Bài Thơ: Văn Thung Mễ Thanh - 聞舂米聲 (Hồ Chí Minh - Thi Viện
- Tên tác giả/dịch giả
- Tên bài thơ @Tên tác giả
- Nội dung bài thơ @Tên tác giả
- Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
- Tên chủ đề diễn đàn
- Tìm với Google
- Tác giả
- Danh sách tác giả
- Tác giả Việt Nam
- Tác giả Trung Quốc
- Tác giả Nga
- Danh sách nước
- Danh sách nhóm bài thơ
- Thêm tác giả...
- Thơ
- Các chuyên mục
- Tìm thơ...
- Thơ Việt Nam
- Cổ thi Việt Nam
- Thơ Việt Nam hiện đại
- Thơ Trung Quốc
- Đường thi
- Thơ Đường luật
- Tống từ
- Thêm bài thơ...
- Tham gia
- Diễn đàn
- Các chủ đề mới
- Các chủ đề có bài mới
- Tìm bài viết...
- Thơ thành viên
- Danh sách nhóm
- Danh sách thơ
- Khác
- Chính sách bảo mật thông tin
- Thống kê
- Danh sách thành viên
- Từ điển Hán Việt trực tuyến
- Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu? Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký ☆☆☆☆☆ 383.39Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Thất ngôn tứ tuyệtThời kỳ: Hiện đại5 bài trả lời: 4 bản dịch, 1 thảo luận7 người thích Từ khoá: thơ trong tù (209)- Chia sẻ trên Facebook
- Trả lời
- In bài thơ
Một số bài cùng từ khoá
- Ngũ khoa trưởng, Hoàng khoa viên (Hồ Chí Minh)- Vĩnh biệt các bạn ở trong tù (Nguyễn Hữu Tiến)- Đáo Đệ tứ chiến khu Chính trị bộ (Hồ Chí Minh)- Ngục trung tạp kỷ nhị thập lục thủ kỳ 13 (Trần Cung Doãn)- Ức hữu (Hồ Chí Minh)Một số bài cùng tác giả
- Thơ chúc Tết năm 1952 (Nhâm Thìn)- Thơ chúc Tết năm 1961 (Tân Sửu)- Thơ chúc Tết năm 1950 (Canh Dần)- Thơ chúc Tết năm 1954 (Giáp Ngọ)- Cảnh binh đảm trư đồng hànhMột số bài cùng nguồn tham khảo
- Ly Bắc Kinh (Hồ Chí Minh)- Quả Đức ngục (Hồ Chí Minh)- Báo tiệp (Hồ Chí Minh)- Khán “Thiên gia thi” hữu cảm (Hồ Chí Minh)- Thư trung thu 1956 (Hồ Chí Minh)Đăng bởi Vanachi vào 29/08/2005 18:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 29/08/2005 18:04
聞舂米聲
米被舂時很痛苦,既舂之後白如綿。人生在世也這樣,困難是你玉成天。
Văn thung mễ thanh
Mễ bị thung thì, ngận thống khổ,Ký thung chi hậu, bạch như miên;Nhân sinh tại thế dã giá dạng,Khốn nạn thị nhĩ ngọc thành thiên.
Dịch nghĩa
Gạo lúc đang giã, rất đau đớn,Lúc giã xong rồi, trắng tựa bông;Người sống trên đời cũng như vậy,Gian nan là dịp rèn giũa mình thành ngọc.
聞舂米聲 Văn thung mễ thanh Nghe tiếng giã gạo
米被舂時很痛苦,Mễ bị thung thì, ngận thống khổ,Gạo lúc đang giã, rất đau đớn,
既舂之後白如綿。Ký thung chi hậu, bạch như miên;Lúc giã xong rồi, trắng tựa bông;
人生在世也這樣,Nhân sinh tại thế dã giá dạng,Người sống trên đời cũng như vậy,
困難是你玉成天。Khốn nạn thị nhĩ ngọc thành thiên.Gian nan là dịp rèn giũa mình thành ngọc.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn] Xếp theo: Ngày gửi Mới cập nhậtTrang 1 trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)[1]
Bản dịch của Văn Trực, Văn Phụng
Gửi bởi Vanachi ngày 29/08/2005 18:00Có 2 người thích
Gạo đem vào giã bao đau đớn,Gạo giã xong rồi, trắng tựa bông;Sống ở trên đời người cũng vậy,Gian nan rèn luyện mới thành công.
