Thanh Bình Điệu Kỳ 1 - Lý Bạch - Thi Ẩm Lâu
Có thể bạn quan tâm
Xin chào quý khách! Đăng nhập Đăng ký
1 2 3 4 5 ... 7 Tiếp theo »
Thanh Bình Điệu kỳ 1 - Lý Bạch Chủ đề ngẫu nhiên: Tường Vi Đỏ và Mùa Hạ Không Tên-hnhu Đánh giá chủ đề:
Linear ModeThreaded Mode
| Đăng nhập | |
| Tên dùng | |
| Mật khẩu: | Quên mật khẩu? |
| Remember me | |
- Lịch
- Cho Mobile Giai Phẩm Quán G TAL Đê Tiện Bảng
- Hướng dẫn
1 2 3 4 5 ... 7 Tiếp theo »
Thanh Bình Điệu kỳ 1 - Lý Bạch Chủ đề ngẫu nhiên: Tường Vi Đỏ và Mùa Hạ Không Tên-hnhu Đánh giá chủ đề: - 0 Votes - 0 Average
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
| Thread Modes Thanh Bình Điệu kỳ 1 - Lý Bạch |
Hắc Phong ![]() ![]() ![]() Bài viết: 2,425 Chủ đề: 189 Tham Gia: Nov 2010 Điểm danh tiếng: 51 Ngân Lượng: 11,649.49Lượng #1 03-02-2021, 12:37 PM Thanh Bình Điệu (kỳ 1) - Lý Bạch 清平調其一 雲想衣裳花想容, 春風拂檻露華濃。 若非群玉山頭見, 會向瑤臺月下逢。 Vân tưởng y thường, hoa tưởng dung, Xuân phong phất hạm, lộ hoa nùng. Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến, Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng. Dịch nghĩa : Nhìn mây ngỡ là xiêm áo, thấy hoa ngỡ là dung nhan, Gió xuân thổi nhẹ qua hiên, sương hoa nồng nàn. Nếu không phải người ở mé núi Quần Ngọc, Thì cũng là thấy ở dưới trăng chốn Dao Đài. Ngạo Dịch : Mặt nàng tựa hoa , áo tựa mây Gió xuân mơn trớn hạt sương gầy Há phải là tiên, non Quần Ngọc ? Dao Đài tao ngộ dưới nguyệt say !! Hơ hơ , Ngạo dịch bài này tặng Tiểu Hồ Ly và các bạn của tôi ,dịch có 4 dòng mà toát mồ hôi hột vì càng ngắn càng khó dịch . Dịch mà như bọn dịch ở thivien thì chán òm òm vì ngang phè mất cả chất thơ. Dịch thoáng ý đủ nghĩa thì lại quá 4 câu . Tạm đọc nhe Giang và mí bạn ? 傲Ngạo Vì Bản Chất Đã Ngạo 傲 Sở thủ hoặc phi thân Hoá vi lang dữ sài Triều tị mãnh hổ Tịch tị trường xà Ma nha doãn huyết Sát nhân như ma ღღღღღTài sản của Ngạo (View All Items) ღღღღღ Website Find Reply |
| « Bài trước | Bài tiếp » |
| Có thể liên quan đến chủ đề | |||||
| Chủ đề: | Tác giả | Trả lời: | Xem: | Bài mới nhất | |
| Đề Đô Thành Nam Trang - Thôi Hộ | Ngạo | 0 | 250 | 03-09-2021, 05:10 PM Bài mới nhất: Ngạo | |
| Bắc Phong Hành - Lý Bạch | Ngạo | 0 | 408 | 16-02-2021, 08:14 PM Bài mới nhất: Ngạo | |
| Ngô Vương Mỹ Nhân Bán Tuý - Lý Bạch | Ngạo | 0 | 421 | 15-02-2021, 06:24 PM Bài mới nhất: Ngạo | |
| Thanh Thanh Mạn - Lý Thiên Chiếu | Ngạo | 0 | 567 | 14-02-2021, 01:42 AM Bài mới nhất: Ngạo | |
| Hạo Ca Hành - Bạch Cư Dị | Ngạo | 0 | 386 | 11-02-2021, 06:07 AM Bài mới nhất: Ngạo | |
- Xem ở phiên bản có thể in
- Theo dõi chủ đề này
- Liên hệ
- Thi Ẩm Lâu
- Lên trên
- Bản rút gọn
- Tin RSS
Từ khóa » Xiêm áo Tựa Mây Mặt Tựa Hoa
-
Bài Thơ: Thanh Bình điệu Kỳ 1 - 清平調其一 (Lý Bạch - 李白) - Thi Viện
-
Xiêm áo Tựa Mây, Mặt Tựa Hoa.... - Vũ Văn Ngọc - Blog Review
-
LÝ BẠCH (t.t) - TRANG THƠ HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG
-
[Bài Thơ] Thanh Bình Điệu Kỳ 1 - Lý Bạch - Việt Nam Overnight
-
BA BÀI THANH BÌNH ĐIỆU VÀ CUỘC ĐỜI LÝ BẠCH
-
Tâm Sự Về Thanh Bình điệu Của Lý Bạch - Spiderum
-
Yêu Miêu Truyện, Tình Sử Dương Quý Phi Hay Cách Người Nhật Lật ...
-
[Múa Cổ điển] Xiêm áo Tựa Mây, Mặt Tựa Hoa - Bilibili
-
VNTB – Nguyên Bản Thơ “cầm Nhầm” - Việt Nam Thời Báo
-
“Xiêm áo Tựa Mây, Mặt Tựa Hoa” - #rusheng_team - TikTok
-
"Xiêm áo Tựa Mây, Mặt Tựa Hoa" - #duongquyphi - TikTok
-
Tuấn Anh TRẦN TRỌNG HẢI, Lý Bạch Và Thanh Bình Điệu
