Bài Vi Vong Linh | Diễn Đàn Hát Văn Việt Nam
Có thể bạn quan tâm
Đăng nhập
Diễn Đàn Hát Văn Việt Nam Trang chủ Diễn đàn > Tín ngưỡng Tứ phủ > Pháp sự khoa nghi > Bài vi Vong linhThảo luận trong 'Pháp sự khoa nghi' bắt đầu bởi phatson7, 6/5/12.
Lượt xem: 41,485
Trang 1 của 2 trang 1 2 Tiếp >-
phatson7 Member
Khi một người mới chết. các thầy thường viết 1 bài vị vong linh màu trắng trên đó đề tên vong linh, mệnh sinh, đại hạn...và bài vị này để thờ trên bàn vong Mình thấy có thầy viết bài vị là: Huyền đàn tiếp triệu vong linh.........chính hồn toạ vị Có thầy viết bài vị là: Phục vì chính tiến vong linh... Mình không biết viết cách nào là đúng Rất mong các thầy và các bạn tư vấn và chia sẻ.
Bài viết mới Womans in your town - Authentic Damsels bởi vanluongtb, 2/11/24 lúc 01:22 Find Sexy Girls in your city for night - Real-life Females bởi vanluongtb, 17/10/24 lúc 07:50 phatson7, 6/5/12 #1Bình Luận Bằng Facebook
-
nguyenhaianh New Member
Bạn đã hỏi thì cũng xin nói một đôi điều mình mình biết . Trong thích ca hành táng và tam giáo chính độ thực lục có đoạn viết về Thiết linh sàng linh tọa pháp ( cách làm rường chỗ ngồi cho vong) Sau đoạn đó Có Đoạn Đề vị pháp ( Cách viết linh vị cho vong ) Có viết : Cố đức vân tục thông nhân giả viết tiên đề nhạ bản đạp nguyên hữu phục vị , điểm chí thần vị sinh lão hảo nhược phùng bệnh tử bất khả vi . Y pháp thiết trác tử kiến hương đăng thế cộng như nghi . Hiếu tử tựu vị lễ nhị bái chiến ngụy án tiền ngưỡng vọng tưởng Đề Vân " phục vì chính tiến cố phụ ..... quan chức .... phủ quân thần vị cố mẫu tính thị nhũ nhân thần vị " Vi tàng trách tái cố phu cố mẫu thành phần dĩ tuấn tắc đề hiền khảo , hiền tỷ vân vân đề tỵ . Hiếu tử lễ tạ nhị bái .
nguyenhaianh, 6/5/12 #2 -
phatson7 Member
Cam on hai anh rat nhieu
phatson7, 6/5/12 #3 -
phatson7 Member
Phục vị hay phục vi vậy hải anh vì mình thấy trong từ điển hán việt không có chữ vì không rõ là phục vị hay phục vi
Chỉnh sửa cuối: 6/5/12 phatson7, 6/5/12 #4 -
phatson7 Member
Mình thấy sử dụng từ Phụng vị đúng hơn. có 1 bài viết của thầy quang tịch các bạn tham khảo xem: Cái chính nhất là tên của vong mà mình thờ, Bạn đếm thuận theo 4 chữ: Quỷ - Khốc - Linh - Thính. Nếu vong là nam thì phải vào chữ Linh, nữ vào chữ Thính là được tôi ví dụ 1 mẫu bài vị nha: Ông nội: nguyễn văn á hiệu nhân hoà sinh năm giáp tý mất giờ tý ngày 8/5/ bính dần hưởng thọ 81 tuổi. mộ phần an táng tại nghĩa trang xa hà bi, huyện hà nam, tỉnh nam hải, nước ô rí. các cháu lập bài vị này. chính giữa viết: phụng vị tổ khảo nguyễn công huý á hiệu nhân hoà chân linh vị tiền. bên trái viết: (năm sinh): Nguyên mệnh sinh ư Giáp tý niên muội nguyệt nhật thời, hường thọ bát thập nhất tuế. Bên phải viết (năm mất - nơi chôn): Đại hạn vu bính dần niên, đệ ngũ nguyệt, tập ngũ nhật, tý thời. hung táng tại ô rí quốc - nam hải tỉnh - - hà nam huyện - hà bi xã. Vài dòng chia sẻ cùng bạn Quang Tịch
