Alexandre de Rhodes (1651), “đất”, in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (in Middle Vietnamese, Latin, and Portuguese), Rome: Propaganda Fide
Vietnamese
[edit]
Etymology
[edit]
From Proto-Vietic*tət. Cognate with Tho [Cuối Chăm] tʌt⁷.
Attested as đất in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).
The set comprised of Bahnarteh, Pacohcuteq, Khmupteʔ, Mangteː⁶, Monတိ(tɔeˀ), Khmerដី(dəy), etc. are most likely lookalikes, since Vietic has a *-t that cannot be reconciled with the rest.
Pronunciation
[edit]
(Hà Nội) IPA(key): [ʔɗət̚˧˦]
(Huế) IPA(key): [ʔɗək̚˦˧˥]
(Saigon) IPA(key): [ʔɗək̚˦˥]
Noun
[edit]
đất • (坦, 𡐙, 怛)
earth; soil; dirt
land
1945, Nguyễn Đình Thi, “Diệt phát xít [Destroy the Fascists]”[1]performed by The Voice of Vietnam's Male and Female Choir:Ôi đất Việt yêu dấu ngàn năm!O, beloved [many-]thousand-year-old Viet land!
Jerome Small (17 February 2024), “Razing and erasing Gaza”, in Red Flag[2]; Vietnamese translation from “Gaza đang bị san bằng và xóa sổ”, in VNYoungMarxist[3], 1 March 2024Rất nhiều thứ đòi hỏi để đuổi cả một dân tộc ra khỏi vùng đất của họ – biến nó thành một thứ gì đó giống với huyền thoại của chủ nghĩa Phục quốc Do Thái về Palestine – ‘một vùng đất không có dân tộc [cho] một dân tộc không có đất’. Rõ ràng nhất là đòi hỏi phải giết hại và khủng bố người dân Palestine trên quy mô khổng lồ.To drive a whole people out of their land — to turn it into something akin to the Zionist myth of Palestine, supposedly ‘a land without a people for a people without a land’ — requires many things. Most obviously, it requires the killing and terrorising of Palestinian people on a colossal scale.