Trans/Vid: Đào Hoa Nặc (Nguyên Phật Tử Trung Tâm) - Amabam
Có thể bạn quan tâm
Disclaim: This is not mine, the characters and MV belong to their rightful owners.
Posted with permission from the maker, so yes, please don’t bring it elsewhere without asking first. Thank you.
Nhạc ED của phim truyền hình ‘Thượng cổ tình ca’
Lời: Trương Doanh
Soạn nhạc: La Côn
Hòa nhạc: La Côn & Xueran Chen
Trình bày: G.E.M Đặng Tử Kỳ
Maker: capket
Source: https://www.bilibili.com/video/av55713714?zw
Trans&Sub: Laptop
Tham khảo: https://www.youtube.com/watch?v=YXjG1-U37VU
Cái này thật sự là MV cá nhân, để kỷ niệm thối trường, nhưng vì bài hát ngay cả mình cũng bị ảo giác như đây là tình sử của Nguyên Phật Tử… Khụ, sự thật chỉ có Huỳnh Họa và Phong Tăng có thể tính vào cp chứ Tội Phật, mình còn chưa muốn ăn Sát Sinh Kiếm. Anw, bạn tác giả không kể cp tức là không có cp, nếu bạn cảm thấy như có cp thì hãy đổ lỗi cho biên kịch vì đây là cắt theo kịch tình :p.
Lyrics:
初見若繾綣
Sơ kiến nhược khiển quyển
Lần đầu gặp gỡ tựa quyến luyến
誓言風吹雲舒捲
Thệ ngôn vân xuy phong thư quyển
Lời thề trôi theo mây gió tháng năm
歲月間問今夕又何年
Tuế nguyệt gian vấn kim tịch hựu hà niên
Lần theo thời gian lại hỏi hiện tại năm nào
心有犀但願
Tâm hữu tê đãn nguyện
Lòng đã biết vẫn nguyện
執念輪回過經年
Chấp niệm luân hồi quá kinh niên
Chấp niệm luân hồi qua năm tháng
彈指間繁花開落多少遍
Đạn chỉ gian, phồn hoa khai lạc đa thiểu biến
Trong chớp mắt, phồn hoa nở tàn đã bao lần
這一世牽絆糾結
Giá nhất thế khiên bán củ kết
Một đời này vướng mắt, ràng buộc
觸動了心弦
Xúc động liễu tâm huyền
Khiến đáy lòng rung động
下一世不知可否再見
Hạ nhất thế bất tri khả phủ tái kiến
Kiếp sau biết chăng có còn gặp lại
留一片桃花紀念
Lưu nhất phiến đào hoa kỷ niệm
Giữ một cánh đào hoa kỷ niệm
了卻浮生緣
Liễu khước phù sinh duyên
Duyên tình kiếp phù du
眉目間還有我的思念
Mi mục gian hoàn hữu ngã đích tư niệm
Gương mặt đó, nhớ mong chẳng thể nào vơi
一寸土一年木
Nhất thốn thổ nhất niên mộc
Từng tấc đất, từng thớ gỗ
一花一樹一貪圖
Nhất hoa nhất thụ nhất tham đồ
Từng đóa hoa, từng ngọn cây, từng ham muốn
情是種愛偏開在迷途
Tình thị chủng ái thiên khai tại mê đồ
Tình là một loại yêu từ khi bắt đầu đã sai đường
忘前路忘舊物
Vong tiền lộ vong cựu vật
Quên đường phía trước, quên chuyện đã qua
忘心忘你忘最初
Vong tâm vong nhĩ vong tối sơ
Quên chính mình, quên đi người, quên mất thuở ban đầu
花斑斑留在愛你的路
Hoa ban ban lưu tại ái nhĩ đích lộ
Hoa loang lổ rải trên đoạn đường ta yêu người
這一世牽絆糾結
Giá nhất thế khiên bán củ kết
Một đời này vướng mắt, ràng buộc
觸動了心弦
Xúc động liễu tâm huyền
Khiến đáy lòng rung động
下一世不知可否再見
Hạ nhất thế bất tri khả phủ tái kiến
Kiếp sau biết chăng có còn gặp lại
留一片桃花紀念
Lưu nhất phiến đào hoa kỷ niệm
Giữ một cánh đào hoa kỷ niệm
了卻浮生緣
Liễu khước phù sinh duyên
Duyên tình kiếp phù du
眉目間還有我的思念
Mi mục gian hoàn hữu ngã đích tư niệm
Gương mặt đó, nhớ mong chẳng thể nào vơi
一寸土一年木
Nhất thốn thổ nhất niên mộc
Từng tấc đất, từng thớ gỗ
一花一樹一貪圖
Nhất hoa nhất thụ nhất tham đồ
Từng đóa hoa, từng ngọn cây, từng ham muốn
情是種愛偏開在迷途
Tình thị chủng ái thiên khai tại mê đồ
Tình là một loại yêu từ khi bắt đầu đã sai đường
忘前路忘舊物
Vong tiền lộ vong cựu vật
Quên đường phía trước, quên chuyện đã qua
忘心忘你忘最初
Vong tâm vong nhĩ vong tối sơ
Quên chính mình, quên đi người, quên mất thuở ban đầu
花斑斑留在愛你的路
Hoa ban ban lưu tại ái nhĩ đích lộ
Hoa loang lổ rải trên đoạn đường ta yêu người
Nguyên Phật Tử: Huỳnh Họa, ngô không muốn phải hối hận nữa.
