Lương Châu Từ - Vương Hàn - Huỳnh Hữu Đức

Nhãn

  • Audio-Video Thơ-Nhạc
  • Ba Má-Những Vầng Thơ
  • Ca Dao Cạo
  • Cổ Thi
  • Cổ Tích
  • Game
  • Hình Ảnh
  • Sức Khoẻ
  • Sử Việt
  • Thân Hữu
  • Thông tin
  • Thơ
  • Thơ Tranh
  • Tích Hay
  • Vui Cười
  • Văn-Biên Khảo
  • Xướng Họa

Thứ Ba, 12 tháng 5, 2015

Lương Châu Từ - Vương Hàn

Lương Châu Từ , bài thơ Tứ Tuyệt được xem là hay nhất trong dòng thơ Biên Tái. Tại sao? Đường thi Tứ tuyệt thường hàm xúc những quan niệm về nhân sinh quan và vũ trụ quan của các thi nhân bấy giờ. Lương Châu Từ của Vương Hàn cũng thế. Từ xưa, người Tàu luôn có chiến tranh, lấn chiếm qua lại với các nước phía Tây, Tây Bắc là Thổ Phồn và Hồ. ChúngTa cùng thưởng thức một tuyệt tác của Vương Hàn 涼 州 詞 (*) Lương Châu Từ 王 翰 Vương Hàn 葡萄美酒夜光杯, Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi, 欲飲琵琶馬上催。 Dục ẩm tì bà mã thượng thôi.醉臥沙場君莫笑, Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu, 古來征戰幾人回。 Cổ lai chinh chiến kỉ nhân hồi Dịch Nghĩa : Khúc Hát Dương Châu Rượu nho rót vào chén ngọc Dạ quang Muốn uống nhưng tiếng đàn tỳ bà thúc dục mau lên ngựa Có say rượu nằm nơi chiến trường thì đừng ai cười Từ xưa tới nay đi đánh trận có mấy người quay trở lại (*) Ghi Chú: Từ (词) : là một thể văn, có từ đời Đường, hưng thịnh thời nhà Tống, biến thể từ nhạc phủ xưa, câu dài ngắn không nhất định. Còn gọi là trường đoản cú 長短句, thi dư 詩餘 . Như: Đường thi Tống từ Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi Giục ẩm tỳ bà mã thượng thôi Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi Từ hai câu đầu, chúng ta thấy rỏ ràng sự tương phản ngầm nói lên sự đối chọi của các Vương Triều người Hán và Tây Vực, qua sự thể hiện một câu tĩnh và một câu động. Nhưng cũng chính hai câu bày đã nói lên sự mong muốn sống chung hoà bình giữa hai dân tộc, ví như rượu Bồ Đào, rượu của Hồ phải uống bằng chén dạ quang của Hán mới tăng thêm cảm giác (trong truyện Tiếu Ngạo Giang Hồ , Kim Dung trình bày cách uống rượu bồ đào phải dùng chén dạ quang, qua việc Tổ thiên Thu cố lừa Lệnh Hồ Xung uống thuốc chữa bệnh, để lấy lòng thánh nữ Doanh Doanh cũng dựa vào bài thơ này...) Hai câu cuối, nói lên sự tàn bạo của chiến tranh, tại sao không thể dùng rượu thay cho binh khí, để không còn chết chóc đau thương. Bản diễn dịch chữNôm đầu tiên ở nước ta : Chữ Quốc ngữ: Rượu đào vơi chén pha lê, Ngập ngừng hầu uống đàn kề bên tai Sa trường say ngã chớ cười, Xưa nay chiến địa mấy ai đặng về. Các Bài Thơ Dịch: Câu Hát Lương Châu 1 Dạ quang chén ngọc rượu bồ đào Muốn uống tỳ bà giục ngựa mau Say nằm trận địa đừng cười bạn Chinh chiến xưa nay sống được bao 2 Bồ Đào đầy chén Dạ Quang Uống nhanh ngựa sẵn giục vang đàn Tỳ Sa trường rượu ngấm nằm lì Bao đời chinh chiến có đi khó về. Quên Đi *** Bài Hát Lương Châu Rượu vang rót vội chén pha-lê,Giục giã tì bà giọng tỉ tê.Say khước sa trường nàng chớ nhạo,Xưa nay chinh chiến mấy ai về ?! Lục bát :Bồ đào rót chén dạ quang,Tì bà giục giã sa tràng tiến ngay.Chớ cười chiến địa ta say,Xưa nay chinh chiến mấy ai trở về ?! Đỗ Chiêu Đức. *** Lương Châu Từ (1) Chén ngọc bồ đào sắc đỏ gay , Tỳ bà giục giã thắng yên ngay . Say lăn chiến địa người đừng mỉa , Kim cổ sa trường sống sót ai ? (2). Chén ngọc rượu bồ tràn óng ánh , Tiếng tì đã giục thắng yên ngay . Sa trường chớ nhạo khướt say , Xưa nay chiến trận mấy ai quay về ? Mailoc *** Bồ Đào Mỹ Tửu: Rượu Ngon 1 Uống cạn rượu đào ngon chén ngọc, Tỳ bà báo hiệu thúc quân ra. Lỡ say trận mạc em đừng nhạo, Đánh giặc xưa nay chẳng viếng nhà ! 2 Rượu ngon chén ngọc uống, vua ban Hiệu lệnh tỳ bà thắng ngựa ngang Chiến địa say mèm ai chế nhạo Xưa nay đánh giặc chết sa tràng Mai Xuân Thanh Ngày 25 tháng 04 năm 2015 *** Lương Châu Từ Chén ngọc, rượu đào, chửa thấm môi , Tỳ Bà đã giục lên đường rồi . Say nằm chiến địa ai cười trách , Đã mấy người về trọn cuộc chơi . PKT 04/25/2015 *** Khúc Hát Ở Lương Châu Toan rót rượu thêm vào chén ngọc Đã nghe tiếng nhạc thúc ra quân Chiến trường say ngã, xin đừng nhạo Lạc giữa binh đao, ai vẹn thân ? Phương Hà phỏng dịch *** Khúc Hát Lương Châu Chén rượu bồ đào uống cạn đi! Tiếng đàn xung trận đã tung hê Nằm giữa sa trường say chớ nhạo Xưa nay chinh chiến mấy ai về! Nguyễn Đắc Thắng 20150426 *** Bồ Đào Mỹ Tửu Quan hà cạn chén bồ đào Chưa vơi đàn giục ngựa mau lên đường Trách chi say chốn sa trườngBinh đao chinh chiến có nhường mấy ai Kim Oanh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài đăng Mới hơn Bài đăng Cũ hơn Trang chủ Đăng ký: Đăng Nhận xét (Atom)

