Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca - Lý Bạch - HHD Bellephoto
Có thể bạn quan tâm
Thi Văn và Nhiếp Ảnh





Social Profiles





- Yết Kim Môn - Vi Trang 謁金門 - 韋莊 Yết Kim Môn – Vi Trang 春雨 足 , Xuân vũ túc, 染就一溪新 綠 . Nhiễm tựu nhất khê tân lục. ...
- Bạch Đầu Ngâm - Trác Văn Quân Tương truyền Trác văn Quân mê luyến tiếng đàn của Tư Mã Tương Như nên trốn cha mẹ theo Tương Như đi lập tổ uyên ương ở Thành Đô. Sau này k...
- Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca - Lý Bạch 子夜四時吳歌 - 李白 Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca - Lý Bạch Tử dạ ca là những nhạc khúc dân gian có âm điệu buồn bã, đầu tiên do một vị cô nương sống tron...
Search This Blog
Powered by Blogger.Blog Archive
- December 2025 (1)
- June 2025 (2)
- March 2025 (4)
- December 2024 (1)
- November 2024 (1)
- October 2024 (3)
- September 2024 (2)
- August 2024 (2)
- July 2024 (3)
- June 2024 (1)
- March 2024 (3)
- February 2024 (17)
- January 2024 (5)
- December 2023 (8)
- November 2023 (20)
- April 2023 (4)
- January 2022 (6)
- December 2021 (10)
- November 2021 (7)
- October 2021 (13)
- September 2021 (14)
- August 2021 (26)
- July 2021 (52)
- June 2021 (35)
- May 2021 (50)
- May 2020 (1)
- April 2020 (3)
- October 2019 (1)
- September 2019 (11)
- August 2019 (17)
- July 2019 (6)
- June 2019 (9)
- May 2019 (16)
- April 2019 (5)
- March 2019 (7)
- February 2019 (3)
- January 2019 (10)
- December 2018 (4)
- November 2018 (1)
- October 2018 (1)
- September 2018 (8)
- August 2018 (17)
- July 2018 (8)
- June 2018 (3)
- February 2018 (1)
- January 2018 (4)
- December 2017 (3)
- November 2017 (6)
- October 2017 (20)
- September 2017 (18)
- August 2017 (21)
- July 2017 (26)
- June 2017 (61)
- May 2017 (33)
Labels
- Án Kỷ Đạo
- An Quán Tảo Xuân
- Án Thù
- Anh Ninh
- Au Dương Tu
- Âu Dương Tu
- Bạc Tần Hoài
- Bạch Cư Dị
- Bạch đầu ngâm
- Bài Từ Lãng Đào Sa
- Bài từ túy thù tiên của Trương Tiển
- Bành hải Thu
- Bát thanh cam châu
- Bộ Ất
- Bộ Băng
- Bộ Bát
- Bộ Cân
- Bộ Câu
- Bộ châu
- Bộ Chỉ
- Bộ Chủ
- Bộ Cổn
- Bộ Công
- Bộ Cung
- Bộ Dặc
- Bộ Đãi
- Bộ Đại
- Bộ Dẫn
- Bộ Đầu
- Bộ Doãn
- Bộ dương
- Bộ Hán
- Bộ Hộ
- Bộ Hòa
- Bộ Hỏa
- Bộ Hựu
- Bộ Khẩu
- Bộ Khư
- Bộ Khuyển
- Bộ Ký
- Bộ Lập
- Bộ Liễu
- Bộ mao
- Bộ Mậu
- Bộ mễ
- Bộ Mịch
- Bộ Miên
- Bộ Mộc
- Bộ Mục
- Bộ Nghiễm
- Bộ Ngọc
- Bộ Ngôn
- Bộ Ngư
- Bộ Ngưu
- Bộ Nguyệt
- Bộ Nhân
- Bộ Nhập
- Bộ Nhất
- Bộ Nhật
- Bộ nhị
- Bộ Nữ
- Bộ Phiến
- Bộ Phiệt
- Bộ Phong
- Bộ Phụ
- Bộ Phương
- Bộ Quynh
- Bộ Sơn
- Bộ Sước
- Bộ Tả
- Bộ Tam
- Bộ Tâm
- Bồ Tát Man
- Bồ Tát Man Hạnh Hoa
- Bộ Thanh
- Bộ Thập
- Bộ Thi
- Bộ Thị
- Bộ Thổ
- Bộ Thủ
- Bộ Tiểu
- Bộ trảo
- Bộ Triệt
- Bộ Trùng
- Bộ Trửu
- Bộ Túc
- Bộ Tường
- Bộ Vi
- Bộ vũ
- Bộ Xích
- Bộ Xuyên
- Bộ Yêu
- Bốc toán tử
- Bươm Trắng
- Buồn Chớm Đông
- Cảm Tác