Last edited by a moderator: 7/5/12 phatson7, 7/5/12 #5 -
Jurisprudence New Member
hatvan1 nói: ↑
Chỉnh sửa cuối: 7/5/12 Jurisprudence, 7/5/12 #6Mình thấy sử dụng từ Phụng vị đúng hơn. có 1 bài viết của thầy quang tịch các bạn tham khảo xem: Cái chính nhất là tên của vong mà mình thờ, Bạn đếm thuận theo 4 chữ: Quỷ - Khốc - Linh - Thính. Nếu vong là nam thì phải vào chữ Linh, nữ vào chữ Thính là được tôi ví dụ 1 mẫu bài vị nha: Ông nội: nguyễn văn á hiệu nhân hoà sinh năm giáp tý mất giờ tý ngày 8/5/ bính dần hưởng thọ 81 tuổi. mộ phần an táng tại nghĩa trang xa hà bi, huyện hà nam, tỉnh nam hải, nước ô rí. các cháu lập bài vị này. chính giữa viết: phụng vị tổ khảo nguyễn công huý á hiệu nhân hoà chân linh vị tiền. bên trái viết: (năm sinh): Nguyên mệnh sinh ư Giáp tý niên muội nguyệt nhật thời, hường thọ bát thập nhất tuế. Bên phải viết (năm mất - nơi chôn): Đại hạn vu bính dần niên, đệ ngũ nguyệt, tập ngũ nhật, tý thời. hung táng tại ô rí quốc - nam hải tỉnh - - hà nam huyện - hà bi xã. Vài dòng chia sẻ cùng bạn Quang TịchClick to expand...
Theo chữ Hán Nôm, Thầy Quang Tịch viết sai văn phạm và ý nghĩa của chữ. Điều này là tôi giám khẳng định. Nhiều chữ Hán theo văn cổ (Văn Ngôn Văn), âm thì giống những ý nghĩa khác hẳn, không thể xì xoài được qua. Chữ dẫn đầu bại vị có thể viết là Phục Vi 【伏為】 hay là Phụng Vi 【奉為】. Hai từ này thường giới thiệu nhân vật gì để hướng về làm lễ. Tiếp theo là tên cúng cơm, tức là "Húy" [諱], rồi cuối cùng là chữ Thần vị [神位】 hay Phụng Vị 【奉位】, là để chỉ đây là chỗ thờ của vị đã đề ở trên. Chữ "vị" lúc nào cũng để ở dưới bài vị, không ai để ở trên. Thầy chắc đánh máy chữ nhanh qua để nhầm "vi" thành "vị" rồi. -
nguyenhaianh New Member
Viết theo quy tắc quỷ khốc linh thính là cách người ta viết minh tinh cho người chết . Còn linh vị chị đơn giản hơn là cố mẫu cố phụ , hiển khảo , hiển tỷ . Thứ nữa là trên linh vị của người mất k bao h ghi mộ phần . Đừng nhầm với làm phan chiêu hồn nhé các bạn .
nguyenhaianh, 7/5/12 #7 -
nguyenhaianh New Member
Từ vị trong thần vị , vị tiền có nghĩa là vị trí , danh từ chỉ nơi trốn còn vì kia là trong từ đại vì , là động từ chỉ nguyên nhân .
nguyenhaianh, 7/5/12 #8 -
hungquan_tudong New Member
hi hi! các thầy nhà ta trao đổi ý kiến hay cãi nhau đây nhỉ?
hungquan_tudong, 7/5/12 #9 -
Jurisprudence New Member
hungquan_tudong nói: ↑
Chỉnh sửa cuối: 7/5/12 Jurisprudence, 7/5/12 #10hi hi! các thầy nhà ta trao đổi ý kiến hay cãi nhau đây nhỉ?Click to expand...