Huỳnh Họa: Nguyên Phật Tử!
虔誠夙願來世路
Kiền thành túc nguyện lai thế lộ
Thành tâm cầu nguyện đường kiếp sau
一念桃花因果渡
Nhất niệm đào hoa nhân quả độ
Đào hoa một niệm độ nhân quả
那一念
Na nhất niệm
Một niệm đó
幾闕時光在重復
Kỷ khuyết thời quang tại trọng phục
Thời gian đánh mất đang lặp lại
聽雨書望天湖
Thính vũ thư vọng thiên hồ
Tiếng đọc sách, tiếng mưa rơi, ngắm trời nước
人間寥寥情難訴
Nhân gian liêu liêu tình nan tố
Nhân gian lẻ loi, tình khó tỏ bày
回憶斑斑
Hồi ức ban ban
Hồi ức loang lỗ
留在愛你的路
Lưu tại ái nhĩ đích lộ
Trải trên đoạn đường ta yêu người
Note 1: Bài này mình dịch có vài chỗ khá thoát ý, nên, well, at least I think I didn’t lose too much meaning… I hope.
Note 2: Bài này do bạn tác giả sub Trung không khớp nhạc nên mình sub Viet theo nhạc không theo sub, nhưng có 1 đoạn không biết bạn ấy ghép voice over thế nào mà phần mềm sub lại không chạy được phần âm thanh ở đó, nên well, nếu nó có kỳ kỳ thì các bạn thông cảm.
Note 3: Nhân tiện nếu ai có hứng thú với cp Huỳnh Nguyên và không ngại giọng văn tệ hại + cẩu huyết của mình, mình có 1 số fic tự viết ở đây, https://www.wattpad.com/user/Ideas_Storage
Share this:
- X
Từ khóa » đào Hoa Nặc Nghĩa Là Gì
-
Bài Hát Tiếng Trung: Đào Hoa Nặc 桃花诺 Táohuā Nuò
-
桃花诺 - 邓紫棋 Đào Hoa Nặc - Đặng Tử Kỳ - Lắng Đọng Tâm Hồn
-
Tra Từ: Nặc - Từ điển Hán Nôm
-
Cỏ Dại-Nhạc Hoa Tổng Hợp Hay Và ý Nghĩa | Facebook
-
Đào Hoa Nặc / 桃花诺 (Thượng Cổ Tình Ca OST) - NhacCuaTui
-
[WinkCham][17+] Đào Hoa Nặc - Fanfic - Joo's Pinkeu Land
-
Đào Hoa Là Gì Và Người Có Số đào Hoa Thường Gặp Phúc Hay Họa?
-
[ Đam Mỹ ] Đào Hoa Nặc ( Thề Ước Hoa Đào) - Chương 3
-
Học Tiếng Trung Qua Bài Hát | Đào Hoa Nặc 桃花诺 - YouTube
-
[Vietsub+pinyin] Đào Hoa Nặc - G.E.M Đặng Tử Kỳ《Thượng Cổ Tình ...