Từ điển Tiếng Việt "lam Kiều" - Là Gì?

Từ điển tổng hợp online Từ điển Tiếng Việt"lam kiều" là gì? Anh-Việt Việt-Anh Nga-Việt Việt-Nga Lào-Việt Việt-Lào Trung-Việt Việt-Trung Pháp-Việt Việt-Pháp Hàn-Việt Nhật-Việt Italia-Việt Séc-Việt Tây Ban Nha-Việt Bồ Đào Nha-Việt Đức-Việt Na Uy-Việt Khmer-Việt Việt-Khmer Việt-Việt Tìm

lam kiều

- Chỉ nơi có con gái đẹp

- Truyền kỳ dẫn trong Thái Bình Quảng Ký: Đời Đường, Bùi Hàng đến miền Ngọc Chữ thăm người bạn cũ họ Thôi,khi trở về Bùi Hàng đáp thuyền đi Tương Hán, nào ngờ cùng đi chung thuyền với nàng Vân Kiều, người đẹp vào hàng quốc sắc. Bùi được nàng trao tặng bài thơ:

- Nhất ẩm quỳnh tương bách cảm sinh

- Huyền sương đảo tận kiến Vân Anh

- Lam Kiều tiện thị thần tiên quận

- Hà tất kỳ khu thương ngọc kinh. (Vừa uống cạn chén Quỳng tương trăm mối cảm sinh. Thuốc Huyền sương (thuốc tiên) giã xong thì được thấy Vân Anh. Lam Kiều chính là nơi động tiên đó. Hà tất phải vất vã bằng đường lên chốn ngọc kinh.)

- Bùi xem thơ, còn chưa hiểu hết ý ra làm sao. Về sau, đến đất Lam Kiều nhân thấy cạnh đường có ngôi nhà lá, trong nhà có một bà lão bện dây gai. Bùi bèn ghé vào xin nước uống, bà lão gọi Vân Anh đem nước ra mời, Bùi liền sực nhớ lại câu thơ Vân Kiều tặng, trong bụng lấy làm nghi. Uống xong, Bùi thấy bâng khuâng, cảm sắc đẹp của Vân Anh đi không dứt, bèn thác bệnh xin trọ lại, bà lão bằng lòng

- Tối đến, Bùi Hàng đem chuyện Vân Anh ra hỏi bà lão và ngõ ý muốn đem hậu lễ đến đón nàng về làm vợ. Bà lão bảo: "Ta nay đã già, mọi việc chỉ nhờ cậy một mình Vân Anh là cháu gái. Trước đây thần tiên có cho ta một thìa linh dược cần có chày cối ngọc để giã mới dùng được. Bao giờ nhà ngươi có đủ các thứ đó mang lại thì ta sẽ gã cho. Còn vàng bạc gấm, vóc ta không cần đến."

- Bùi bái tạ ra về, quyết tâm mua cho bằng được chày cối ngọc và khi mua được bèn mang đến Lam Kiều thì cưới được Vân Anh làm vợ

Tầm nguyên Từ điểnLam Kiều

Lam: tên con sông, Kiều: cầu. Cầu bắt ngang qua sông Lam, thuộc tỉnh Thiểm Tây bên Tàu, tương truyền là nơi tiên ở. Đời nhà Đường có Bùi Hàng một hôm tình cờ gặp Vân Kiều phu nhơn. Bà bảo đầy tớ đưa cho Bùi một bài thơ:

Nhất ẩm quỳnh tươmg bách cảnh sanh,Huyền sương đảo tận kiến Vân Anh.Lam kiều bổn thị thần tiên khốt,Hà tất khi khu thướng Ngọc kinh. Tức:Uống được quỳnh tương trăm cảnh sanh,Huyền sương giã thuốc, thấy Vân Anh.Lam kiều vốn thật nơi tiên ở,Hà tất khi khu đến Ngọc kinh.Hôm sau, đi ngang qua một cái cầu tên Lam kiều, Bùi Hàng dừng lại ở một cái quán để uống nước. Bà lão chủ quán bảo một người con gái đem nước ra, trông rất xinh đẹp. Hỏi ra thì tên nàng là Vân Anh, em ruột của Vân Kiều. Bùi Hàng hỏi nàng làm vợ. Mẹ nàng giao hẹn: Hiện bà có cái cối ngọc, nếu Bùi Hàng kiếm được cái chày ngọc đem đến để bà dùng mà giã thuốc thì bà sẽ gả Vân Anh cho. Bùi Hàng nhờ gặp tiên cho chày ngọc và cưới được vợ. Bùi Hàng và Vân Anh về sau đều thành tiên. Nghĩa bóng: Nơi gặp gỡ duyên lành. Xăm xăm đè nẻo Lam Kiều lần sang. Kim Vân Kiều, Rằng mua ngọc đến Lam Kiều. Kim Vân Kiều
Tra câu | Đọc báo tiếng Anh

Từ khóa » Bùi Hàng Vân Anh