Tra Từ: Lữ - Từ điển Hán Nôm

AV Tra Hán ViệtTra NômTra Pinyin

Có 17 kết quả:

侣 lữ侶 lữ儢 lữ吕 lữ呂 lữ廬 lữ旅 lữ梠 lữ櫚 lữ稆 lữ穭 lữ膂 lữ膐 lữ郘 lữ鋁 lữ铝 lữ魯 lữ

1/17

lữ

U+4FA3, tổng 8 nét, bộ nhân 人 (+6 nét)giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bạn bè

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 侶.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Từ ghép 1

tăng lữ 僧侣

Bình luận 0

lữ

U+4FB6, tổng 9 nét, bộ nhân 人 (+7 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

bạn bè

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Bạn bè. ◎Như: “tình lữ” 情侶 bạn tình. ◇Đỗ Phủ 杜甫: “Tiên lữ đồng chu vãn cánh di” 仙侶同舟晚更移 (Thu hứng 秋興) Bạn tiên cùng thuyền, chiều đi chơi. 2. (Động) Kết làm bạn. ◇Tô Thức 蘇軾: “Huống ngô dữ tử ngư tiều ư giang chử chi thượng, lữ ngư hà nhi hữu mi lộc” 況吾與子漁樵於江渚之上, 侶魚蝦而友麋鹿 (Tiền Xích Bích phú 前赤壁賦) Huống chi tôi với bác đánh cá, kiếm củi ở trên bến sông này, kết làm bạn bè cùng tôm cá hươu nai.

Từ điển Thiều Chửu

① Bạn, cùng đi cùng ở làm quen với mình gọi là lữ.

Từ điển Trần Văn Chánh

Bè bạn: 終身伴侶 Bạn trăm năm; 舊侶 Bạn cũ; 情侶 Bạn tình.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Người cùng bọn — Bạn bè. Thơ Nguyễn Công Trứ có câu: » Giang hồ bạn lữ câu tan hợp, tùng cúc anh em cuộc tỉnh say «.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Từ ghép 2

bạn lữ 伴侶 • tăng lữ 僧侶

Một số bài thơ có sử dụng

• Bạch vân ca vị Lý Tử Vân tác kỳ 3 - 白雲歌為李紫篔作其三 (Vương Miện)• Cúc thu bách vịnh kỳ 19 - Hồ Dương ngũ lộng kỳ 3 - Lộng kính - 菊秋百詠其十九-湖陽五弄其三-弄鏡 (Phan Huy Ích)• Đinh Sửu lục nguyệt nhị thập ngũ vãn đáp xa tự Tùng tấn vãng Cam Lộ thưởng cảnh đồ trung tức sự - 丁丑六月二十五晚搭車自從汛往甘露賞景途中即事 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Đoản ca hành - 短歌行 (Hạo Nhiên thiền sư)• Khuê oán kỳ 3 - 閨怨其三 (Cao Bá Quát)• Quy yến - 歸燕 (Đỗ Phủ)• Tân Ninh dạ phát - 新寧夜發 (Nguyễn Đề)• Thù Cố Huống kiến ký - 酬顧況見寄 (Bao Cát)• Thu giang dạ bạc ký Lưu Quân - 秋江夜泊寄劉鈞 (Lý Trung)• Thuật hoài kỳ 1 - 述懷其一 (Nguyễn Thượng Hiền)

Bình luận 0

lữ

U+5122, tổng 17 nét, bộ nhân 人 (+15 nét)

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Lòng dạ mềm yếu — Không cố gắng được.

Tự hình 1

Dị thể 3

𠐳𡣭𰂦

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 5

𥜜𢣿

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ [lã]

U+5415, tổng 6 nét, bộ khẩu 口 (+3 nét)giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. xương sống 2. họ Lã, họ Lữ

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 呂.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Lữ 呂.

Tự hình 2

Dị thể 2

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ [lã]

U+5442, tổng 7 nét, bộ khẩu 口 (+4 nét)phồn thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. xương sống 2. họ Lã, họ Lữ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Luật lữ” 律呂 khí cụ dùng để xác định âm giai trong âm nhạc (thời xưa). Cũng chỉ chung âm luật. 2. (Danh) Họ “Lữ”. § Ta quen đọc là “Lã”. 3. (Danh) Xương sống. § Thông “lữ” 膂.

