Trans/Vid: Đào Hoa Nặc (Nguyên Phật Tử Trung Tâm) - Amabam

Disclaim: This is not mine, the characters and MV belong to their rightful owners.

Posted with permission from the maker, so yes, please don’t bring it elsewhere without asking first. Thank you.

Nhạc ED của phim truyền hình ‘Thượng cổ tình ca’

Lời: Trương Doanh

Soạn nhạc: La Côn

Hòa nhạc: La Côn & Xueran Chen

Trình bày: G.E.M Đặng Tử Kỳ

Maker: capket

Source: https://www.bilibili.com/video/av55713714?zw

Trans&Sub: Laptop

Tham khảo: https://www.youtube.com/watch?v=YXjG1-U37VU

Cái này thật sự là MV cá nhân, để kỷ niệm thối trường, nhưng vì bài hát ngay cả mình cũng bị ảo giác như đây là tình sử của Nguyên Phật Tử… Khụ, sự thật chỉ có Huỳnh Họa và Phong Tăng có thể tính vào cp chứ Tội Phật, mình còn chưa muốn ăn Sát Sinh Kiếm. Anw, bạn tác giả không kể cp tức là không có cp, nếu bạn cảm thấy như có cp thì hãy đổ lỗi cho biên kịch vì đây là cắt theo kịch tình :p.

Lyrics:

初見若繾綣

Sơ kiến nhược khiển quyển

Lần đầu gặp gỡ tựa quyến luyến

誓言風吹雲舒捲

Thệ ngôn vân xuy phong thư quyển

Lời thề trôi theo mây gió tháng năm

歲月間問今夕又何年

Tuế nguyệt gian vấn kim tịch hựu hà niên

Lần theo thời gian lại hỏi hiện tại năm nào

心有犀但願

Tâm hữu tê đãn nguyện

Lòng đã biết vẫn nguyện

執念輪回過經年

Chấp niệm luân hồi quá kinh niên

Chấp niệm luân hồi qua năm tháng

彈指間繁花開落多少遍

Đạn chỉ gian, phồn hoa khai lạc đa thiểu biến

Trong chớp mắt, phồn hoa nở tàn đã bao lần

這一世牽絆糾結

Giá nhất thế khiên bán củ kết

Một đời này vướng mắt, ràng buộc

觸動了心弦

Xúc động liễu tâm huyền

Khiến đáy lòng rung động

下一世不知可否再見

Hạ nhất thế bất tri khả phủ tái kiến

Kiếp sau biết chăng có còn gặp lại

留一片桃花紀念

Lưu nhất phiến đào hoa kỷ niệm

Giữ một cánh đào hoa kỷ niệm

了卻浮生緣

Liễu khước phù sinh duyên

Duyên tình kiếp phù du

眉目間還有我的思念

Mi mục gian hoàn hữu ngã đích tư niệm

Gương mặt đó, nhớ mong chẳng thể nào vơi

一寸土一年木

Nhất thốn thổ nhất niên mộc

Từng tấc đất, từng thớ gỗ

一花一樹一貪圖

Nhất hoa nhất thụ nhất tham đồ

Từng đóa hoa, từng ngọn cây, từng ham muốn

情是種愛偏開在迷途

Tình thị chủng ái thiên khai tại mê đồ

Tình là một loại yêu từ khi bắt đầu đã sai đường

忘前路忘舊物

Vong tiền lộ vong cựu vật

Quên đường phía trước, quên chuyện đã qua

忘心忘你忘最初

Vong tâm vong nhĩ vong tối sơ

Quên chính mình, quên đi người, quên mất thuở ban đầu

花斑斑留在愛你的路

Hoa ban ban lưu tại ái nhĩ đích lộ

Hoa loang lổ rải trên đoạn đường ta yêu người

這一世牽絆糾結

Giá nhất thế khiên bán củ kết

Một đời này vướng mắt, ràng buộc

觸動了心弦

Xúc động liễu tâm huyền

Khiến đáy lòng rung động

下一世不知可否再見

Hạ nhất thế bất tri khả phủ tái kiến

Kiếp sau biết chăng có còn gặp lại

留一片桃花紀念

Lưu nhất phiến đào hoa kỷ niệm

Giữ một cánh đào hoa kỷ niệm

了卻浮生緣

Liễu khước phù sinh duyên

Duyên tình kiếp phù du

眉目間還有我的思念

Mi mục gian hoàn hữu ngã đích tư niệm

Gương mặt đó, nhớ mong chẳng thể nào vơi

一寸土一年木

Nhất thốn thổ nhất niên mộc

Từng tấc đất, từng thớ gỗ

一花一樹一貪圖

Nhất hoa nhất thụ nhất tham đồ

Từng đóa hoa, từng ngọn cây, từng ham muốn

情是種愛偏開在迷途

Tình thị chủng ái thiên khai tại mê đồ

Tình là một loại yêu từ khi bắt đầu đã sai đường

忘前路忘舊物

Vong tiền lộ vong cựu vật

Quên đường phía trước, quên chuyện đã qua

忘心忘你忘最初

Vong tâm vong nhĩ vong tối sơ

Quên chính mình, quên đi người, quên mất thuở ban đầu

花斑斑留在愛你的路

Hoa ban ban lưu tại ái nhĩ đích lộ

Hoa loang lổ rải trên đoạn đường ta yêu người

Nguyên Phật Tử: Huỳnh Họa, ngô không muốn phải hối hận nữa.

Huỳnh Họa: Nguyên Phật Tử!      

虔誠夙願來世路

Kiền thành túc nguyện lai thế lộ

Thành tâm cầu nguyện đường kiếp sau

一念桃花因果渡

Nhất niệm đào hoa nhân quả độ

Đào hoa một niệm độ nhân quả

那一念

Na nhất niệm

Một niệm đó

幾闕時光在重復

Kỷ khuyết thời quang tại trọng phục

Thời gian đánh mất đang lặp lại

聽雨書望天湖

Thính vũ thư vọng thiên hồ

Tiếng đọc sách, tiếng mưa rơi, ngắm trời nước

人間寥寥情難訴

Nhân gian liêu liêu tình nan tố

Nhân gian lẻ loi, tình khó tỏ bày

回憶斑斑

Hồi ức ban ban

Hồi ức loang lỗ

留在愛你的路

Lưu tại ái nhĩ đích lộ

Trải trên đoạn đường ta yêu người

Note 1: Bài này mình dịch có vài chỗ khá thoát ý, nên, well, at least I think I didn’t lose too much meaning… I hope.

Note 2: Bài này do bạn tác giả sub Trung không khớp nhạc nên mình sub Viet theo nhạc không theo sub, nhưng có 1 đoạn không biết bạn ấy ghép voice over thế nào mà phần mềm sub lại không chạy được phần âm thanh ở đó, nên well, nếu nó có kỳ kỳ thì các bạn thông cảm.

Note 3: Nhân tiện nếu ai có hứng thú với cp Huỳnh Nguyên và không ngại giọng văn tệ hại + cẩu huyết của mình, mình có 1 số fic tự viết ở đây, https://www.wattpad.com/user/Ideas_Storage

Share this:

  • X
  • Facebook
Like Loading...

Từ khóa » đào Hoa Nặc Nghĩa Là Gì