- Cam Thảo Tử
- Canh lậu tử
- Cảnh Mơ
- Cảnh Mơ Suối Yến
- Cao Bá Quát
- Chiều Tưởng Nhớ
- Chu Bang Ngạn
- Chu Đôn Nho
- Chu Mạnh Trinh
- Chử Sinh
- Chúc Xuân
- Chuyện Tình Buồn
- Cổ Biệt Ly
- Cô Lái Đò
- Cổ Loa Hữu Cảm
- Cổ Oán Biệt
- Cổ Thi
- Cổ Tùng Hành Quân
- Cửu Trại Câu
- Đàn Trong Đêm Vắng
- Dáng Xưa
- Đào Nguyên Ức Cố Nhân
- Đạp Sa Hành
- Đề Hạng Vương Từ
- Đề Miếu Hạng Vương
- Đêm Đông
- Đêm Đông Cảm Cựu
- Điểm giáng thần
- Điệp Luyến Hoa
- Định phong ba
- Định phong ba mạn
- Độ Long Vĩ Giang
- Đỗ Mục
- Đỗ Phủ
- Đối Tửu
- Đông ca
- Động tiên ca
- Đường Thi
- Đường Trần
- Đường Uyển
- Félix Arvers
- Giá Cô Thiên
- Giang Thành Tử
- Gục Đầu Ôm Gối
- Hạ ca
- Hạ Chú
- Hà diệp bôi
- Hàn Chẩn
- Hán Điền
- Hán Việt Từ Điển
- Hán Việt Tự Điển
- Hán Việt Tự Điển Giản Yếu
- Hán Việt Tự Điển Trích Dẫn
- Hồ điệp nhi
- Hồ Tông Thốc
- Hoa
- Hoa Anh Đào
- Hoa Đào Tháng Tư
- Hoa Điểu
- Hoa phi hoa
- Hoa Tàn
- Họa Thơ Nhượng Tống
- Hoa Việt Tự Điển
- Hoài Thượng Biệt Cố Nhân
- Hoán khê sa
- Hoàn Kiếm
- Hoàng Đình Kiên
- Hoàng Hạc Lâu
- Hồi Đầu
- Hồng Lâu Mộng
- Hummingbird
- Hữu Sở Tư
- Kể Lại Giấc Mộng
- Khất Thực
- Khát vọng
- Khúc ngọc quản
- Lạc Thiện
- Lâm Bô
- Lâm Giang Tiên
- Lạng Chau Vãn Cảnh
- Lãng đào sa
- Liêu Trai Chí Dị
- Liễu Vĩnh
- Lô Đồng
- Loạn
- Loạn Hồng
- Lục Du
- Lục xú
- Lưu Lạc Giang Hồ
- Lý Bạch
- Lý cảnh
- Lý chi Nghi
- Lý Dục
- Lý Hậu Chủ
- Lý Kỳ
- Lý Thanh Chiếu
- Lý Tuấn
- Mai
- Mãi Nhớ
- Mãn đình phương
- Mãn giang hồng
- Mạnh Giao
- Mao Hy Chấn
- Mô Ngư Nhi
- Mộc Lan Hoa
- Mộng Đắc Thái Liên
- Một Đoạn Đường
- Một Thời Áo Trắng
- Mtn Fuji Flowering Cherry
- Mưa
- Mưa Dầm
- Nam ca tử
- Nam ca tử 2
- Nam Đường Hậu Chủ
- Năm Mới 2017
- Nắng Nam Giao
- Nắng Xuân
- Nét phiệt viết trước
- Ngắm Cảnh Nhớ Người
- Ngẫu Hứng
- Ngày Ấy
- Ngày xưa
- Nghiêm Nhụy
- Nghinh xuân nhạc
- Ngọc Lâu Xuân
- Ngư ca tử
- Ngư gia ngạo
- Ngu Mỹ Nhân
- Ngựa Hoang
- Ngưu hy tế
- Nguyễn Du
- Nguyên Hiếu Vân
- Nguyễn Khuyến
- Nguyễn Lang Quy
- Nguyễn Phi Khanh
- Nguyễn Trãi
- Nguyệt Dạ
- Nhạc phim kiếm hiệp
- Nhạc phổ
- Nhạn Khâu
- Nhạn Khâu Từ
- Nhãn Nhi Mỵ
- Nhập
- Nhất lạc sách
- Nhất Tiễn Mai
- Nhất tùng hoa
- Nhiếp Ảnh
- Nhìn Tuyết Rơi
- Nhớ Chiều
- Nhớ Người Gia Đi
- Nhớ Thu Xưa
- Nho Văn
- Như Mông Lệnh
- Niệm nô kiều
- Nữ quan tử
- Ô Dạ Đề
- Ôm Hận
- Ôn Đình Quân
- Phá Trận Tử
- Phạm Trọng Yêm
- Phiếm Luận về Thơ Đường Luật
- Phố Huế Ngày Xưa
- Phong Kiều Dạ Bạc
- Phong lưu tử
- Phong trung nguyệt
- Phùng Diên Kỷ
- Phụng Tiêu Ngâm
- Phượng cầu Hoàng
- Pics
- Quan Hà Lệnh
- Quan San Nguyệt
- Quế chi hương
- Quê Hương
- Quê Hương Không Trở Lại
- Quy tự dao
- Quỳnh Dao
- Robot
- Robot Buồn
- Saigon
- Sakura
- sáo trúc
- Si tình mộ
- Si tình Trủng
- Sinh tra tử
- Sơ Nguyệt
- Sơ Thu Cảm Hứng Kỳ 2
- Sơn Cư Mạn Hứng
- Song Ngoại
- Sonnet d'Arvers