Từ điển Thiều Chửu

① Luật lữ 侓呂 tiếng điệu hát, xem chữ luật 侓. ② Họ Lữ, ta quen đọc là Lã.

Từ điển Trần Văn Chánh

①【律呂】luật lữ [lđÂl=] a. (nhạc) Khí cụ để xét định âm thanh thời xưa; b. Âm luật (nói chung); ② [L=] (Họ) Lữ, Lã.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Xương sống lưng — Luật lệ về âm nhạc. Cũng gọi là Luật lữ — Họ người. Cũng đọc Lã.

Tự hình 5

Dị thể 3

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Từ ghép 1

lữ cự 呂鉅

Một số bài thơ có sử dụng

• Công An huyện hoài cổ - 公安縣懷古 (Đỗ Phủ)• Đồ chí ca - 圖誌歌 (Lê Tắc)• Độc sử - 讀史 (Tô Triệt)• Ly tao - 離騷 (Khuất Nguyên)• Nam Việt hành - 南越行 (Chu Chi Tài)• Phiếu mẫu từ - 漂母祠 (Vũ Quỳnh)• Thu nhật Quỳ phủ vịnh hoài phụng ký Trịnh giám, Lý tân khách nhất bách vận - 秋日夔府詠懷奉寄鄭監李賓客一百韻 (Đỗ Phủ)• Thu ưng - 秋鷹 (Nguyễn Khuyến)• Tư quy - 思歸 (Vi Trang)• Vịnh hoài cổ tích kỳ 5 - Vũ Hầu miếu - 詠懷古跡其五-武侯廟 (Đỗ Phủ)

Bình luận 0

lữ [lư]

U+5EEC, tổng 19 nét, bộ nghiễm 广 (+16 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái cán của cây kích, một thứ binh khí thời xưa — Một âm là Lư. Xem Lư.

Tự hình 4

Dị thể 6

𠫂𡳬

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

𪪛

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Bệnh hậu phỏng mai kỳ 8 - 病後訪梅其八 (Lưu Khắc Trang)• Hoạ Nam Hoa đạo sĩ - 畫南華道士 (Trần Cảnh)• Khê trướng - 溪漲 (Đỗ Phủ)• Lữ song kỷ muộn - 旅窗紀悶 (Phan Huy Ích)• Lư sơn yên vũ, Chiết giang triều - 廬山煙雨浙江潮 (Tô Thức)• Mạnh Thành ao - 孟城坳 (Bùi Địch)• Tòng quân hành - 從軍行 (Thôi Dung)• Tuế mộ quy Nam Sơn - 歲暮歸南山 (Mạnh Hạo Nhiên)• Tửu đức tụng - 酒德頌 (Lưu Linh)• Vọng Lư sơn ngũ lão phong - 望廬山五老峰 (Lý Bạch)

