Mới Bạn Vào Xem! Một Bài Thơ "độc ẩm" Tuyệt Vời/ Ngân Triều Chọn ...

Thứ Bảy, 30 tháng 11, 2013

Mới bạn vào xem! Một bài thơ "độc ẩm" tuyệt vời/ Ngân Triều chọn đăng

* Chén mời, mời trăng tỏ (Ngân Triều Hậu Nghĩa)
Nguyệt hạ độc chước Lý Bạch Hoa gian nhất hồ tửu Độc chước vô tương thân. Cử bôi yêu minh nguyệt, Đối ảnh thành tam nhân - Dịch thơ *Một mình uống rượu dưới trăng Một mình chuốc dưới hoa, Có rượu không có bạn, Nâng chén mời trăng sáng, Mình với bóng là ba. Tương Như dịch * --Huỳnh Vũ Hoàng Tuấn phỏng dịch-- Một bầu rượu ở vườn hoa Rót mời chỉ có riêng ta tự tình Nâng lên cạn chén - trăng xinh Bóng hòa với rượu cộng mình là ba * -- Bản dịch của Hạt Cát -- Một mình chuốc rượu dưới trăng Tay ôm vò rượu bên hoa, Một mình một chén gần xa không người. Kìa trăng! Nâng chén xin mời! Thêm này chiếc bóng! Ba người cùng nhau. * --Bản dịch của Thầy Trần Trọng San-- Trong hoa một bầu rượu Riêng mình chẳng có ai Nâng chén mời trăng sáng Với bóng thành ba người * Bản dịch của SongNguyễn HànTúMột Mình Uống Rượu Dưới Trăng *** Ôm bầu ngồi dưới giàn hoa Rót đầy ly cạn Uống qua ly đầy Nào . . . Mời trăng sáng cùng say Trăng, ta và bóng họp bầy là ba * --Bản dịch của Nguyễn phước Hậu-- Một bầu rượu , dưới giàn hoa Không ai đối ẩm thì ta uống mình. Mời trăng sáng, chén lưu tình Có ta, trăng sáng, bóng hình là ba. * --Bản dịch của Anh Nguyên-- Uống rượu một mình dưới trăng Bên hoa sẵn rượu một bầu, Tự tay chuốc rượu, giải sầu nào ai! Mời trăng nâng chén cùng say, Lại thêm bóng nữa, thế này là ba. * --Bản dịch của Lâm trung Phú -- Một bầu rượu giữa hoa Không bạn, uống mình ta . Nâng chén mời trăng sáng Kể luôn bóng thành ba ! * Bản dịch Ngân Triều Hậu Nghĩa Rượu ngon không có bạn hiền (1) Một bình rượu, khóm hoa, Nhâm nhi chẳng bạn mà! Chén mời, mời trăng tỏ, Với bóng nữa là ba. Ngân Triều dịch Ghi chú: (1) Mượn câu thơ Nguyễn Khuyến trong bài "Khóc Dương Khuê". * ---- English Version -- Li bai DRINKING ALONE WITH THE MOON From a pot of wine among the flowers I drank alone. There was no one with me -- Till, raising my cup, I asked the bright moon To bring me my shadow and make us three. *

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài đăng Mới hơn Bài đăng Cũ hơn Trang chủ Đăng ký: Đăng Nhận xét (Atom)

Lưu trữ Blog

  • ▼  2013 (672)
    • ▼  tháng 11 (13)
      • Mới bạn vào xem! Một bài thơ "độc ẩm" tuyệt vời/ N...
      • MƯA NẮNG VÀ LỤC BÌNH _ Phương ngày xưa
      • Một loài hoa rất đẹp đàoanhdũng
      • Mùng Ba tết Thầy - VKP.Đạm Phương
      • Một buổi sáng cuối tuần _ Đào Anh Dũng
      • Bút chiến giữa 2 sĩ phu Miền Nam, thật tuyệt vời:...
      • Ngóng gió Đông/ Nguyễn Đình Chiểu/ Ngân Triều biên...
      • Mời bạn vào xem một bài thơ xưa,bản lĩnh và khí ph...
      • Mời bạn khám phá kỳ quan Potala của người Tây Tạng...
      • Mưa Saigon/ và nỗi nhớ/ Tùy bút VKP
      • Hạt giống bình an/ Hạt Táo/ Từ Cảnh chia sẻ
      • May mà có em/ Thơ Khánh Hà Norway/ Nguồn Blog Dáo ...
      • Bộ dạng ngồi của bạn, cho biết bạn sống thọ bao lâ...

Từ khóa » Cử Bôi Yêu Minh Nguyệt