- Sư sư lệnh
- Suối Yến
- tà áo cưới
- Tân Khí Tật
- Tần Quan
- Tân Thủy Hử
- Tặng Biệt
- Tăng Thanh hà
- Tây Du ký
- Tây Giang Nguyệt
- Tết Bính Thân
- Tha Thiết
- Thác Bản Giốc
- Thái tang tử
- Thẩm Viên
- Thán Hoa
- Than phá hoán khê sa
- Than Thở
- Tháng Sáu Ngày Xưa
- Tháng Sáu Trời Mưa
- Thanh Bình Nhạc
- Thanh môn dẫn
- Thanh Ngọc Án
- Thanh Thanh Mạn
- Thích thị
- Thiện Nữ U Hồn
- Thiên Thu Tuế
- Thiên Tiên Tử
- Thiên Trường Vãn Vọng
- Thính Vũ
- Thơ Đường Luật
- Thoa Đầu Phụng
- Thời Gian Không Trở Lại
- Thôi Hiệu
- Thu Buồn
- Thu ca
- Thu Cảm
- Thu Chí
- Thu Dạ
- Thu Dạ Châm Thanh
- Thu Dạ Cùng Thanh
- Thu Dạ Hữu Cảm
- Thu Dạ kỳ 1
- Thu Dĩ Vãng
- Thu Nhật Hiểu Khởi Hữu Cảm
- Thu Nhật Khiển Hứng
- Thu Nhiệt
- Thư Pháp Từ Điển
- Thu Thành Vãn Vọng
- Thu Tịch Lữ Hoài
- Thước Đạp Ch
- Thủy Điệu Ca Đầu
- Thủy Liên đạo trung tảo hành
- Thủy long ngâm
- Thuyền Quyên
- Tích nữ
- Tiễn bạn
- Tiền Duy Diễn
- Tiếng Sáo Đêm Xuân
- Tiếng Tương Tư
- Tiểu Chu Hậu
- Tình tuyệt vọng
- Tô Đông Pha
- Tô Mạc Già
- Tô Thức
- Tố trung tình
- Tố Trung Tình Cận
- Tô Vũ
- Toàn Đường Thi
- Toàn Tống Từ
- Tống Biệt
- Tống Hữu Nhân
- Tống Huy Tông
- Tống Kỳ
- Tống Từ
- Tống Từ Tam Bách Thủ
- Trác Văn Quân
- Trần Nhân Tông
- Trăng Mơ
- Tranh vãn đồng hoa
- Triệu Cát
- Trịnh Cốc
- Trung Thu Ngoạn Nguyệt Hữu Hoài
- Trương Bí
- Trương Chí Hòa
- Trương Kế
- Trường mệnh nữ
- Trương Tiên
- Trường tương tư
- truyện Cổ
- Từ Bài
- Tử dạ ca
- Tử dạ tứ thời ca
- Tử Dạ tứ Thời Ngô Ca
- Tự Điển Thiều Chửu
- Tư Mã Quang
- Tư Mã Tương Như
- Từ Phổ
- Tự Thán
- Tư viễn nhân
- Tứ Xuyên
- Tulip
- Tương Giang Oán
- Tương Kiến Hoan
- Tương Tư Thanh Thanh
- Tửu tuyền tử
- Túy biệt tây lâu
- Tùy Đường Diễn Nghĩa
- Túy Hoa Âm
- Túy Hồng Nhan
- Túy lạc thác
- Tuyết
- Tuyết Mai Hương
- Ức Tần Nga
- Ứng thiên trường
- Vần "A"
- Vần B
- Văn Giảng
- Vẫn Nhớ Tịnh Biên
- Vào Thu
- Vào Thu Nhớ Bạn
- Về Quê
- Vi Trang
- Viên Trung Thảo
- Vô Đề
- Võ Lăng xuân
- Vô Thường
- Vọng giang nam
- Vọng hải triều
- Vọng Nguyệt Hữu Cảm
- Vọng Phu Thạch
- Vớt Một Vầng Trăng
- Vũ lâm linh
- Vu Lan Nhớ Mẹ
- Vu Sơn Nhất Đoạn Vân
- Vườn Xưa Tình Cũ
- Vương An Thạch
- Vương Duy
- Vương Quan
- Xa Quê
- Xuân ca
- Xuân Chờ Đợi
- Xuân Dạ Lạc Thành Văn Đ5ch
- Xuân Hạ Thu Laptop
- Xuân Tiêu Lữ Thứ
- Xuân Về
- Ỷ liêu oán
- Yến Sơn Đình
- Yết Kim Môn
- Yểu Điệu Thuc Nữ
- Zdic
- zdic.net
- 全唐詩
- 全宋詞
- 嬰寧
- 宋詞三百首
- 漢典
Report Abuse
About Me
Hoàng Hồ View my complete profileLabels
- Án Kỷ Đạo
- An Quán Tảo Xuân
- Án Thù
- Anh Ninh
- Au Dương Tu
- Âu Dương Tu
- Bạc Tần Hoài
- Bạch Cư Dị
- Bạch đầu ngâm
- Bài Từ Lãng Đào Sa
- Bài từ túy thù tiên của Trương Tiển
- Bành hải Thu
- Bát thanh cam châu
- Bộ Ất
- Bộ Băng
- Bộ Bát
- Bộ Cân
- Bộ Câu
- Bộ châu
- Bộ Chỉ
- Bộ Chủ
- Bộ Cổn
- Bộ Công
- Bộ Cung
- Bộ Dặc
- Bộ Đãi
- Bộ Đại