Tôi đồng ý với moderator nguyenhaianh. Phụng vi hay Phục vi là ý nghĩa: "Lễ vì _____" tức là từ giới thiệu nguyên nhân như nguyenhaianh đã nói. "Vi" tiếng Hán thì biến thành "vì" trong tiếng nom na. -
Lãng New Member
hungquan_tudong nói: ↑
Lãng, 7/5/12 #11hi hi! các thầy nhà ta trao đổi ý kiến hay cãi nhau đây nhỉ?Click to expand...
thế theo bạn tranh luận là phải thế nào? -
nguoinamdinh New Member
từ xưa đến nay đều viết Bài vị vong linh mới mất hay đàn trai phả độ là "phục vì" chữ vi hay vì thì đâu có khác chi,ví như người Tàu có tục treo chữ PHúc treo ngược đầu niên,phúc treo ngược ,đảo ngược,là đảo=đáo,đáo=đến,mặc dầu "đến" not same "đảo", chữ Nho,chữ Thánh Hiền cũng rất chuẩn mực nguyên tắc nhưng cũng rất biến hóa,cũng linh hoạt như" Đạo Pháp Diệu huyền" cũng rất "Thiện xảo" như các phương tiện của các bực Thánh hiền hay dùng ---------- Post added at 08:20 PM ---------- Previous post was at 08:12 PM ---------- à,em zai à,anh mới đi đặt 3 cỗ Bài vị tổ tiên nhà anh,đục theo kiểu rồng hóa bằng gỗ vàng tâm,thờ 1 thời gian đã mới sơn,rồi cầm(thếp) vàng ,mời thợ sơn mài về làm đồng loạt ,đục chữ trên bài vị đơn giản là NGUYỄN BẢN TỘC ĐƯỜNG THƯỢNG LỊCH ĐẠI TỔ TIÊN CHƯ VỊ CHÂN LINH CHI LINH VỊ,và 1 bên bà cô,1 bên ông mãnh,còn tên các cụ thì đặt trong hộp đựng gia phả từ đường nhà anh ---------- Post added at 08:24 PM ---------- Previous post was at 08:20 PM ---------- nhân vô thập toàn,học mọi nơi mọi lúc,nhẫn nhục mới đắc trí huệ
Chỉnh sửa cuối: 8/5/12 nguoinamdinh, 8/5/12 #12 -
Hạo Vũ New Member
haianh và bài của quang tich pháp sư cùng nói về bài vị cho vong nhưng chức năng khác nhau, bài vị haianh nói là dùng viết lên giấy làm lễ cúng cho vong, còn cách viết của ps quang tịch là viết lên bài vị gỗ để thờ trong từ đường
Hạo Vũ, 12/5/12 #13 -
SKDA Member
nguoinamdinh nói: ↑
SKDA, 12/5/12 #14từ xưa đến nay đều viết Bài vị vong linh mới mất hay đàn trai phả độ là "phục vì" chữ vi hay vì thì đâu có khác chi,ví như người Tàu có tục treo chữ PHúc treo ngược đầu niên,phúc treo ngược ,đảo ngược,là đảo=đáo,đáo=đến,mặc dầu "đến" not same "đảo", chữ Nho,chữ Thánh Hiền cũng rất chuẩn mực nguyên tắc nhưng cũng rất biến hóa,cũng linh hoạt như" Đạo Pháp Diệu huyền" cũng rất "Thiện xảo" như các phương tiện của các bực Thánh hiền hay dùng ---------- Post added at 08:20 PM ---------- Previous post was at 08:12 PM ---------- à,em zai à,anh mới đi đặt 3 cỗ Bài vị tổ tiên nhà anh,đục theo kiểu rồng hóa bằng gỗ vàng tâm,thờ 1 thời gian đã mới sơn,rồi cầm(thếp) vàng ,mời thợ sơn mài về làm đồng loạt ,đục chữ trên bài vị đơn giản là NGUYỄN BẢN TỘC ĐƯỜNG THƯỢNG LỊCH ĐẠI TỔ TIÊN CHƯ VỊ CHÂN LINH CHI LINH VỊ,và 1 bên bà cô,1 bên ông mãnh,còn tên các cụ thì đặt trong hộp đựng gia phả từ đường nhà anh ---------- Post added at 08:24 PM ---------- Previous post was at 08:20 PM ---------- nhân vô thập toàn,học mọi nơi mọi lúc,nhẫn nhục mới đắc trí huệClick to expand...
