很久不見了 Lâu lắm không gặp; 其境過清,不可久居 Vùng này vắng lạnh quá, không thể ở lại lâu được (Liễu Tôn Nguyên); ② (văn) Chờ đợi: 寡君以爲盟主之故,是以久子 Vua chúng tôi vì là minh chủ, nên chờ đợi ông (Tả truyện: Chiêu công nhị thập tứ niên); ③ (văn) Che phủ: 冪用疏布久之 Khi che phủ thì dùng vải thô để che (Nghi lễ: Sĩ táng lễ).Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Lâu dài. Chẳng hạn Trường cửu, Vĩnh cửu — Chờ đợi.Tự hình 4

Dị thể 3
乆灸镹Không hiện chữ?
Từ ghép 17
bất cửu 不久 • cửu biệt 久別 • cửu giả bất quy 久假不歸 • cửu hạn phùng cam vũ 久旱逢甘雨 • cửu lưu 久留 • cửu ngưỡng 久仰 • cửu vi 久违 • cửu vi 久違 • cửu viễn 久远 • cửu viễn 久遠 • du cửu 悠久 • kinh cửu 經久 • lương cửu 良久 • nại cửu 耐久 • trì cửu 持久 • trường cửu 長久 • vĩnh cửu 永久Một số bài thơ có sử dụng
• Cảm sự thi - 感事詩 (Nguyễn Tư Giản)• Chúc Anh Đài cận - Xuân hận - 祝英台近-春恨 (Ngô Thục Cơ)• Hồ Tử ca kỳ 1 - 瓠子歌其一 (Lưu Triệt)• Như mộng lệnh - Ký viễn - 如夢令-寄遠 (Châu Hải Đường)• Thiên vấn - 天問 (Khuất Nguyên)• Thiều Châu giang thứ phụng tiễn Quảng Đông Trương niết đài hồi trị - 韶州江次奉餞廣東張臬台回治 (Phan Huy Ích)• Tiêu Trọng Khanh thê - Đệ nhị đoạn - 焦仲卿妻-第二段 (Khuyết danh Trung Quốc)• Vu Sơn huyện Phần Châu Đường sứ quân thập bát đệ yến biệt kiêm chư công huề tửu lạc tương tống suất đề tiểu thi lưu ư ốc bích - 巫山縣汾州唐使君十八弟宴別兼諸公攜酒樂相送率題小詩留於屋壁 (Đỗ Phủ)• Yên ca hành - 燕歌行 (Cao Thích)• Yết Tiên Chủ miếu - 謁先主廟 (Đỗ Phủ)Từ khóa » Bộ Cửu Trong Tiếng Trung
-
Bộ Cữu (臼) – Wikipedia Tiếng Việt
-
Bộ Thủ 134 – 臼 – Bộ CỬU - Học Tiếng Trung Quốc
-
Bộ Thủ 179 – 韭 – Bộ PHỈ, CỬU - Học Tiếng Trung Quốc
-
214 Bộ Thủ Chữ Hán Trong Tiếng Trung: Ý Nghĩa, Cách Học Siêu Nhanh
-
500 Chữ Hán Cơ Bản Nhất | No.9 Chữ CỬU | Số Chín 9
-
Cách Viết 214 Bộ Thủ - Phỉ, Cửu (jiǔ) (bộ 179) | Học Tiếng Trung Từ A-Z
-
Top 9 Bộ Cửu Trong Tiếng Trung 2022 - Học Tốt
-
Học Tiếng Trung Quốc - Hướng Dẫn CÁCH TRA TỪ ĐIỂN Tiếng ...
-
Các Bộ Trong Tiếng Trung (phần 1)
-
Cách Viết, Từ Ghép Của Hán Tự CỬU 久 Trang 1-Từ Điển Anh Nhật ...
-
Tra Từ: 九 - Từ điển Hán Nôm
-
Full 214 Bộ Thủ Tiếng Trung: Ý Nghĩa Và Cách Học Dễ Nhớ
-
Cách Nhớ 214 Bộ Thủ Tiếng Trung Thông Qua Thơ Văn – Diễn Ca Bộ Thủ
-
214 Bộ Thủ Chữ Hán (có File Download) - Hoa Văn SHZ
-
214 Bộ Thủ Chữ Hán – Cách Học Các Bộ Thủ Tiếng Trung Dễ Nhớ
-
214 Bộ Thủ Trong Tiếng Trung - By - Log In - Memrise