Annexe:Mots Français D'origine Allemande - Wiktionnaire
Maybe your like
Aller au contenu
Sommaire
déplacer vers la barre latérale masquer- Début
- Annexe
- Discussion
- Lire
- Modifier le wikicode
- Voir l’historique
- Lire
- Modifier le wikicode
- Voir l’historique
- Pages liées
- Suivi des pages liées
- Téléverser un fichier
- Lien permanent
- Informations sur la page
- Citer cette page
- Obtenir l’URL raccourcie
- Télécharger le code QR
- Utiliser l’ancien analyseur
- Créer un livre
- Télécharger comme PDF
- Version imprimable
Mots français d’origine allemande
Un nombre important de mots furent empruntés aux dialectes germaniques par le roman et l'ancien français (par ex. heaume, éperon, cible, fauteuil); seuls les mots d’origine plus récente sont encore discernables en tant qu'emprunts lexicaux (frichti, ersatz).
| Sommaire: | Haut - A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
|---|
Liste de mots français provenant de l’allemand ou de l’un des divers dialectes allemands
[modifier le wikicode]A
[modifier le wikicode]- accordéon: de Akkordion, 1833 (Le Petit Robert);
- alpenstock: littéralement, bâton des Alpes;
- arquebuse: de hâkenbühse (moyen haut-allemand), du néerlandais hakebusse;
- asticoter: du verbe français dasticoter qui vient de «daß dich Gott...» «que Dieu te...» (Le Petit Robert);
- auberge: (subst.) du francique herberge (Le Petit Robert);
- aurochs: sorte de bœuf; de l'allemand auerochs sorte de bœuf;
B
[modifier le wikicode]- balle: (subst.) du francique *balla gros paquet (Le Petit Robert);
- baltique (adj.): de l’adjectif baltisch (Wahrig Deutsches Wörterbuch);
- ban: (subst.) du francique *ban proclamation officielle d’une ordre (Le Petit Robert);
- banc: (subst.) AD 1080 du germ. *banki (Le Petit Robert);
- batz (subst.)
- bandonéon: de Bandoneon (du nom de son inventeur, H. Band), 1905;
- bannir: (verbe) francique *bannjan exiler (Le Petit Robert);
- barguigner: (verbe) francique *borgonjan hésiter (vieilli) (Le Petit Robert);
- baron: (subst.) francique *baro homme libre (Le Petit Robert);
- bâtir: (verbe) francique *bastjan déb. XIIe s. (Le Petit Robert);
- bau: (subst.) francique *balk déb. XIIIe s. (Le Petit Robert);
- bécher (subst.);
- beffroi: du moyen haut-allemand běrgfrîd «qui garde la paix» (Le Petit Robert);
- benzine (subst.): de Benzin;
- besoin: (subst.) francique *bi-sunnia XIe s. (Le Petit Robert);
- biocénose: (subst.) du grec, par l’intermédiaire de l’allemand (1908);
- bismuth: (subst.), de l’allemand Wismut (Le Petit Robert);
- bivouac: du suisse allemand Bîwacht (Le Petit Robert);
- blafard: de l’adjectif bleichvar (moyen haut-allemand);
- blanc: (adj.) francique blank AD 1080 (Le Petit Robert);
- blêmir: (verbe) francique *blesmjan pâlir AD 1080 (Le Petit Robert);
- blende: 1731, de l’allemand Blende;
- blinde: (subst.) du verbe blenden «aveugler» (1628);
- blockhaus: (subst.), de Blockhaus (fin du XVIIIe siècle);
- bocard: (subst.) dérivé de l’allemand Pochhammer «marteau à écraser»;
- bock: (subst.) de Bockbier (1855);
- bord: (subst.) du francique "bord" (d’un vaisseau) (Le Petit Robert);
- boulevard: de Bolwërc «ouvrage de madrier, rampart» (moyen haut-allemand), du néerlandais;
- bouquetin: {subst.) de Steinbock «bouc de rocher»;
- bourg: (subst.) du german. burg AD 1080 (Le Petit Robert);
- braise: (subst.) du german. occid. *brasa XIIe s. (Le Petit Robert);
- brandir: (verbe) du german. *brand tison AD 1080 (Le Petit Robert);
- bourgmestre: de Bürgermeister, «maire», littéralement «maître du bourg»;
- brèche: subst. haut allem. brecha fracture AD 1119 (Le Petit Robert);
- brème: subst. du francique *brahsima poisson XIIe s. (Le Petit Robert);
- bride: subst. du moy. haut allem. *bridel reine XIIIe s. (Le Petit Robert);
- broyer: verbe du german.*brekan briser XIIIe s. (Le Petit Robert);
- bruir: verbe du german.*brojan échauder XIIe s. (Le Petit Robert);
- bunker: de Bunker, «soute à charbon».