- Bộ Dẫn
- Bộ Đầu
- Bộ Doãn
- Bộ dương
- Bộ Hán
- Bộ Hộ
- Bộ Hòa
- Bộ Hỏa
- Bộ Hựu
- Bộ Khẩu
- Bộ Khư
- Bộ Khuyển
- Bộ Ký
- Bộ Lập
- Bộ Liễu
- Bộ mao
- Bộ Mậu
- Bộ mễ
- Bộ Mịch
- Bộ Miên
- Bộ Mộc
- Bộ Mục
- Bộ Nghiễm
- Bộ Ngọc
- Bộ Ngôn
- Bộ Ngư
- Bộ Ngưu
- Bộ Nguyệt
- Bộ Nhân
- Bộ Nhập
- Bộ Nhất
- Bộ Nhật
- Bộ nhị
- Bộ Nữ
- Bộ Phiến
- Bộ Phiệt
- Bộ Phong
- Bộ Phụ
- Bộ Phương
- Bộ Quynh
- Bộ Sơn
- Bộ Sước
- Bộ Tả
- Bộ Tam
- Bộ Tâm
- Bồ Tát Man
- Bồ Tát Man Hạnh Hoa
- Bộ Thanh
- Bộ Thập
- Bộ Thi
- Bộ Thị
- Bộ Thổ
- Bộ Thủ
- Bộ Tiểu
- Bộ trảo
- Bộ Triệt
- Bộ Trùng
- Bộ Trửu
- Bộ Túc
- Bộ Tường
- Bộ Vi
- Bộ vũ
- Bộ Xích
- Bộ Xuyên
- Bộ Yêu
- Bốc toán tử
- Bươm Trắng
- Buồn Chớm Đông
- Cảm Tác
- Cam Thảo Tử
- Canh lậu tử
- Cảnh Mơ
- Cảnh Mơ Suối Yến
- Cao Bá Quát
- Chiều Tưởng Nhớ
- Chu Bang Ngạn
- Chu Đôn Nho
- Chu Mạnh Trinh
- Chử Sinh
- Chúc Xuân
- Chuyện Tình Buồn
- Cổ Biệt Ly
- Cô Lái Đò
- Cổ Loa Hữu Cảm
- Cổ Oán Biệt
- Cổ Thi
- Cổ Tùng Hành Quân
- Cửu Trại Câu
- Đàn Trong Đêm Vắng
- Dáng Xưa
- Đào Nguyên Ức Cố Nhân
- Đạp Sa Hành
- Đề Hạng Vương Từ
- Đề Miếu Hạng Vương
- Đêm Đông
- Đêm Đông Cảm Cựu
- Điểm giáng thần
- Điệp Luyến Hoa
- Định phong ba
- Định phong ba mạn
- Độ Long Vĩ Giang
- Đỗ Mục
- Đỗ Phủ
- Đối Tửu
- Đông ca
- Động tiên ca
- Đường Thi
- Đường Trần
- Đường Uyển
- Félix Arvers
- Giá Cô Thiên
- Giang Thành Tử
- Gục Đầu Ôm Gối
- Hạ ca
- Hạ Chú
- Hà diệp bôi
- Hàn Chẩn
- Hán Điền
- Hán Việt Từ Điển
- Hán Việt Tự Điển
- Hán Việt Tự Điển Giản Yếu
- Hán Việt Tự Điển Trích Dẫn
- Hồ điệp nhi
- Hồ Tông Thốc
- Hoa
- Hoa Anh Đào
- Hoa Đào Tháng Tư
- Hoa Điểu
- Hoa phi hoa
- Hoa Tàn
- Họa Thơ Nhượng Tống
- Hoa Việt Tự Điển
- Hoài Thượng Biệt Cố Nhân
- Hoán khê sa
- Hoàn Kiếm
- Hoàng Đình Kiên
- Hoàng Hạc Lâu
- Hồi Đầu
- Hồng Lâu Mộng
- Hummingbird
- Hữu Sở Tư
- Kể Lại Giấc Mộng
- Khất Thực
- Khát vọng
- Khúc ngọc quản
- Lạc Thiện
- Lâm Bô
- Lâm Giang Tiên
- Lạng Chau Vãn Cảnh
- Lãng đào sa
- Liêu Trai Chí Dị
- Liễu Vĩnh
- Lô Đồng
- Loạn
- Loạn Hồng
- Lục Du
- Lục xú
- Lưu Lạc Giang Hồ
- Lý Bạch
- Lý cảnh
- Lý chi Nghi
- Lý Dục
- Lý Hậu Chủ
- Lý Kỳ
- Lý Thanh Chiếu
- Lý Tuấn
- Mai
- Mãi Nhớ
- Mãn đình phương
- Mãn giang hồng
- Mạnh Giao
- Mao Hy Chấn
- Mô Ngư Nhi
- Mộc Lan Hoa
- Mộng Đắc Thái Liên
- Một Đoạn Đường
- Một Thời Áo Trắng
- Mtn Fuji Flowering Cherry
- Mưa
- Mưa Dầm
- Nam ca tử
- Nam ca tử 2
- Nam Đường Hậu Chủ
- Năm Mới 2017
- Nắng Nam Giao
- Nắng Xuân
- Nét phiệt viết trước
- Ngắm Cảnh Nhớ Người
- Ngẫu Hứng
- Ngày Ấy
- Ngày xưa
- Nghiêm Nhụy
- Nghinh xuân nhạc
- Ngọc Lâu Xuân
- Ngư ca tử
- Ngư gia ngạo
- Ngu Mỹ Nhân
- Ngựa Hoang
- Ngưu hy tế
- Nguyễn Du
- Nguyên Hiếu Vân
- Nguyễn Khuyến
- Nguyễn Lang Quy
- Nguyễn Phi Khanh
- Nguyễn Trãi
- Nguyệt Dạ
- Nhạc phim kiếm hiệp
- Nhạc phổ
- Nhạn Khâu
- Nhạn Khâu Từ
- Nhãn Nhi Mỵ
