Dịch Thơ: Tiền Đề Dịch Tứ
Có thể bạn quan tâm
2021
visibility…
description22 pages
link1 file
. Đi đến kết luận cho một giải thuyết trong tiền đề: Dịch thơ là dịch tứ thơ. Tôi đề nghị, cuộc hành trình bắt đều từ khái niệm căn bản của John Dryden. Ông thành danh trong thế kỷ 18 với lý thuyết dịch câu thơ qua ba dạng: Metaphrase, dịch câu theo chữ trong cận nghĩa. Paraphrase, dịch câu theo ý. Imitation, dịch câu theo khái niệm mô phỏng. Ông chọn phương pháp dịch Paraphrase. Theo tôi, cả ba kỹ thuật trên đều nên sử dụng. Mỗi kỹ thuật sẽ phù hợp cho mỗi cấu trúc và cách diễn tả của mỗi loại câu thơ. Có câu cần dịch gần. Có câu cần dịch xa. Có câu cần dịch theo sát ý tác giả. Có câu cần dịch cho độc giả nắm bắt. Có câu cần thay đổi ít. Có câu cần thay đồi nhiều. Sử dụng cả ba kỹ thuật này trong mục tiêu truyền đạt ý nghĩa, giá trị và thẩm mỹ từ bài thơ gốc đến người đọc.
See full PDFdownloadDownload PDFTừ khóa » Dịch Thơ
-
Dịch Thơ: Tái Sáng Tạo. Ngoạn Mục Và Thú Vị.
-
Dịch Thơ - Phạm Đức Thân - Chim Việt Cành Nam
-
Dịch Thơ Và Thơ Dịch - Dai Viet
-
Dịch Thơ Đường | Tập San Việt Học
-
Diễn đàn: Dịch Thơ - Thi Viện
-
Thơ Dịch...Dịch Thơ - Lý Số Việt Nam
-
Bản Mẫu:Dịch Thô I – Wikipedia Tiếng Việt
-
SINH VIÊN BVU DỊCH THƠ HÀN QUỐC: NHỮNG BÀI THƠ CỔ
-
Phải Dịch Thơ Thế Nào? - Báo Người Lao động
-
Nhóm Bạn Trẻ Dịch Thơ Việt Ra Nhiều Thứ Tiếng - VnExpress Giải Trí
-
Học Thuộc Bản Dịch Thơ Và Nhận Xét Về Các Câu Thơ Dịch - Tech12h
-
Dịch Thơ Tiếng Anh Sang Việt Phong Cách ảo Tung Chảo, Bạn đã Thử ...
-
Những Bản Dịch Bài Thơ 'Nam Quốc Sơn Hà' - PLO