C
[modifier le wikicode]- cadmium (subst.)
- calcite : (subst.) de Calcit;
- calèche (subst.) de Kallesche;
- came: (subst.), de Kamm «peigne»;
- caractérologie: (subst.), du grec, par l’intermédiaire de l’allemand.
- cartel: (subst.) de Kartell (1901)
- chabraque: (subst.) de Schabracke;
- chasser: (verb) de l'allemand schießen «tirer sur qqch ou sur qqn»
- chic (subst.), de Schick (1803)[1];
- chopine: (subst.) de Schoppen (fin du XIIe siècle);
- choucroute: (subst.) de Sauerkraut;
- chromatine: (subst.) de Chromatin;
- cible: schîbe (suisse allemand, de l’allemand Scheibe «disque»;
- cobalt: (subst.): de Kobalt (variante de Kobold, le lutin);
- cravache: (subst.) de Karbatsche «fouet en cuir»;
- cric: (subst.), du moyen allemand Kriec ou Krich;
- cromorne: (subst.) de Krummhorn;
- cyclothymie: (subst.) d’origine grecque, mais formé sur l’allemand (Le Petit Robert);
D
[modifier le wikicode]- déterminisme: (subst.) de Determinismus (fin du XVIIIe siècle);
- déterministe: (adj.) de l’allemand Determinist;
- diathermie; (subst.), de Diathermie (1922);
- diktat/dictat (subst.) de l'allemand Diktat «chose dictée»;
- duralumin : (subst.) nom déposé, de la ville allemande de Düren où l'alliage fut inventé (Le Petit Robert);
E
[modifier le wikicode]- eidétique (adj.): de l’allemand eidetisch (lui-même formé sur le grec eidos);
- édelweiss (nom): de l’allemand edel («noble»), et weiß («blanc»)
- engramme (subst.): de l’allemand (1902) (Le Petit Robert);
- ersatz (subst.): de Ersatz (1914; répandu à partir de 1939) (Le Petit Robert);
- extraverti, extroverti (adj.) de l’allemand, lui-même du latin (Le Petit Robert);
F
[modifier le wikicode]- feld-maréchal (subst.)
- feldgrau
- feldwebel
- fifre (subst.): du suisse allemand pfifer, de l’allemand Pfeifer;
- fifrelin (subst.): de Pfifferling;
- foudre (subst.): de Fuder (tonneau de grande dimension);
- frichti: de Frühstück «petit-déjeuner»;
- fridolin (subst.): du prénom allemand Fritz;
- fritz (subst.) du prénom allemand Fritz;
G
[modifier le wikicode]- gestapiste (subst.): dérivé de Gestapo;
- glass (subst.): de Glass;
- glockenspiel (subst.) de Glockenspiel, «jeu de cloches»;
- gneiss (subst.): de Gneiss;
- groschen (subst.): de Groschen;
- gueuse (subst.): du bas-allemand Göse «morceau informe de fer fondu» (Le Petit Robert);
H
[modifier le wikicode]- halbran (subst.): du moyen haut-allemand Halber-ant «demi-canard» (Le Petit Robert);
- hallebarde (subst.): du moyen haut-allemand Helmbarte «hache à poignée»;
- hameau (subst.): du vieux bas francique haim «domaine, foyer» (cf. l'allemand Heim);
- handball (subst.): de Handball «balle à la main»;
- hanse (subst.): du bas-allemand Hansa «troupe»;
- hase (subst.): de Hase «lièvre»; en français: hase = femelle du lièvre;
- hinterland (subst.): de hinter «derrière» et Land «pays»;
- hisser (verbe): du bas-allemand hissen;
- horst (subst.): du terme allemand signifiant buttoir géologie;
- hussard (subst.), de Husar;
- hutte (subst.) du moyen haut-allemand Hütte;
- hypnoïde (adj.) de l’allemand hypnoid (Le Petit Robert);
I
[modifier le wikicode]- introversion (subst.): néologisme de Jung.