- Nhập
- Nhất lạc sách
- Nhất Tiễn Mai
- Nhất tùng hoa
- Nhiếp Ảnh
- Nhìn Tuyết Rơi
- Nhớ Chiều
- Nhớ Người Gia Đi
- Nhớ Thu Xưa
- Nho Văn
- Như Mông Lệnh
- Niệm nô kiều
- Nữ quan tử
- Ô Dạ Đề
- Ôm Hận
- Ôn Đình Quân
- Phá Trận Tử
- Phạm Trọng Yêm
- Phiếm Luận về Thơ Đường Luật
- Phố Huế Ngày Xưa
- Phong Kiều Dạ Bạc
- Phong lưu tử
- Phong trung nguyệt
- Phùng Diên Kỷ
- Phụng Tiêu Ngâm
- Phượng cầu Hoàng
- Pics
- Quan Hà Lệnh
- Quan San Nguyệt
- Quế chi hương
- Quê Hương
- Quê Hương Không Trở Lại
- Quy tự dao
- Quỳnh Dao
- Robot
- Robot Buồn
- Saigon
- Sakura
- sáo trúc
- Si tình mộ
- Si tình Trủng
- Sinh tra tử
- Sơ Nguyệt
- Sơ Thu Cảm Hứng Kỳ 2
- Sơn Cư Mạn Hứng
- Song Ngoại
- Sonnet d'Arvers
- Sư sư lệnh
- Suối Yến
- tà áo cưới
- Tân Khí Tật
- Tần Quan
- Tân Thủy Hử
- Tặng Biệt
- Tăng Thanh hà
- Tây Du ký
- Tây Giang Nguyệt
- Tết Bính Thân
- Tha Thiết
- Thác Bản Giốc
- Thái tang tử
- Thẩm Viên
- Thán Hoa
- Than phá hoán khê sa
- Than Thở
- Tháng Sáu Ngày Xưa
- Tháng Sáu Trời Mưa
- Thanh Bình Nhạc
- Thanh môn dẫn
- Thanh Ngọc Án
- Thanh Thanh Mạn
- Thích thị
- Thiện Nữ U Hồn
- Thiên Thu Tuế
- Thiên Tiên Tử
- Thiên Trường Vãn Vọng
- Thính Vũ
- Thơ Đường Luật
- Thoa Đầu Phụng
- Thời Gian Không Trở Lại
- Thôi Hiệu
- Thu Buồn
- Thu ca
- Thu Cảm
- Thu Chí
- Thu Dạ
- Thu Dạ Châm Thanh
- Thu Dạ Cùng Thanh
- Thu Dạ Hữu Cảm
- Thu Dạ kỳ 1
- Thu Dĩ Vãng
- Thu Nhật Hiểu Khởi Hữu Cảm
- Thu Nhật Khiển Hứng
- Thu Nhiệt
- Thư Pháp Từ Điển
- Thu Thành Vãn Vọng
- Thu Tịch Lữ Hoài
- Thước Đạp Ch
- Thủy Điệu Ca Đầu
- Thủy Liên đạo trung tảo hành
- Thủy long ngâm
- Thuyền Quyên
- Tích nữ
- Tiễn bạn
- Tiền Duy Diễn
- Tiếng Sáo Đêm Xuân
- Tiếng Tương Tư
- Tiểu Chu Hậu
- Tình tuyệt vọng
- Tô Đông Pha
- Tô Mạc Già
- Tô Thức
- Tố trung tình
- Tố Trung Tình Cận
- Tô Vũ
- Toàn Đường Thi
- Toàn Tống Từ
- Tống Biệt
- Tống Hữu Nhân
- Tống Huy Tông
- Tống Kỳ
- Tống Từ
- Tống Từ Tam Bách Thủ
- Trác Văn Quân
- Trần Nhân Tông
- Trăng Mơ
- Tranh vãn đồng hoa
- Triệu Cát
- Trịnh Cốc
- Trung Thu Ngoạn Nguyệt Hữu Hoài
- Trương Bí
- Trương Chí Hòa
- Trương Kế
- Trường mệnh nữ
- Trương Tiên
- Trường tương tư
- truyện Cổ
- Từ Bài
- Tử dạ ca
- Tử dạ tứ thời ca
- Tử Dạ tứ Thời Ngô Ca
- Tự Điển Thiều Chửu
- Tư Mã Quang
- Tư Mã Tương Như
- Từ Phổ
- Tự Thán
- Tư viễn nhân
- Tứ Xuyên
- Tulip
- Tương Giang Oán
- Tương Kiến Hoan
- Tương Tư Thanh Thanh
- Tửu tuyền tử
- Túy biệt tây lâu
- Tùy Đường Diễn Nghĩa
- Túy Hoa Âm
- Túy Hồng Nhan
- Túy lạc thác
- Tuyết
- Tuyết Mai Hương
- Ức Tần Nga
- Ứng thiên trường
- Vần "A"
- Vần B
- Văn Giảng
- Vẫn Nhớ Tịnh Biên
- Vào Thu
- Vào Thu Nhớ Bạn
- Về Quê
- Vi Trang
- Viên Trung Thảo
- Vô Đề
- Võ Lăng xuân
- Vô Thường
- Vọng giang nam
- Vọng hải triều
- Vọng Nguyệt Hữu Cảm
- Vọng Phu Thạch
- Vớt Một Vầng Trăng
- Vũ lâm linh
- Vu Lan Nhớ Mẹ
- Vu Sơn Nhất Đoạn Vân