bác giải thích thế này chưa thuyết phục chữ VÌ là âm Việt mình còn chữ phục VỊ thì chữ VỊ = chữ VÌ viết là VI thì nghĩa lại khác tất nhiên chỉ là phiên âm của 1 chữ nhưng đọc là vi thì nghĩa khác mà đọc là vị thì nghĩa lại khác. nhà cháu ít chữ nhưng thiển nghĩ ko nên mang ví dụ như trên nói. chữ đáo và đảo là giống nhau ở bính âm nên khi phát âm lên phúc đảo giống phúc đáo chứ ai nói đáo là đảo được chứ. Cái huyền ảo diệu dụng thì phải nội tại câu văn con chữ nó làm ra, nhưng chỉ 1 li bất cẩn là đi cả tỷ thứ luôn. còn như bài vị nhà anh thiển nghĩ nếu được góp ý thì theo tôi nên là PHỤNG VỊ NGUYỄN TỘC ĐƯỜNG THƯỢNG LỊCH ĐẠI TIÊN TỔ CHƯ VỊ CHÂN LINH CHI (LINH) VỊ THÔI VÀI NHỜI THẾ KO LẠI MANG TIẾNG LẮM ĐIỀU CÁC CẬU THÔNG CẢM -
tinhpv@oio.vn New Member
Bạn đã hỏi thì cũng xin nói một đôi điều mình mình biết . Trong thích ca hành táng và tam giáo chính độ thực lục có đoạn viết về Thiết linh sàng linh tọa pháp ( cách làm rường chỗ ngồi cho vong) Sau đoạn đó Có Đoạn Đề vị pháp ( Cách viết linh vị cho vong ) Có viết : Cố đức vân tục thông nhân giả viết tiên đề nhạ bản đạp nguyên hữu phục vị , điểm chí thần vị sinh lão hảo nhược phùng bệnh tử bất khả vi . Y pháp thiết trác tử kiến hương đăng thế cộng như nghi . Hiếu tử tựu vị lễ nhị bái chiến ngụy án tiền ngưỡng vọng tưởng Đề Vân " phục vì chính tiến cố phụ ..... quan chức .... phủ quân thần vị cố mẫu tính thị nhũ nhân thần vị " Vi tàng trách tái cố phu cố mẫu thành phần dĩ tuấn tắc đề hiền khảo , hiền tỷ vân vân đề tỵ . Hiếu tử lễ tạ nhị bái . Đây mới thật sự là người có học nè cả nhà ơi! Khâm phục, Khâm phục....
tinhpv@oio.vn, 31/5/12 #15 -
ConNhangDeTu New Member
thế viết bài vị thánh ra sao ạ?
ConNhangDeTu, 19/3/13 #16 -
Jurisprudence New Member
為 vi。位 vị SKDA biên nhầm rồi, là phụng vi, không phải phụng vị.
Jurisprudence, 20/3/13 #17 -
Lãng New Member
Jurisprudence nói: ↑
Lãng, 25/3/13 #18為 vi。位 vị SKDA biên nhầm rồi, là phụng vi, không phải phụng vị.Click to expand...
VỊ (hoặc âm nôm VÌ) mới là đúng, đọc là VI thì sai ý nghĩa mời bạn tham khảo trong tự điển Thiều Chửu- Làm. Như hành vi [SIZE=+1]行爲[/SIZE].
- Gây nên, làm nên.
- Trị. Như vi quốc [SIZE=+1]爲[/SIZE][SIZE=+1]國[/SIZE] trị nước.
- Dùng làm ngữ từ. Như tuy đa diệc hề dĩ vi [SIZE=+1]雖[/SIZE][SIZE=+1]多亦奚以爲[/SIZE] dầu nhiều có làm gì.
- Một âm là vị. Như vị kỉ [SIZE=+1]爲[/SIZE][SIZE=+1]己[/SIZE] vì mình, hữu sở vị nhi vị [SIZE=+1]有[/SIZE][SIZE=+1]所爲而爲[/SIZE] có vì cái gì mà làm, v.v.