K
[modifier le wikicode]- kaïnite (subst.): de l’allemand Kainit, lui-même du grec kainos';
- kaiser: de Kaiser «l’empereur»;
- kaputt: de kaputt
- karcher: francisation de la marque Kärcher
- képi: de l’allemand Käppi, diminutif de Kappe «bonnet»;
- kiesérite (subst.) du savant allemand Kieser;
- kirsch: de Kirschwasser «eau de cerise»;
- kitsch: du bavarois kitschen «rénover, vendre du vieux»;
- kouglof: de l'allemand Kugelhopf, de Kugel «la boule»;
L
[modifier le wikicode]- laborantin (subst.): du mot féminin allemand Laborantin, de Laborant (masc.);
- landgrave (subst.);
- lansquenet (subst.): de Landsknecht, de Land «pays» et Knecht «valet»;
- leitmotiv: «motif conducteur» en allemand;
- lette; letton (adj.): de lette;
- leucémie (subst.): de Leukämie (1845);
- lœss (subst.): probablement du suisse allemand lösch «léger, meuble»;
- loustic: de lustig «drôle, gai» d’où «individu en qui l’on a pas confiance»
- LSD (subst.)
M
[modifier le wikicode]- macrobiotique (subst.): de Makrobiotik;
- mark (subst.) de Mark;
- méristème (subst.), de l’allemand Meristem;
- métapsychologique (adj.): de l’allemand Metapsychologie (S. Freud);
- monazite (subst.): de l’allemand Monazit;
- monisme (subst.): de l’allemand Monismus;
- mouise < mues «bouillie» (allemand dialectal du sud et Suisse);
- murmel (subst.) de l'allemand «marmotte»;
N
[modifier le wikicode]- noéme (adj.): du grec, par l'allemand;
- nouille (subst.): de l'allemand Nudeln;
- noumène (subst.): de l'allemand, transcrit du grec (E. Kant);
O
[modifier le wikicode]- obus (subst.): altération de l'allemand Haubitze;
P
[modifier le wikicode]- panzer: de l'allemand Panzer «blindé»;
- pechblende (subst.): de Pech «poix» et de Blende «blende»;
- pepsine (subst.)
- peptone (subst.) de l'allemand Pepton lui-même du grec;
- pfennig (subst.)
- phylétique (adj.): de l'allemand Phylum;
- physicalisme (subst.): de Physikalismus;
- piétiste (subst.) de l'allemand pietist;
- plancton (subst.): de l'allemand Plankton;
- Poltergeist
- poutzer (verb) de putzen;
- pragmatisme (subst.): de Pragmatismus;
- propédeutique (subst.): de Propädeutik;
- protiste (subst.), de l'allemand, lui-même du grec;
- protoplasme (subst.): de l'allemand Protoplasma;
- purine (subst.) de Purin;
- putsch
- pyrrol(e) (subst.): de l'allemand lui-même du grec;
Q
[modifier le wikicode]- quartz (subst.): de Quarz;
- quenelle (subst.): de Knödel;
- quille (subst.) de Kegil (en allemand moderne Kegel);
R
[modifier le wikicode]- rafle (subst.): de 'Raffel (raffen).