- Vườn Xưa Tình Cũ
- Vương An Thạch
- Vương Duy
- Vương Quan
- Xa Quê
- Xuân ca
- Xuân Chờ Đợi
- Xuân Dạ Lạc Thành Văn Đ5ch
- Xuân Hạ Thu Laptop
- Xuân Tiêu Lữ Thứ
- Xuân Về
- Ỷ liêu oán
- Yến Sơn Đình
- Yết Kim Môn
- Yểu Điệu Thuc Nữ
- Zdic
- zdic.net
- 全唐詩
- 全宋詞
- 嬰寧
- 宋詞三百首
- 漢典
Blog Archive
- ► 2025 (7)
- ► December (1)
- ► June (2)
- ► March (4)
- ► 2024 (38)
- ► December (1)
- ► November (1)
- ► October (3)
- ► September (2)
- ► August (2)
- ► July (3)
- ► June (1)
- ► March (3)
- ► February (17)
- ► January (5)
- ► 2023 (32)
- ► December (8)
- ► November (20)
- ► April (4)
- ► 2022 (6)
- ► January (6)
- ► 2021 (207)
- ► December (10)
- ► November (7)
- ► October (13)
- ► September (14)
- ► August (26)
- ► July (52)
- ► June (35)
- ► May (50)
- ► 2020 (4)
- ► May (1)
- ► April (3)
- ► 2018 (47)
- ► December (4)
- ► November (1)
- ► October (1)
- ► September (8)
- ► August (17)
- ► July (8)
- ► June (3)
- ► February (1)
- ► January (4)
- ► 2017 (188)
- ► December (3)
- ► November (6)
- ► October (20)
- ► September (18)
- ► August (21)
- ► July (26)
- ► June (61)
- ► May (33)
Tuesday, March 19, 2019
Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca - Lý Bạch
子夜四時吳歌 - 李白 Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca - Lý Bạch Tử dạ ca là những nhạc khúc dân gian có âm điệu buồn bã, đầu tiên do một vị cô nương sống trong đời Tấn 晋代, tên là Tử Dạ 子夜 sáng tác. Về sau Tử dạ ca được dùng để chỉ những bài dân ca mà các phụ nữ đất Bách Việt (đất Ngô吳) thường hát, không nhất thiết là phải do Tử Dạ cô nương sáng tác. 春歌Xuân Ca 秦地羅敷女,Tần địa La Phu nữ, 採桑綠水邊。Thái tang lục thủy biên. 素手青條上,Tố thủ thanh điều thượng, 紅妝白日鮮。Hồng trang bạch nhật tiên. 蠶飢妾欲去,Tầm cơ thiếp dục khứ, 五馬莫留連。Ngũ mã mạc lưu liên. 夏歌Hạ Ca 鏡湖三百里,Kính hồ tam bách lý, 菡萏發荷花。Hạm đạm phát hà hoa. 五月西施採,Ngũ nguyệt Tây Thi thái, 人看隘若耶。Nhân khan ải Nhược Da. 回舟不待月,Hồi châu bất đãi nguyệt, 歸去越王家。Quy khứ Việt vương gia. 秋歌Thu Ca 長安一片月,Trường An nhất phiến nguyệt, 萬戶擣衣聲。Vạn hộ đảo y thanh. 秋風吹不盡,Thu phong xuy bất tận, 總是玉關情。Tổng thị Ngọc Quan tình. 何日平胡虜,Hà nhật bình Hồ phu, 良人罷遠征。Lương nhân bãi viễn chinh. 冬歌Đông Ca 明朝驛使發,Minh triêu dịch sứ phát, 一夜絮征袍。Nhất dạ nhứ chinh bào. 素手抽針冷,Tố thủ trừu châm lãnh, 那堪把剪刀。Na kham bả tiễn đao. 裁縫寄遠道,Tài phùng ký viễn đạo, 幾日到臨洮。Kỷ nhật đáo Lâm Thao. Chú Thích 1Tử Dạ Ngô ca 子夜吴歌:hay còn gọi là Tử Dạ Tứ Thời Ngô Ca hay chỉ gọi đơn thuần là Tử Dạ Tứ Thời Ca của Lý Bạch gồm 4 bài Xuân ca, Hạ ca, Thu ca và Đông ca là những bài hát của Nhạc phủ theo hát điệu nhạc của dân Bách Việt (do vậy có cái tên Ngô ca) 2Tần địa “秦地”: thuộc nước Tần xưa nay ở tỉnh Thiểm Tây, TH. 3 La Phu: tên người thiếu nữ, lấy từ bài hát Mạch thượng tang 陌上桑 trong đó có những câu: "日出东南隅,Nhật xuất đông nam ngung, (Mặt trời chiếu phía đông nam) 归我秦氏楼。