Bình luận 0

lữ

U+65C5, tổng 10 nét, bộ phương 方 (+6 nét)phồn & giản thể, hội ý

Từ điển phổ thông

1. quán trọ 2. lang thang, du lịch 3. lữ (gồm 500 lính)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Đơn vị tổ chức trong quân, năm trăm quân kết làm một toán gọi là “lữ”. ◇Chu Lễ 周禮: “Nãi hội vạn dân chi tốt ngũ nhi dụng chi. Ngũ nhân vi ngũ, ngũ ngũ vi lượng, tứ lượng vi tốt, ngũ tốt vi lữ” 乃會萬民之卒伍而用之. 五人為伍, 五伍為兩, 四兩為卒, 五卒為旅 (Địa quan 地官, Tiểu tư đồ 小司徒). 2. (Danh) Phiếm chỉ quân đội. ◎Như: “quân lữ chi sự” 軍旅之事 việc quân. 3. (Danh) Tên chức quan. 4. (Danh) Thứ tự. ◇Nghi lễ 儀禮: “Tân dĩ lữ thù ư tây giai thượng” 賓以旅酬於西階上 (Yến lễ 燕禮). § Theo thứ tự mời quan khanh đại phu uống rượu. 5. (Danh) Tế “lữ”, chỉ có vua mới có quyền tế “lữ”. ◇Luận Ngữ 論語: “Quý Thị lữ ư Thái San” 季氏旅於泰山 (Bát dật 八佾) Họ Quý tế lữ ở núi Thái Sơn. § Khổng Tử cho rằng Quý Thị đã tiếm lễ. 6. (Danh) Quán trọ, nhà trọ. ◇Cao Bá Quát 高伯适: “Du du nghịch lữ trung” 悠悠逆旅中 (Đạo phùng ngạ phu 道逢餓夫) Đời người như quán trọ. 7. (Danh) Khách ở xa nhà, lữ khách. ◇Hàn Dũ 韓愈: “Công thủy dĩ tiến sĩ, cô thân lữ Trường An” 公始以進士, 孤身旅長安 (Hồ Lương Công mộ thần đạo bi 胡良公墓神道碑). 8. (Danh) Khách buôn. ◎Như: “thương lữ” 商旅 khách buôn. 9. (Danh) Đường đi, đạo lộ. 10. (Danh) Áo giáp. 11. (Danh) Họ “Lữ”. 12. (Động) Thuật, kể, bày tỏ, trình bày. 13. (Động) Bày ra, xếp thành hàng. ◇Thi Kinh 詩經: “Biên đậu hữu sở, Hào hạch duy lữ” 籩豆有楚, 殽核維旅 (Tiểu nhã 小雅, Tân chi sơ diên 賓之初筵) Những thố những đĩa đều dọn ra, Món dưa món trái cây cũng bày thành hàng. 14. (Động) Phụng dưỡng. ◇Hán Thư 漢書: “Cố lữ kì lão, phục hiếu kính” 故旅耆老, 復孝敬 (Vũ đế kỉ 武帝紀). 15. (Động) Ở trọ, ở tạm. ◎Như: “lữ cư” 旅居 ở trọ. ◇Thẩm Ước 沈約: “Tuế thứ tinh kỉ, nguyệt lữ hoàng chung” 歲次星紀, 月旅黃鍾 (Quang trạch tự sát hạ minh 光宅寺剎下銘). 16. (Phó) Đồng, đều. ◎Như: “lữ tiến lữ thoái” 旅進旅退 cùng tiến cùng lui. ◇Lễ Kí 禮記: “Kim phù cổ nhạc, tiến lữ thối lữ, hòa chánh dĩ quảng” 今夫古樂, 進旅退旅, 和正以廣 (Nhạc kí 樂記). 17. (Tính) Không trồng mà mọc lên. ◇Nam sử 南史: “Đích mẫu Lưu Thị (...) mộ tại Tân Lâm, hốt sanh lữ tùng bách hứa chu, chi diệp uất mậu, hữu dị thường tùng” 嫡母劉氏(...)墓在新林, 忽生旅松百許株, 枝葉鬱茂, 有異常松 (Hiếu nghĩa truyện thượng 孝義傳上, Dữu sa di 庾沙彌). 18. (Tính) Đông, nhiều. 19. (Tính) Thuộc về tình cảnh của người xa nhà. ◎Như: “lữ tình” 旅情 tình cảm khách xa nhà, “lữ dạ” 旅夜 đêm ở chốn xa nhà. 20. (Tính) Để cho khách ở trọ. ◎Như: “lữ điếm” 旅店 quán trọ, “lữ xá” 旅舍 khách sạn. ◇Cao Bá Quát 高伯适: “Lữ mộng kinh tiêu vũ” 旅夢驚蕉雨 (Châu Long tự ức biệt 珠龍寺憶別) Mưa trên tàu lá chuối làm kinh động giấc mộng của khách trọ.