- râpes (subst.)
- reître: (subst.) de Reiter «cavalier»
- rhingrave (subst.) de Rheingraf «seigneur du Rhin»;
- ridelle (subst.) de Reidel, «rondin»;
- rollier (subst.): de l'allemand Roller;
- rosse (subst.): de Ross «cheval, coursier»
- rösti (subst.);
- rotengle (subst.): de Roteugel;
S
[modifier le wikicode]- sabre (subst.): de l'allemand Säbel (variation du hongrois);
- saisir (verb): le sens de «mettre en possession» viendrait de l'ancien haut allemand sazjan (Le Petit Robert');
- sarrau (subst.) du moyen haut-allemand Sarrok «vêtement militaire»;
- schlague < (subst.): de Schlag «coup»
- schlass (adj.);
- schlitte, schlitter : de Schlitten «traîneau»;
- schnaps < Schnaps;
- schnouf(f) (subst.): de l'allemand Schnupf;
- schuss < (subst.): de Schussfahrt (composé de Schuss: «coup de feu» et Fahrt: «voyage, promenade»)
- sémitique (adj.): de semitisch (1781);
- sépiolite (subst.): de l'allemand Seplolith lui-même du grec;
- social-démocrate (adj.): de sozialdemokrat;
- spalter (subst.): de l'allemand spalten «fendre, crevasser»;
- spartakiste (subst.): de Spartakist;
- spath (subst.);
- speiss (subst.): de Speiss ou Speise;
- stylistique (subst.): Stylistik;
- sylvaner (subst.): de 'silvaner, variante de transsilvaner;
T
[modifier le wikicode]- transfini (adj.): de l'allemand transfinit;
- trias (subst.);
- trinquer < du verbe trinken «boire»;
- trolle (subst.);
- trommel (subst.) de l'allemand «tambour»
U
[modifier le wikicode]- uhlan (subst.): de l'allemand lui-même issu du polonais et du tater oglan;
- uranisme (subst.): de l'allemand Uranismus lui-même du grec.
V
[modifier le wikicode]- valine (subst.): de Valin;
- valse, valser (subst.): de Walzer, walzen
- vampire (subst.) de Vampir;
- vasistas < Was ist das? «Qu'est-ce que c'est?»: vantail mobile
- vermouth (subst.): de Vermut «absinthe»;
Z
[modifier le wikicode]- zinc (subst.): de l'allemand Zink;
- zugunruhe: de l'allemand Zug (voyage) et Unruhe (trouble, agitation); période d'agitation chez les oiseaux-migrateurs qui précède leurs migrations.
Source
[modifier le wikicode]Une partie de la liste ci-dessus provient de ce forum.
Notes et références
[modifier le wikicode]- ↑ programmes.france2.fr,Explication de Bernard Cerquiglini en images
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Le Petit Robert (2006).
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Helvétisme sur l’encyclopédie Wikipédia

- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Annexes en français
Tag » Apprendre L'allemand Wikipedia
-
Allemand - Wikipédia
-
Méthode Vorwärts D'apprentissage De L'allemand - Wikipédia
-
Conjugaison De L'allemand - Wikipédia
-
Répartition Géographique De L'allemand - Wikipédia
-
Projet:Apprentissage De L'allemand - Wikiversité
-
Langue Allemande - Wikipedia - Apprendre Langue
-
Enseignement De L'allemand - Wikilivres
-
Dix Bonnes Raisons D'apprendre L'allemand - Goethe-Institut Frankreich
-
Pourquoi Apprendre L'allemand ? - Goethe-Institut Algerien
-
L'allemand Langue Européenne ?
-
Pourquoi Apprendre L'allemand: Créer De Nouvelles Opportunités
-
Quel Rôle Joue L'allemand à L'international ?
-
Comment Apprendre L'allemand: 14 étapes (avec Images) - WikiHow