Quy ngã Tần thị lâu. (Đi về lầu họTần của tôi) 秦氏有好女,Tần thị hữu hảo nữ, (Họ Tần có con gái tốt) 自名为罗敷。Tự danh vi La Phu. (Tên là La Phu) 罗敷善蚕桑,La Phu thiện tầm tang, (La Phu giỏi việc tầm tang) 采桑城南隅"。Thái tang thành nam ngung. (Hái dâu ở góc nam thành) 4Tố 素:trắng. 5Hồng trang “红妆”: chỉ thiếu nữ mặc quần áo đẹp. 6Tầm cơ “蚕饥":con tầm đói ăn. Lấy chữ từ bài Tử Dạ tứ thời ca 子夜四时歌của Lương Võ Đế 梁武帝: "君住马己疲,Quân trú mã dĩ bì, (ngài đứng đó ngựa của ngài đã mỏi) 妾去蚕欲饥"。Thiếp khứ tầm dục cơ. (thiếp đi về vì tầm của thiếp sắp đói) 7Ngũ mã “五马”:Xe của quan Thái thủ 太守 có 5 con ngựa kéo,ở đây ám chỉ người quyền quý. 8Kính hồ 镜湖:Còn gọi là Giám hồ 鉴湖,ở tỉnh Chiết giang, TH. 9Hạm đạm 菡萏:một tên khác của cây sen. Người xưa gọi hoa sen chưa nở là hạm đạm 菡萏tức là nụ hoa (hoa bao 花苞) 10Ải 隘: chật chội. 11Nhược Da 若耶:dòng suối Nhược Da khê 若耶溪,ở tỉnh Chiết Giang TH, quê hương của Tây Thi, tương truyền ngày xưa Tây Thi ở đây giặt lụa, vì vậy còn có tên là "suối giặt lụa = hoán sa khê 浣纱溪". 12Hồi thuyền bất đãi nguyệt 回舟不待月: Tây Thi quay thuyền về nhà không chờ trăng mọc hoặc là chưa được 1 tháng. (nguyệt = trăng hay nguyệt = tháng). Câu này và câu kế tiếp "Quy khứ Việt Vương gia" ngụ ý nói Việt vương nghe nói có người đẹp tuyệt trần Tây Thi thì vội vàng triệu Tây Thi vào cung. 13Việt vương 越王:chỉ Việt vương Câu Tiễn 勾践. 14Trường An: nay ở tỉnh Thiểm Tây, thị trấn Tây An, TH. Nhất phiến nguyệt 一片月:một vầng trăng sáng. 15Vạn hộ 万户:vạn hộ nhà, vạn gia đình. 16Đảo y 捣衣:Giặt quần áo bằng cách dùng chầy đập. 17Xuy bất tận 吹不尽:thổi mãi không hết (ý nói át đươc âm thanh do đập áo) 18Ngọc quan 玉关:= ngọc môn quan 玉门关: nay ở tỉnh Cam Túc, TH. Xưa kia là cửa ngõ từ TH đi sang Tây vực. Chữ Ngọc quan ở câu này ám chỉ những người lính thú trấn đóng biên ải. 19Bình Hồ lỗ 平胡虏:bình định quân xâm lược từ phương bắc. 20Lương nhân 良人:Phụ nữ thời xưa gọi chồng là lương nhân. 21Bãi罢:kết thúc 结束。 22Dịch sứ 驿使:quan chức ngày xưa chuyên truyền đạt văn thư của vua quan. 23Nhứ 絮:đính những bông hoa vải lên y phục. 24Chinh bào 征袍:áo của chiến binh. 25Trừu 抽: kéo rút. Châm 針: kim (khác với chữ Trâm 簪 = trâm anh). Trừu châm lãnh 抽針冷: dùng kim may vá quần áo trong tiết trời lạnh lẽo. 26Na kham 那堪 = nả kham 哪堪 sao có thể chịu đựng được. 27Tiễn đao 剪刀: cái kéo, kéo và dao, dùng để may vá. 28Tài phùng 裁缝:mới may xong (chiến bào). Tài 裁: thông tài 纔= vừa mới. 29Kỷ nhật 幾日= kỷ thời 幾時: ngày nào, lúc nào, bao giờ? 30Lâm Thao 临洮:nay ở tỉnh Cam Túc, TH, phiếm chỉ nơi biên cương xa xôi. Dịch Nghĩa Xuân ca Đất Tần có cô gái La Phu, Tại bên bờ nước xanh hái dâu. Tay trắng vin cành (dâu) xanh, Trang phục kiều diễm (hồng) tươi đẹp trước ngày sáng. Tầm đói thiếp muốn đi (về), (Xin ngài) xe năm ngựa đừng nán lại (vô ích). Hạ ca Kính hồ rộng 300 dặm, Các nụ sen sẽ nở thành hoa sen. Vào tháng 5 Tây Thi đến