Moon Fevers: Poems By Nhã Thuyên (Translating Feminisms)
Có thể bạn quan tâm
- Store
- Events
- Authors & Translators
- Books
- Blog
- About
Our supply chain is slowly being resolved and we are working through all backorders. Therefore, your order might take a little longer to be shipped. Please make sure to check your junk mail for any of our communication. If your order is time-sensitive, please email [email protected].
- Filter
- All
- chapbook
- digital
- Queer Shelf
- subscription/bundle
- WIT
sold out Moon Fevers: poems by Nhã Thuyên (Translating Feminisms) £7.00 Translating Feminisms showcases intimate collaborations and conversations between some of Asia’s most exciting women writers and emerging-star translators: contemporary poetry of labour and language, alongside essays exploring how, where and by whom feminist writing and women’s bodies are translated.
Moon Fevers is a collection of poems by Nhã Thuyên, translated from the Vietnamese by Kaitlin Rees.
For us at Tilted Axis Press, feminist publishing means working against the fetishisation of ‘oppression’ and demands that authors explicitly subscribe to notions of white feminism, or even foreground their womanhood in their work. We work towards ensuring that the women we publish have the creative agency to contextualise their own work, resisting the commodification and/or erasure of their womanhood on their own terms.
As part of Tilted Axis’s wider project of decolonisation through and of translation, and in response to seeing women authors of colour misread through a white feminist lens, we wanted to re-imagine the possibilities of a fully intersectional, international feminism. In the process, we’ve expanded our own conception of feminist writing and being – we hope these chapbooks will do the same for you.
Desires Become Demons showcases four Tamil poets: Malathi Maithri, Salma, Kutti Revathi and Sukirtharani. The collection is edited by Meena Kandasamy, and translated by Lakshmi Holmström and Meena Kandasamy.
Against Healing showcases poems by Kim Hyesoon, Choi Young-Mi, Kim Seon-U, Kim Yideum, Kim Seung-Hee, Shin Hyeon-Rim, Choi Seung-Ja, Yi Yeon-Ju and Park Seo-Won, selected and translated from the Korean by Emily Jungmin Yoon.
Night is a collection of poems by Sulochana Manandhar, translated from the Nepali by Muna Gurung.
Add To CartTừ khóa » Thuyên Nha
-
Nhã Thuyên - Words Without Borders
-
About Nhã Thuyên | Academy Of American Poets
-
Nhã Thuyên
-
Nhã Thuyên - Viet Nam - Poetry International
-
On Deep Reading The Poetic Works Of Vietnamese Writer Nhã Thuyên
-
Vụ Nhã Thuyên – Wikipedia Tiếng Việt
-
The Ship - Asymptote Journal
-
Nhã Thuyên: Books
-
Nhã Thuyên - Asian American Writers' Workshop
-
Nhã Thuyên - PEN America
-
Nha Thuyen - Goethe-Institut Vietnam
-
Nhã Thuyên - Jacket2
-
10 Nhà Thuyền Tốt Nhất ở Tây Ban Nha