Lộ tòng kim dạ bạch,Nguyệt thị cố hương minh.☆☆☆☆☆ 204.85Chia sẻ trên FacebookTrả lờiBản dịch của sen_96
Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi sen.1996 ngày 11/05/2009 08:16
Giã gạo bao đớn đau,Giã xong trắng tựa bông.Người trên đời cũng thế,Khổ luyện mới thành công.
☆☆☆☆☆ 174.12Chia sẻ trên FacebookTrả lờiY_Y
Gửi bởi LeeAn1982 ngày 11/05/2009 22:47
úi zoi ơi !gấu trúc Vanachi này ở đâu cũng thấy xuất hiện với cái bản dịch của tác giả mà khách vào đã thấy rồi là sao vậy nhỉ ?Mà bạn sen.1996 còn ít tuổi vậy mà đã giã gạo giúp gia đình vậy là tốt rồi nhưng làm gì đến nỗi phải đớn đau chứ ?
LeeAn1982!Cái gì đến được với tim ta phải xứng đáng với lòng tin của ta !☆☆☆☆☆ 112.45Trả lờiBản dịch của Pham Ha Vu
Gửi bởi Vu Pham Ha ngày 10/12/2021 20:55Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vu Pham Ha ngày 04/02/2022 21:31
Gạo đem giã rất đớn đauGiã xong hạt gạo trắng phau bông mềmTrên đời có chí thì nênGian nan ta sẽ luyện rèn thành công.
☆☆☆☆☆ 43.50Chia sẻ trên FacebookTrả lờiBản dịch của Pham Ha Vu
Gửi bởi Vu Pham Ha ngày 04/02/2022 21:32Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Vu Pham Ha ngày 04/02/2022 21:32
Gạo giã bao đau đớnGiã xong trắng tựa bôngNgười trên đời cũng vậyKhổ luyện mới thành công.
☆☆☆☆☆ 32.33Chia sẻ trên FacebookTrả lời© 2004-2024 VanachiRSS
Từ khóa » Giã Gạo Nhật Ký Trong Tù
-
Nghe Tiếng Giã Gạo - Nhật Ký Trong Tù - Hồ Chí Minh
-
Nghe Tiếng Giã Gạo – Nhật Ký Trong Tù | Hoa_dại
-
Gạo đem Vào Giã Bao đau đớn / Gạo Giã Xong Rồi Trắng Tựa Bông ...
-
Nhật Ký Trong Tù Hồ Chí Minh – Viết Bằng Chữ Hán Năm 1942 – 1943
-
Những Giá Trị, ý Nghĩa Từ Bài Thơ “Nghe Tiếng Giã Gạo” Của Bác Hồ ...
-
Hồ Chí Minh & Triết Lý Thành Nhân - Báo điện Tử Bình Định
-
Nghe Tiếng Giã Gạo – Thi Phẩm Nổi Tiếng Của Hồ Chí Minh
-
Tư Tưởng Hồ Chí Minh Qua Bài Thơ “giã Gạo”
-
Nhật Ký Trong Tù – Wikipedia Tiếng Việt
-
Mười Sáu Bài Thơ Hay Nhất Trong Tập Thơ Nhật Ký Trong Tù
-
Bài Thơ Giã Gạo đầy đủ Và Hay Nhất - TopLoigiai
-
Văn Thung Mễ Thanh (Nghe Tiếng Giã Gạo) - Nhật Ký Trong Tù
-
Gạo Giã Xong Rồi Trắng Tựa Bông; Sống ở Trên đời Người Cũng Vậy ...