Ba Tầm - Wikipedia
Có thể bạn quan tâm
When I was eight years old, I saw old men wearing "ngoan xác lạp 黿殼笠", the custom called "mền giải 蟹" or "tam giang lạp 三江笠" hats; the children of the mandarins and the students of the schools, the team "phương đẩu đại lạp 方斗大笠", the custom called "nón lá"; the relatives of the mandarins and the old men wear "cổ châu lạp 古洲笠", the custom called "nón dâu"; adults and children team liên diệp lạp 蓮葉笠, colloquially called "nón lá sen"; boys and girls, men and women in capitals wear cổ châu lạp, children wear "tiểu liên diệp lạp 小蓮葉笠, called "nón nhỡ khuôn"; men and women in the countryside, wear "xuân lôi tiểu lạp 春雷小笠", customarily called " nón sọ nhỏ"; soldiers wear "trạo lạp 掉笠", custom called "nón chèo vành"; servants and soldiers' wives and children wore viên đẩu lạp 圓斗笠, customarily called "nón khua"; monks and nuns wear "cẩu diện lạp 笱面笠", customarily called "nón mặt lờ"; mourners "xuân lôi đại lạp 春雷大笠", customary called "nón cạp"; those who carry a year or less of "cổ châu lạp 古洲笠", strapless, only the mandarins and the powerful have funerals, the team "cẩu diện lạp" to distinguish. People in Thanh Nghệ team "viên cơ lạp 圓箕笠", customarily called "nón nghệ". The Mán Mường people in the outskirts of province wear a "tiêm quang đẩu nhược" hat, which looks like a nón khua, has a pointed tip, made of bamboo bark, different from people everywhere. Around the year of the Nhâm Dần – Quý Mão, the Tam phủ army rebel, relying on public work, many people wore nón viên cơ, to mix with the soldiers. In the year Bính Ngọ, there was a change in the country. They gave up viên cơ lạp 圓箕笠, teamed with cẩu diện lạp 笱面, who had a mourning period of one year or less, tied a white string to distinguish them. In the countryside, according to the shape of ngoan xác lạp 黿殼笠 that makes it shorter, it is called "toan bì lạp 酸皮笠", customarily called "nón vỏ bứa", sometimes someone wears xuân lôi tiểu lạp 雷小笠者; and the things that are nón tam giang 三江, ngoan xác 黿殼, phương đẩu 方斗, viên đẩu, cổ châu 古洲, liên diệp 蓮葉 and trạo lạp 掉笠 are no longer seen.
— Phạm Đình Hổ, Vũ trung tùy bút[8]Từ khóa » Nón Quai Thao Trong Tiếng Anh
-
Nón Quai Thao Trong Tiếng Anh Là Gì?
-
Tra Từ Nón Quai Thao - Từ điển Việt Anh (Vietnamese English ...
-
Nón Quai Thao Bằng Tiếng Anh - Glosbe
-
"nón Quai Thao" Tiếng Anh Là Gì? - EnglishTestStore
-
Nghĩa Của Từ Nón Quai Thao Bằng Tiếng Anh
-
Từ điển Việt Anh "nón Quai Thao" - Là Gì?
-
Ba Tầm – Wikipedia Tiếng Việt
-
Nón Quai Thao - Món Trang Sức Làm Nên Nét Duyên Người Quan Họ
-
Thuyết Minh Về Chiếc Nón Quai Thao - Bài Văn Chọn Lọc Lớp 8
-
Nón Quai Thao, Xôn Xao Miền Quan Họ - Báo Bắc Ninh
-
Hoa Hậu Thùy Tiên Diện Yếm đào, đội Nón Quai Thao Trong Bộ ảnh ...