"Chém Gió" Cùng Japo: "Nói Toẹt Ra Là…" Trong Tiếng Nhật Nói Thế Nào?
Có thể bạn quan tâm
- Trang chủ
- Tiếng Nhật
- “Chém gió” cùng Japo: “Nói toẹt ra là…” trong tiếng Nhật nói thế nào?
- LINE
- Zalo
Chào các “đồng chí” đam mê tiếng Nhật.
Sắp đến Giáng Sinh rồi, không biết có ai đang ấp ủ nỗi niềm tỏ tình cùng Crush mà chưa biết làm sao không?
Gặp Crush người Việt đã khổ, còn “lỡ phải lòng” anh zai/ em gái Nhật thì phải tỏ tình như thế nào?
Khác với những kiểu sến súa, “Anh yêu em”, hay “Làm người yêu anh nhé!” thông thường.
Nếu muốn tỏ ra Cool ngầu, chất ngất, hãy dùng đến bí quyết tỏ tình hôm nay Japo dạy bạn.
“ぶっちゃけ, 私のこと好きですか?”
(Bucchake, watashino koto suki desu ka?)
Đừng có xạo nha, anh/em có thích em/anh không?
Bucchake, đây là ngôn ngữ Teen phổ biến vào những năm 2003. Bạn có thể thấy nó xuất hiện trong Anime hay phim truyền hình Nhật thuở đó.

Dịch sát nghĩa, có thể hiểu Bucchake nghĩa là: “Nói thật đó”, “Thật lòng thì…”
Từ tiếng Nhật tương đương đó là: 正直に (Shojikini) hay 打ち明ける (Uchiakeru).
Để biết thêm cách dùng của Bucchake, các bạn theo dõi Video này sẽ rõ nhé!
Và xem xong nếu thấy hay đừng quên nhấn Like và Subscribe JAPO Vietnam nhaaaaaa!
Chee
![]()
“Chém gió” cùng Japo: Dzô dziên trong tiếng Nhật nói thế nào?
“Chém gió”cùng JAPO :”Buồn cười quá” tiếng Nhật là gì?
Bài học văn hoá: Cách trao nhận danh thiếp “chuẩn”Nhật
Xem thêm các bài liên quan thú vị khác!-
“Chém gió” phong cách học sinh cấp 3: Khi đang “High” người Nhật nói gì? -
“Chém gió” cùng Japo: Dzô dziên trong tiếng Nhật nói thế nào? -
“Chém gió” cùng Japo: “Chạy thục mạng” tiếng Nhật nói thế nào? -
Tiếng Nhật ngoài sách vở: Gottsuan desu! -
Tiếng Nhật chỉ có sinh viên đại học mới hiểu. Bạn đã “thông thuộc” hết chưa? -
Cuộc thi đố vui Nhật-Việt: “Xoắn não” vì tiếng kêu của động vật hai nước
- LINE
- Zalo
-
よ(Yo) và ね(Ne) – Nếu phải lựa chọn? -
“Best Friend”, nghe nhạc hay nhớ ngay tiếng Nhật -
Khi từ hỏi trong tiếng Anh phiên dịch “trật lất” tiếng Nhật – Khi “Doko” không phải là “Where” -
Hiểu rõ “Thiên mệnh” – Con đường đi tìm hạnh phúc -
Dễ mà khó: Phân biệt Gomen nasai và Sumimasen -
Tiếc thương những từ tiếng Nhật “chết không kịp ngáp” trong từ điển thập niên 90

・JAPO WORLD ・NGHIỆP ĐOÀN JAPO-
1 Bạn có tin vào căn bệnh lạ khiến bạn nôn ra hoa đến chết vì mối tình đơn phương?
-
2 10 loại thuốc thông dụng cần biết khi bị bệnh ở Nhật
-
3 “Nhỏ nhưng có võ” – Tưởng sai sót trong thiết kế hoá ra là phát minh mang tính đột phá của Honda
-
4 Có thể bạn chưa biết – nguồn gốc thật sự của Android 16 trong Dragon Ball
-
5 Nói tạm biệt ở Nhật, xin đừng dùng “Sayonara”
-
Bí ẩn về cây trượng cắm trên đỉnh ngọn núi chưa từng có người đặt chân đến tại Nhật Bản
-
Những vị khách “quái vật” ăn sập cả một nhà hàng buffet ở Nhật Bản
-
Tokyo của ngày nay từng là vùng đất đầm lầy trong quá khứ
-
Chiến lược mới của Nhật Bản – Hướng tới thời đại mới
JAPO - Cổng thông tin Nhật Bản
Từ khóa » Chém Gió Trong Tiếng Nhật Là Gì
-
"CHÉM GIÓ" TRONG TIẾNG NHẬT LÀ GÌ? - Facebook
-
CHÉM GIÓ TIẾNG NHẬT LÀ GÌ - Hinaki Can - Facebook
-
CHÉM GIÓ Tiếng Nhật Là Gì?... - Fun Chan Não Cá Vàng | Facebook
-
Chém Gió Tiếng Nhật(tiếng Việt) + ちょっとまった VS ちょっとまって
-
Những Từ Ngữ Thường Ngày Trong Tiếng Nhật - Dekiru
-
Tiếng Nhật Giao Tiếp Chuẩn Người Bản Xứ "không Phải Ai Cũng Biết"
-
Một Số Từ Lóng Trong Tiếng Nhật Mà Giới Trẻ Thường Hay Sử Dụng
-
Cùng “chém Gió” Với 8 Cách Xưng Hô Của Người Bản địa Khi Học Giao ...
-
Học Tiếng Nhật Giao Tiếp Với Các Câu Tiếng Nhật Hay Dùng
-
Những Câu Tiếng Nhật Nên Biết Khi Học Tiếng Nhật
-
Chém Gió - Wiktionary Tiếng Việt
-
Từ Lóng Tiếng Trung Thông Dụng