Nhã Thuyên - Asian American Writers' Workshop

Nhã Thuyên

Nhã Thuyên has recently published bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt (self-published with support from the Goethe Institut, Vietnam) and its English edition: un\ \martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry (Roofbook, USA, 2019), and moon fevers (Tilted Axis Press, UK, 2019).  With Kaitlin Rees, she founded AJAR in 2014, a micro bilingual literary journal-press, a precariously online, printed space for poetic exchange. She’s been talking to walls and soliloquies some nonsense when having no other emergencies of life to deal with. 

NT’s blog: www.nhathuyen.com 

Các sách mới của Nhã Thuyên bao gồm bản tiếng Việt tập tiểu luận bất\ \tuẫn: những hiện diện [tự-] vắng trong thơ Việt (tự xuất bản với hỗ trợ của viện Goethe Hà Nội) với bản dịch tiếng Anh un\ \martyred: [self-]vanishing presences in Vietnamese poetry (Roof Books, Hoa Kỳ, 2019) và tập mỏng gồm những bài thơ cũ moon fevers (Tilted Axis Press, UK, 2019). Cùng Kaitlin Rees, cô sáng lập và biên tập AJAR, một tạp chí văn chương song ngữ siêu vi, một không gian trồi sụt cho những hão huyền thơ ca. Độc thoại lảm nhảm với tường và làm những thứ vô tích sự khi không phải bận bịu những chuyện cấp bách khác của đời sống.

By Nhã Thuyên: những tiếng | utteranceswhich orientation with seatôi viết (tiếng Việt) | i write (in Vietnamese): An Introduction

Recent Articles

  • 1947 Poetry By Amrita Chand

    After the doctors diagnosed my violences, I guessed I’d die immortal

    Tastes of Beiping By Liang Shih-chiu 梁實秋

    Selections from Essays from a Cottager’s Sketchbook 雅舍小品

    “Where are you from?” Poetry By Tran Tran

    I repeat, there is no leaving in the afterlife

    Two Poems by Kimberly Nguyen Poetry By Kimberly Nguyen

    “dodging the bullet” and “google search: do abusers know they are abusive”

    José Olivarez on The Source Interviews By The Source, José Olivarez

    Episode 4 of The Source

    Osipon Fiction By The Asian American Writers’ Workshop

    Six pieces from the Philippines’ Bikol region

    Editor’s Note: An Omega Kan Satuyang Osipon | The Omega of Our Osipon By Kristian Sendon Cordero

    Our guest editor introduces our folio Osipon

    Ang Osong na si Beatriz | The Osong That Is Beatriz By Raniela E. Barbaza

    Ang babae sa osipon ni Ana T. Calixto |The woman in Ana T. Calixto’s osipon

    Osipon: About the Art By Kristian Sendon Cordero

    Rustom Pujado’s prognostics, signs, and gnosis

    Bangkera | The Boatwoman Fiction By Emmanuel Barrameda

    Hanggang sa maging desperado, sasayaw at mag-aalay ng itlog kay Sta. Clara sa Obando, magdadasal sa iba pang Santa at Birhen, maglalakad nang paluhod sa simbahan ng Quiapo at Baclaran. | Desperation sets in, and they dance and offer eggs to Santa Clara in Obando, walk on their knees inside the Quiapo and Baclaran shrines.

    Kuminalpos an Silaod | Slipped the Snare Fiction By Ana T. Calixto

    Nagugustuhan mo palan an ugali ni Polding, ay ngata naman ta si Don Lope pa an saimong pinanugaan na pakakasalan? |If it’s Polding’s character that you like, why did you pledge to marry Don Lope?

    Revolt from Hymen Poetry By Angela Manalang-Gloria

    O to be free at last

    Kung Tawagin Siya’y Angela Buruka: Sa Alaala ni Angela Manalang-Gloria | And We Call Her Angela Buruka: In Memory of Angela Manalang-Gloria By Niles Jordan Breis

    A writer contends with the legacy of a difficult, much-hated local woman who was also a giant of Philippine letters.

    A Omegang Babayi | The Omega Woman Poetry By Francisco V. Peñones, Jr.

    Lumuwas ika o magraan dagos |Get out of the ring, or you’ll die in pain

    Aubade with American Dream Poetry By Ela Kini

    you are only a persimmon strandedon a rowboat sinking, ocean slipping solemn against your wrinkled skin.

    The alternative to your country is not my country Poetry By Tiffany Wu

    I am America for the boy who mistrusts my accent.

    Funeral for My Twenties Poetry By Saba Keramati

    The firewood was dry, and burned clean and smokeless. A soft orange.

    Safety Pin Poetry By Luisa A. Igloria

    Safety is a body with a place to hide in.

    Tall Tale: An Abecedarian from Father to Son Poetry By Ira Sukrungruang

    Witness your father in this white world, withered, without will.

    With these crows for hands, I caress a flower Poetry By Yunkyo Moon-Kim

    The body of wings breeds a body of wings

    Sign up for the Asian American Writers' Workshop Newsletter:

    copyright © 2026 Asian American Writers' Workshop

    Asian American Writers’ Workshop 18 W 21st Street, Suite 900 New York, NY 10010

    About|Contact|Privacy Policy copyright © 2026 Asian American Writers' Workshop

    We would like to collect information during your visit to help us better understand site use. This data is anonymized, and will not be used for marketing purposes. Read More on our Privacy Policy page. You can withdraw permission at any time or update your privacy settings here. Please choose below to continue.

Từ khóa » Thuyên Nha