Nhạc Xưa Bất Hủ

  • Trở Về Trang chính
  • Ký Ức Một Thời
  • Đôi Dòng Tâm Sự
  • Ảnh CHS Tống Phước Hiệp NK 62-69 Xưa và Nay
  • Trang Danh Nhân Việt Nam
  • Việt Gia Đường Luật Thi
  • Tao Đàn
  • Về Miền Tây
  • Đất Phương Nam Quyển 1 (P 1)
  • Ảnh Thời Học Sinh - CHS Tống Phước Hiệp Vĩnh Long ...
  • Điển Hay Tích Lạ

Tìm bài đã đăng

Tổng số lượt xem trang

Bài Đã Đăng

  • ▼  2015 (296)
    • ▼  tháng 5 (19)
      • Báo Tin Buồn CHS Tống Phước Hiệp Nguyễn Trí Hiếu N...
      • CHS Tống Phước Hiệp NK 62-69 Chia Buồn Cùng Gia Đì...
      • Kính Thông Báo
      • Trúc Mai - Mưa Đêm Nay - Nhạc Anh Việt Thu - Thơ:...
      • Đêm rơi
      • Luật Hỏi Ngã Trong Tiếng Việt
      • Chờ Hạnh Ngộ
      • Lương Châu Từ - Vương Hàn
      • Bà Mẹ Quê - Hương Lan ca
      • Túi Gạo Của Mẹ
      • Chiều Trên Sông
      • Thơ Tranh : Điền Viên lạc 4
      • Tiễn Nguyễn Kỹ Khuyên Lần Cuối Phần 1
      • Tiễn Nguyễn Kỹ Khuyên Lần Cuối Phần 2
      • Tiễn Nguyễn Kỹ Khuyên Lần cuối Phần 3
      • Nguyễn Khuyến - Thu Điếu
      • Tao Với Mầy
      • TÔI ĐƯA EM SANG SÔNG - VŨ KHANH
      • Vui Cười 40

