900 Câu Khẩu Ngữ Tiếng Trung (phần 13)

Chào các bạn, chúng ta đã đi đến bài 13 trong series bài học 900 câu hội thoại tiếng Trung theo các chủ đề thường nhật. Theo quan niệm phương Tây, số 13 thường là con số không may mắn và trong bài học ngày hôm nay, chúng ta cũng sẽ học hai chủ đề hơi tiêu cực chút là thất vọng và bi quan.

Trước khi bắt đầu bài học mới, như thường lệ, Tiếng Trung Ánh Dương lại nhắc nhở các bạn chú ý ôn tập lại một chút các bài đã học. Bài học về chủ đề trái ngược với bài học hôm nay là chủ đề đồng cảm và lạc quan đã được giới thiệu tại bài học số 12 hôm trước tại link:

https://tiengtrunganhduong.com/900-cau-khau-ngu-tieng-trung-phan-12.htm

悲观 Bi quan Bēiguān 1. 这是没有希望的努力. Nỗ lực một cách vô vọng. Zhè shì méiyǒu xīwàng de nǔlì. 2. 你为什么总是一个悲观主义者? Tại sao bạn luôn là người bi quan? Nǐ wèishéme zǒng shì yīgè bēiguān zhǔyì zhě? 3. 我不想再听到什么悲观的论调了. Tôi không muốn nghe luận điệu bi quan như vậy nữa. Wǒ bùxiǎng zài tīng dào shénme bēiguān dì lùndiàole. 4. 投票者对经济很悲观. Cử tri rất bi quan về tình hình kinh tế. Tóupiào zhě duì jīngjì hěn bēiguān. 5. 我对我们队获胜的机会并不看好. Tôi hơi bi quan về cơ hội chiến thắng của đội chúng ta. Wǒ duì wǒmen duì huòshèng de jīhuì bìng bù kànhǎo. 6. 悲观情绪会影响别人. Sự bi quan sẽ ảnh hưởng đến người khác. Bēiguān qíngxù huì yǐngxiǎng biérén. 7. 我对这份工作不抱希望了. Công việc này tôi không có hi vọng. Wǒ duì zhè fèn gōngzuò bù bào xīwàngle. 8. 我对将来不抱太大希望. Tôi không quá hi vọng về tương lai. Wǒ duì jiānglái bu bào tài dà xīwàng. 9. 不要再这么悲观了. Không nên bi quan như vậy. Bùyào zài zhème bēiguānle. 10. 我认为我不会找到更好的工作了. Tôi cho rằng tôi không thể tìm được việc tốt hơn. Wǒ rènwéi wǒ bù huì zhǎodào gèng hǎo de gōngzuòle. 11. 我们总是倾向于认为自己做得很糟 , 但 实 际情况并不是那么糟. Chúng ta luôn cho rằng mình làm hỏng việc, nhưng thực tế không phải luôn tệ như vậy. Wǒmen zǒng shì qīngxiàng yú rènwéi zìjǐ zuò dé hěn zāo, dànshíjì qíngkuàng bìng bùshì nàme zāo. 12. 我永远也进不了好大学,所以我 也 不 会 有 好工作了. Tôi không thể học ở trường đại học danh tiếng vì thế tôi cũng không thể có việc làm tốt. Wǒ yǒngyuǎn yě jìn bùliǎo hào dàxué, suǒyǐ wǒ yě bù huì yǒu hǎo gōngzuòle. 13. 因为公司亏损要削减开支,所以他们 把 我 给 解雇了. Vì thua lỗ công ty phải cắt giảm chi tiêu cho nên họ đã cho tôi nghỉ việc. Yīnwèi gōngsī kuīsǔn yào xuējiǎn kāizhī, suǒyǐ tāmen bǎ wǒ gěi jiěgùle. 