Từ điển Thiều Chửu

① Lữ, năm trăm quân kết làm một toán gọi là lữ. ② Khách trọ, thương lữ 商旅 khách buôn trú ngụ, v.v. ③ Ở trọ, đi ra ngoài phải ở trọ gọi là lữ thứ 旅次. ④ Ðồng, đều, như lữ tiến lữ thoái 旅進旅退 đều tiến đều lui. ⑤ Thứ tự. ⑥ Tế lữ.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Đi nơi xa, du lịch; ② (văn) Ở trọ: 旅次 Đi xa ra ngoài ở trọ; ③ (văn) Khách trọ: 商旅 Khách buôn trú ngụ; ④ (văn) Quán trọ: 夫天地者,萬物之逆旅 Trời đất là quán trọ của muôn vật (Lí Bạch: Xuân dạ yến đào lí viên tự); ⑤ (văn) Thứ tự; ⑥ (văn) Tế Lữ; ⑦ (quân) Lữ, lữ đoàn: 旅長 Lữ đoàn trưởng; ⑧ Quân đội nói chung: 強兵勁旅 Bộ đội hùng mạnh; 軍旅之事 Công việc nhà binh; ⑨ Cùng theo, cùng nhau, đều: 旅進旅退 Cùng tiến cùng thoái; 諸侯旅見天子 Các nước chư hầu cùng nhau đến triều kiến thiên tử (Lễ kí).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên quẻ bói trong kinh Dịch, dưới quẻ Cấn trên quẻ Li, chỉ về sự sống nơi xa — Chỉ sự đi xa. Đường xa — Quán trọ. Hát nói của Cao Bá Quát có câu: » Nhân sinh thiên địa gian nhất nghịch lữ, có bao lăm ba vạn sáu nghìn ngày « — Đông đảo — Tên một đơn vị quân đội trong binh chế thời xưa.

Tự hình 6

Dị thể 14

𢬜𢰈𣃨𣄆𣥏𣥐𤣧𧙿

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 5

𣄊𩙴𣃯

Không hiện chữ?

Từ ghép 21

á lữ 亞旅 • hành lữ 行旅 • lữ du 旅游 • lữ du 旅遊 • lữ điếm 旅店 • lữ đoàn 旅團 • lữ hành 旅行 • lữ hoài 旅懷 • lữ khách 旅客 • lữ phí 旅費 • lữ phí 旅费 • lữ quán 旅舘 • lữ quán 旅館 • lữ quán 旅馆 • lữ thấn 旅殯 • lữ thứ 旅次 • lữ trạm 旅站 • lữ trình 旅程 • lữ trung tạp thuyết 旅中雜說 • nghịch lữ 逆旅 • suất lữ 率旅

Một số bài thơ có sử dụng

• Bắc quy quá Cổ Phao tự - 北歸過古拋寺 (Trần Danh Án)• Di Hoa Dương Liễu thiếu phủ - 貽華陽柳少府 (Đỗ Phủ)• Ký hiệu lý xá đệ - 寄校理舍弟 (Phan Huy Ích)• Nghĩ cổ kỳ 5 - 擬古其五 (Lý Bạch)• Quốc sự gia tình giao cảm tác - 國事家情交感作 (Phan Huy Ích)• Tặng Thục tăng Lư Khâu sư huynh - 贈蜀僧閭丘師兄 (Đỗ Phủ)• Thu dạ tứ - 秋夜思 (Lưu Phương Bình)• Thu giang dạ bạc ký Lưu Quân - 秋江夜泊寄劉鈞 (Lý Trung)• Thuật ý kiêm trình hữu nhân Mai Sơn Phủ - 述意兼呈友人枚山甫 (Hồ Xuân Hương)• Tự tế văn - 自祭文 (Đào Tiềm)

Bình luận 0

lữ

U+68A0, tổng 10 nét, bộ mộc 木 (+6 nét)phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

cái ngưỡng cửa, xà ngang trên cửa

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Xà ngang trên mái nhà. § Thông “mi” 楣.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái ngưỡng cửa, cái xà ngang trên cửa.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Ngưỡng cửa, xà ngang trên cửa.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái mái nhỏ, che bên trên cửa nhà.

Tự hình 3

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ [lư]

U+6ADA, tổng 18 nét, bộ mộc 木 (+14 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loài cây gỗ cứng, dùng làm chén uống rượu.

Tự hình 1

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Khô tông - 枯棕 (Đỗ Phủ)• Tây hồ vãn quy hồi vọng cô sơn tự tặng chư khách - 西湖晚歸回望孤山寺贈諸客 (Bạch Cư Dị)

Bình luận 0

lữ

U+7A06, tổng 11 nét, bộ hoà 禾 (+6 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

lúa chét, lúa ma

Từ điển Trần Văn Chánh

Lúa chét, lúa ma. Cv. 旅.

Tự hình 2

Dị thể 2

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ

U+7A6D, tổng 20 nét, bộ hoà 禾 (+15 nét)

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Loài lúa dại, lúa mọc hoang. Cũng đọc Lỗ.

