Lương Châu Từ – Wikisource Tiếng Việt
Có thể bạn quan tâm
- Văn kiện
- Thảo luận
- Đọc
- Sửa đổi
- Xem lịch sử
- Đọc
- Sửa đổi
- Xem lịch sử
- Các liên kết đến đây
- Thay đổi liên quan
- Tải lên tập tin
- Liên kết thường trực
- Thông tin trang
- Trích dẫn văn kiện này
- Tạo URL rút gọn
- Tải mã QR
- Tải về bản in
- Tải về EPUB
- Tải về MOBI
- Tải về PDF
- Định dạng khác
là bài thơ thất ngôn tứ tuyệt nổi tiếng của Vương Hàn (王翰) được sáng tác từ tên gọi của một điệu hát cổ của người Trung Hoa nói về chủ đề trận mạc, biên ải. Trong thơ cổ Trung Hoa, nhiều điệu hát dân gian như các từ, khúc Thượng chi hồi, Chiến thành nam, Tương tiến tửu, Hoàng tước hành, Lạc mai hoa... được rất nhiều nhà thơ ưa chuộng và thường dùng để đặt tên cho tác phẩm của mình, đặc biệt trong Đường thi.
5233Lương Châu từ - 涼州詞| Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
|---|---|---|
| 葡萄美酒夜光杯, 欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場君莫笑, 古來征戰幾人回。 | Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi. | Rượu bồ đào cùng với chén lưu ly Muốn uống nhưng tỳ bà đã giục lên ngựa Say khướt nằm ở sa trường, bác chớ cười Xưa nay chinh chiến mấy ai trở về. |
- Thất ngôn tứ tuyệt
Từ khóa » Bài Thơ Lương Châu Từ Của Vương Hàn
-
Bài Thơ: Lương Châu Từ Kỳ 1 - 涼州詞其一 (Vương Hàn - 王翰)
-
LƯƠNG CHÂU TỪ – BÀI THƠ PHẢN CHIẾN THỜI THỊNH ĐƯỜNG
-
LƯƠNG CHÂU TỪ Của Vương Hàn - Thu Tứ - Chim Việt
-
Bồ Đào Mỹ Tửu Dạ Quang Bôi – Lương Châu Từ Kỳ 1 - Dien Hoa Vip
-
LƯƠNG CHÂU TỪ Bồ đào Mỹ Tửu Dạ Quang Bôi Dục ẩm Tì Bà Mã ...
-
Lương Châu Từ - Khúc Bi Ca Thời Chiến - VnExpress Giải Trí
-
Lương Châu Từ - Vương Hàn - Huỳnh Hữu Đức
-
Lương Châu Từ | Levinhhuy
-
LƯƠNG CHÂU TỪ & NHỮNG BẢN DỊCH KHÁC NHAU
-
Về Bài "Lương-Châu Từ" Của Vương-Hàn --- Tài-Liệu Viện Trầu Cau
-
Lương Từ Châu 涼 州 詞 - Vương Hàn - Lê Thị Kim Oanh
-
[Bài Thơ] Lương Châu Từ - Vương Hàn - Việt Nam Overnight
-
*PĐN 4- LƯƠNG CHÂU TỪ - RƯỢU VÀ NỖI SẦU CHINH CHIẾN ...