Đăng ký

Bài đăng Atom Bài đăng Nhận xét Atom Nhận xét

Admin Blog

  • Huỳnh Hữu Đức
  • Kim Oanh
  • Kim Phượng

Dịch Ngôn Ngữ

Danh Mục

  • Bích Câu Kỳ Ngộ (1)
  • Bệnh và Lỗi Trong Thơ Đường Luật Phần 1- 2 (3)
  • Các Dang Thơ Đường Luật (1)
  • Cổ Học Tinh Hoa Tập 1 (1)
  • Cổ Học Tinh Hoa Tập 10 & Tập cuối (2)
  • Cổ Học Tinh Hoa Tập 2 & 3 (2)
  • Cổ Học Tinh Hoa Tập 6 & 7 (2)
  • Cổ Học Tinh Hoa Tập 8 & 9 (3)
  • Cổ Học Tinh Hoa tập 4 & 5 (2)
  • Dạng Thơ Đường Độc Đáo (1)
  • Hoàng Hạc Lâu - Những Cảm Nhận (1)
  • Hùng Ca Sử Việt Phần 1 (6)
  • Hùng Ca Sử Việt Phần 2 (4)
  • Hùng Ca Sử Việt Phần 3 (3)
  • Hùng Ca Sử Việt Phần Cuối (2)
  • Khái Quát Về Vô Vi (1)
  • Lan Man Thơ Lục Bát (1)
  • Luật Thơ Lục Bát (2)
  • Luật Thơ Mới & Thơ Tự Do (1)
  • Luật Thơ Đường Luật (2)
  • MC Nguyễn Ngọc Ngạn và Thơ Đường (1)
  • Nam Phương Ca Khúc và Hồ Trường (1)
  • Nguyên Tắc Hoạ Thơ (1)
  • Nhịp Trong Thơ Đường Luật (1)
  • Nói Về Câu Đối (1)
  • Phép Đối Trong Thơ Đường Luật (1)
  • Quanh Quẩn Chuyện Thơ Đường Luật (1)
  • Sự Thật Về Thơ Đường Luật Gieo Vần Trắc (1)
  • Thi Luật trong thi Pháp Thơ Đường (1)
  • Trăn Trở về Bệnh - Lỗi trong Đường Luật Thi (1)
  • Tìm Hiểu Về Thể Thơ Hát Nói (1)
  • Việt Nam Phong Tục 01 (5)
  • Việt Nam Phong Tục 02 (5)
  • Việt Nam Phong Tục 03 (3)
  • Việt Thi - Trần Trọng Kim 01 (12)
  • Việt Thi - Trần Trọng Kim 02 (16)
  • Việt Thi - Trần Trọng Kim 03 (4)
  • Vần Thơ hay Vầng Thơ? Sự Lan Man của Tiếng Việt! (1)
  • Điển Hay Tích Lạ 01 & 02 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 09 & 10 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 03 & 04 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 05 & 06 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 07 & 08 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 11 & 12 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 13 & 14 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 15 & 16 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 17 & 18 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 19 & 20 (2)
  • Điển Hay Tích Lạ 21 & Phần Cuối (5)
  • Điển Hay Tích Lạ Mục Lục (1)
  • Điệp Tự trong Đường Luật Thi (1)
  • Đất Phương Nam 1 (P2) (19)
  • Đất Phương Nam 1 (P3) (19)
  • Đất Phương Nam 1 (P4) (10)
  • Đất Phương Nam 2 (Phần 1) (4)
  • Độc Tiểu Thanh Ký-Bài Thơ Thất Niêm (1)

Từ khóa » Bài Thơ Lương Châu Từ Của Vương Hàn