Tự hình 1

Dị thể 3

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ

U+8182, tổng 14 nét, bộ nhục 肉 (+10 nét)phồn & giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

xương sống

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Xương sống. § Xương sống là cái trụ cốt của người, nên gọi sức vóc là “lữ lực” 膂力. 2. (Danh) Ví dụ địa vị trọng yếu. ◇Thư Kinh 書經: “Kim mệnh nhĩ dư dực, tác cổ quăng tâm lữ” 今命爾予翼, 作股肱心膂 (Quân nha 君牙) Nay truyền cho ngươi là vây cánh của ta, làm vế đùi, cánh tay, trái tim và xương sống. 3. (Danh) Ví dụ chỗ ở giữa, địa điểm trung tâm.

Từ điển Thiều Chửu

① Xương sống. Xương sống là cái trụ cốt cả mình người, nên gọi sức vóc là lữ lực 膂力.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Xương sống.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Xương sống lưng.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Cẩm thụ hành - 錦樹行 (Đỗ Phủ)• Cúc thu bách vịnh kỳ 10 - 菊秋百詠其十 (Phan Huy Ích)• Hí tặng hữu kỳ 1 - 戲贈友其一 (Đỗ Phủ)• Thiên Bình sơn - 天平山 (Tô Thuấn Khâm)

Bình luận 0

lữ

U+8190, tổng 16 nét, bộ nhục 肉 (+10 nét)phồn thể

Từ điển phổ thông

xương sống

Từ điển Thiều Chửu

Như 膂

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ 膂.

Tự hình 1

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ

U+90D8, tổng 8 nét, bộ ấp 邑 (+6 nét)phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

tên một cái đình (nhà mát) thời cổ

Từ điển Trần Văn Chánh

Tên một cái đình (nhà mát) thời cổ.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 郘.

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

𨚨

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ [lự]

U+92C1, tổng 14 nét, bộ kim 金 (+6 nét)phồn thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

nhôm, Al

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Nhôm. § Một loài kim chất trắng như bạc, có thể dát ra phiến mỏng hay kéo thành sợi để lâu không rỉ, nguyên tố hóa học (aluminium, Al). 2. § Cùng nghĩa với chữ “lự” 鑢.

Từ điển Thiều Chửu

① Cùng nghĩa với chữ lự 鑢. ② Một loài kim chất trắng như bạc, có thể dát ra phiến mỏng hay kéo thành sợi để lâu không rỉ (Aluminium, Al).

Từ điển Trần Văn Chánh

① (hoá) Nhôm (Aluminium, kí hiệu Al); ② (văn) Như 鑢.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên gọi chất nhôm ( Aluminium ).

Tự hình 3

Dị thể 2

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ

U+94DD, tổng 11 nét, bộ kim 金 (+6 nét)giản thể, hình thanh

Từ điển phổ thông

nhôm, Al

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 鋁.

Từ điển Trần Văn Chánh

① (hoá) Nhôm (Aluminium, kí hiệu Al); ② (văn) Như 鑢.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 鋁

Tự hình 2

Dị thể 1

Không hiện chữ?

Bình luận 0

lữ [lỗ]

U+9B6F, tổng 15 nét, bộ ngư 魚 (+4 nét)phồn thể, hội ý

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như chữ Lữ 旅 — Một âm khác là Lỗ.

Tự hình 4

Dị thể 6

𢻛𣥐𩶑

Không hiện chữ?

Chữ gần giống 2

𩶑

Không hiện chữ?

Một số bài thơ có sử dụng

• Đăng Duyện Châu thành lâu - 登兗州城樓 (Đỗ Phủ)• Độc “Thượng thư” hữu cảm - 讀尚書有感 (Nguyễn Bỉnh Khiêm)• Kê minh - 雞鳴 (Viên Khải)• Luận thi kỳ 15 - 論詩其十五 (Nguyên Hiếu Vấn)• Nam sơn 1 - 南山 1 (Khổng Tử)• Ngọc Đài quán kỳ 2 - 玉臺觀其二 (Đỗ Phủ)• Phát Thục khách - 發蜀客 (Trương Hỗ)• Thướng Vi tả tướng nhị thập vận - 上韋左相二十韻 (Đỗ Phủ)• Tiệm lão - 漸老 (Dương Cơ)• Tống cầm sư Mao Mẫn Trọng bắc hành kỳ 3 - 送琴師毛敏仲北行其三 (Uông Nguyên Lượng)

Bình luận 0

Từ khóa » Chữ Lữ Có Nghĩa Là Gì