14. 你不应该老是想着生活中消极的一面. Bạn không nên luôn nghĩ về mặt tiêu cực của cuộc sống. Nǐ bù yìng gāi lǎo shì xiǎngzhe shēnghuó zhōng xiāojí de yīmiàn. 15. 我想我是高兴不起来了. Tôi nghĩ tôi không thể vui vẻ được nữa. Wǒ xiǎng wǒ shì gāoxìng bù qǐláile. 失望 Thất vọng Shīwàng 1. 我没有得到我想要的工作. Tôi không tìm được việc mà tôi thích. Wǒ méiyǒu dédào wǒ xiǎng yào de gōngzuò. 2. 这部电影真是令我失望. Tôi thất vọng về bộ phim này Zhè bù diànyǐng zhēnshi lìng wǒ shīwàng. 3. 这个队的表现令人失望. Thành tích của đội này khiến người ta thất vọng. Zhège duì de biǎoxiàn lìng rén shīwàng. 4. 我很不愿让你失望. Tôi không muốn làm bạn thất vọng. Wǒ hěn bù yuàn ràng nǐ shīwàng. 5. 这顿饭真让人失望. Bữa ăn này làm người ta thất vọng. Zhè dùn fàn zhēn ràng rén shīwàng. 6. 这家旅店的服务让他失望. Anh ấy thất vọng vì sự phục vụ của khách sạn này. Zhè jiā lǚdiàn de fúwù ràng tā shīwàng. 7. 你没达到我对你的期望. Bạn không đạt được kỳ vọng mà tôi dành cho bạn. Nǐ méi dádào wǒ duì nǐ de qīwàng. 8. 她对自己失望了. Cô ấy thất vọng về bản thân. Tā duì zìjǐ shīwàngle. 9. 我等了两个小时,没人来接我. Tôi đợi rất lâu nhưng không ai đến đón tôi. Wǒ děngle liǎng gè xiǎoshí, méi rén lái jiē wǒ. 10. 这个假期过得没有期望的那么愉快. Kỳ nghỉ này không vui vẻ như kỳ vọng. Zhège jiàqīguò dé méiyǒu qīwàng dì nàme yúkuài. 11. 世界末日不会到来,但我还是感到 难 过 . Ngày tàn của thế giới sẽ không thể xảy ra nhưng tôi vẫn cảm thấy khó chịu. Shìjiè mòrì bù huì dàolái, dàn wǒ háishì gǎndào nánguò. 12. 我刚知道在我申请的其中一个出国学习项目中,我没被选上. Tôi vừa mới biết mình bị rớt chương trình xin du học nước ngoài. Wǒ gāng zhīdào zài wǒ shēnqǐng de qízhōng yīgè chūguó xuéxí xiàngmù zhōng, wǒ méi bèi xuǎn shàng. 13. 我想那也不会让我的情绪好起来,但 我 会 试 试 . Tôi nghĩ điều đó cũng không thể vực dậy tinh thần của tôi nhưng tôi sẽ thử. Wǒ xiǎng nà yě bù huì ràng wǒ de qíngxù hǎo qǐlái, dàn wǒ huì shì shì. 14. 这并不能帮我克服失望. Chuyện này cũng không thể giúp tôi khỏi thất vọng. Zhè bìng bùnéng bāng wǒ kèfú shīwàng. 15. 我想我会因为你而这么做,但我还是不喜欢输的感 觉 . Tôi nghĩ vì bạn mà tôi làm như vậy, nhưng tôi không thích cảm giác bị thất bại. Wǒ xiǎng wǒ huì yīnwèi nǐ ér zhème zuò, dàn wǒ háishì bù xǐhuān shū de gǎnjué. TRUNG TÂM TIẾNG TRUNG TẠI CẦU GIẤY

Địa chỉ: Số 12, ngõ93, Hồ Tùng Mậu, Mai Dịch, Cầu Giấy Hà Nội

Email: tiengtrunganhduong@gmail.com

Hotline: 097.5158.419 ( Cô Thoan)

Từ khóa » Câu Khẩu Ngữ Là Gì