- Giúp. Như Luận ngữ [SIZE=+1]論[/SIZE][SIZE=+1]語[/SIZE] nói phu tử bất vị dã [SIZE=+1]夫[/SIZE][SIZE=+1]子不爲也[/SIZE] (Thuật nhi [SIZE=+1]述[/SIZE][SIZE=+1]而[/SIZE]) nhà thầy chẳng giúp vậy. Cũng viết là vi [SIZE=+1]為[/SIZE].
-
Jurisprudence New Member
Lãng nói: ↑
Jurisprudence, 26/3/13 #19VỊ (hoặc âm nôm VÌ) mới là đúng, đọc là VI thì sai ý nghĩa mời bạn tham khảo trong tự điển Thiều Chửu
À hoá ra một chữ có hai âm. Cám ơn bạn chỉ giúp nhé.- Làm. Như hành vi [SIZE=+1]行爲[/SIZE].
- Gây nên, làm nên.
- Trị. Như vi quốc [SIZE=+1]爲[/SIZE][SIZE=+1]國[/SIZE] trị nước.
- Dùng làm ngữ từ. Như tuy đa diệc hề dĩ vi [SIZE=+1]雖[/SIZE][SIZE=+1]多亦奚以爲[/SIZE] dầu nhiều có làm gì.
- Một âm là vị. Như vị kỉ [SIZE=+1]爲[/SIZE][SIZE=+1]己[/SIZE] vì mình, hữu sở vị nhi vị [SIZE=+1]有[/SIZE][SIZE=+1]所爲而爲[/SIZE] có vì cái gì mà làm, v.v.
- Giúp. Như Luận ngữ [SIZE=+1]論[/SIZE][SIZE=+1]語[/SIZE] nói phu tử bất vị dã [SIZE=+1]夫[/SIZE][SIZE=+1]子不爲也[/SIZE] (Thuật nhi [SIZE=+1]述[/SIZE][SIZE=+1]而[/SIZE]) nhà thầy chẳng giúp vậy. Cũng viết là vi [SIZE=+1]為[/SIZE].
-
phanmemvfp01 New Member
Tháo dỡ, bảo dưỡng, lắp đặt điều hòa giá rẻ nhất Hà Nội. Liên hê để được báo giá tốt nhất. (không rẻ không lấy tiền) Hotline: Mr Phương: 0904785139
phanmemvfp01, 26/3/13 #20
Chia sẻ trang này
- Google+
- Tumblr
- Login with Facebook
- Tích vào đây để đăng ký
- Vâng, Mật khẩu của tôi là:
- Bạn đã quên mật khẩu?
Thành viên trực tuyến
Tổng: 18 (Thành viên: 0, Khách: 13, Robots: 5)Thống kê diễn đàn
Đề tài thảo luận: 7,003 Bài viết: 61,751 Thành viên: 28,763 Thành viên mới nhất: thienphuc nb Diễn Đàn Hát Văn Việt Nam Trang chủ Diễn đàn > Tín ngưỡng Tứ phủ > Pháp sự khoa nghi >Từ khóa » Bài Vị Vong Linh
-
Lập Bài Vị Cho Vong Linh - Lạc Pháp
-
Cách Viết Bài Vị Vong Linh- Trang Tổng Hợp Tư Liệu Nghệ Thuật Sống
-
CÁCH VIẾT BÀI VỊ VONG LINH
-
Bài Vị Thờ Và Những Cách Lập Bài Vị đúng Nhất - Tang Lễ Martino
-
Cách Viết Bài Vị để Thờ Chuẩn Phong Tục Của Người Việt? #1
-
Cách Viết Bài Vị Vong Linh - Hoctronews
-
Bài Vị Thờ - Linh Vị Thờ - Long Vị Thờ - Photos | Facebook
-
Cách Viết Bài Vị Vong Linh- Trang Tổng Hợp Tư Liệu Nghệ Thuật Sống
-
Văn Sớ Và Bài Vị Siêu Tiến Các Hương Linh Tử Nạn Vì Covid-19
-
Tổng Hợp Và Báo Giá 30+ Mẫu Bài Vị Bằng đồng Tốt Nhất Năm 2022
-
Hướng Dẫn Cách Lập Bài Vị - Nhà Thờ Họ
-
Cách Viết Bài Vị đám Tang - Hỏi Đáp
-
"Hướng Dẫn" Lập LINH VỊ - Blog K14vt