hái sen, Người xem chật cả suối Nhược Da. (quê hương của Tây Thi) (Tây Thi) chèo thuyền (về nhà) chưa được 1 tháng (Tây Thi) về với vua Việt (bị tuyển vào cung). Thu ca Một vầng trăng trên thành Trường An, Âm thanh giặt quần áo của nhiều gia đình. Gió thu thổi không dứt, (không làm tan được âm thanh đập áo) Những nỗi (nhớ nhà) của lính ngoài ải Ngọc Môn quan. Bao giờ bình định được quân hồ (ngoại xâm), Chàng sẽ không phải viễn chinh nữa. Đông ca Sáng sớm thì người đưa thư tín sẽ xuất phát, (người vợ) suốt đêm đính hoa vải lên áo trận (của chồng). Bàn tay trắng (xuyên) rút kim lạnh (dùng kim lạnh khâu vá), (Chưa nói đến) phải chịu đựng cầm dao kéo. Mới may xong (y phục) gửi đi đường xa xôi, Bao giờ mới đến được chốn (biên ải) Lâm Thao? Phỏng Dịch Xuân Ca Cô gái đất Tần xinh, Hái dâu bờ nước xanh. Vin cành tay trắng nõn, Áo đỏ trời thanh thanh. Tầm đói thiếp về gấp, Ngài dừng lại một mình. Hạ Ca Ba trăm dặm Kính hồ, Sen nụ nở đầy hoa. Tây Tử tháng năm hái, Người xem chật suối nhà. Thuyền về không đợi nguyệt, Mời đến Việt Vương gia. Thu Ca Bóng nguyệt thành Trường An, Vạn nhà giặt áo vang. Gió thu thổi không dứt, Một mớ tình Ngọc quan. Giặc giã ngày nào hết, Thôi chinh chiến hỡi chàng? Đông Ca Sáng sớm xe thư chuyển, Suốt đêm may chiến bào. Tay trắng xuyên kim lạnh, Khó cầm nổi kéo dao. Vừa lúc gửi xa vắng, Mấy ngày đến Lâm Thao? HHD 3-2019 Bản Dịch Của Lộc Bắc Xuân Ca Thiếu nữ Tần xinh đẹp Hái dâu ven nước trong Tay nõn cành xanh níu Nắng tươi nhuộm áo hồng Em về, tằm tới bữa Xe ngựa nán hoài công !!! Lộc Bắc Mar-2018 Hạ Ca Hồ Gương ba trăm dặm Sen nở ngập tràn hoa Tháng năm Tây Thi hái Người nhớ ải Nhược Da Thuyền quay, không đợi nguyệt Về lại Việt vương gia! Thu Ca Trường An trăng một mảnh Đập áo vẳng muôn nhà Gió thu lay chẳng dứt Chỉ nghĩ đến ải xa Giặc Hồ khi nao hết Thôi chinh chiến chồng ta. ĐÔNG CA Sớm mai phu trạm chạy Một đêm may chiến bào Tay yếu luồn kim lạnh Khó kham nổi kéo dao! Kịp thời đường xa gởi Bao ngày tới Lâm thao? Lộc Bắc Mar-2018
0 comments:
Post a Comment
Subscribe to: Post Comments (Atom) Copyright © HHD Bellephoto | Powered by Blogger Design by NewWpThemes | Blogger Theme by Lasantha - Free Blogger ThemesNewBloggerThemes.comTừ khóa » Tử Dạ Ngô Ca Thơ
-
Tử Dạ Tứ Thời Ca – Lý Bạch | Hoasinh_Anhca
-
Bài Thơ: Ngô Thanh Tử Dạ Ca - 吳聲子夜歌 (Tiết Kỳ Đồng - Thi Viện
-
Bài Thơ: Tử Dạ Thu Ca - 子夜秋歌 (Lý Bạch - 李白) - Thi Viện
-
Tử Dạ Tứ Thời Ca - Lý Bạch
-
[Tử Dạ Ngô Ca Hệ Liệt] - Bộ 1 - Độc Tự Sầu - Truyện FULL
-
TỬ DẠ NGÔ CA - Tài Liệu Text - 123doc
-
Tìm Kiếm [Tử Dạ Ngô Ca Hệ Liệt] - Bộ 1 - Độc Tự Sầu Trang 1
-
[Tử Dạ Ngô Ca Hệ Liệt] - Bộ 2 - Trường Tịch Liêu - Chương 9
-
Phù Sinh Nhược Mộng - Chương 9: Tử Dạ Ca Thất Truyền
-
Cảm Nhận Của Em Về Phong Cảnh Xứ Huế Và Tâm Trạng Của Nhà Thơ ...
-
Trường Hận Ca – Wikipedia Tiếng Việt