[Bài Thơ] Vô Đề (Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong) - Lý Thương Ẩn
Có thể bạn quan tâm
- Trang chủ
- Diễn đàn Bài viết mới Tìm kiếm
- Tin mới Nổi bật Bài viết mới Nhật ký mới Hoạt động
- Up ảnh miễn phí Kiểm tra chính tả Kiếm tiền Online Mua bitcoin làm giàu Thẻ điện thoại miễn phí
- Thành viên Đã đăng ký Đang truy cập Nhật ký mới Tìm kiếm
- Danh bạ New items New comments Latest reviews Tìm kiếm danh bạ Mark read
Tìm kiếm
Mọi nơi Đề tài thảo luận Diễn đàn này This thread Chỉ tìm trong tiêu đề Note Tìm kiếm Tìm nâng cao…- Bài viết mới
- Tìm kiếm
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.You should upgrade or use an alternative browser.- Thread starter Thread starter nihC
- Ngày gửi Ngày gửi 21 Tháng bảy 2021
- Trang chủ
- Diễn đàn
- D - THƯ GIÃN & GIẢI TRÍ
- Thư Viện Sách
- Thơ Ca
- Tặng tiền điện tử miễn phí
- Phát thẻ điện thoại miễn phí
- Những nhiệm vụ kiếm tiền
- Hướng dẫn kiếm tiền Binance
nihC
I'm the dust in the wind... ♥️
Xu 112,375 8,392 ❤︎ Bài viết: 1877
Hán Việt Tạc dạ tinh thần tạc dạ phong, Hoạ lâu tây bạn quế đường đông. Thân vô thái phượng song phi dực, Tâm hữu linh tê nhất điểm thông. Cách toạ tống câu xuân tửu noãn, Phân tào xạ phúc lạp đăng hồng. Ta dư thính cổ ưng quan khứ, Tẩu mã lan đài loại chuyển bồng Bản gốc: 昨夜星辰昨夜風, 畫樓西畔桂堂東. 身無彩鳳雙飛翼, 心有靈犀一點通. 隔坐送鉤春酒暖, 分曹射覆蠟燈紅. 嗟余聽鼓應官去, 走馬蘭臺類轉蓬 Bản dịch của Đông A: Sao sáng đêm qua gió lộng không Bên tây lầu vẽ quế đường đông Thân nào cánh phượng bay muôn sắc Tâm sẵn sừng tê điểm cảm thông Chuốc rượu xuân nồng ngồi cách biệt Chia bên đùa bắn dưới đèn hồng Ôi nghe trống giục đi chầu chúa Phóng ngựa lên đài tựa cỏ bồng Bản dịch của Nguyễn Phước Hậu: Đêm qua gió thổi sao đầy Bên đông nhà quế, bên tây lầu hình. Thân không đôi cánh phượng linh Sừng tê tụ điểm tâm tình cảm thông. Ngồi xa chuốc chén xuân nồng Chia phe đùa bắn, nến hồng dần tan. Ôi, nghe trống giục việc quan, Ngựa phi như cỏ bồng, lan đài hầu. Bản dịch của mailang Sao mai đêm trước, gió đêm qua, Tây có hoạ lầu, đông quế hoa. Thân chẳng phượng xinh đôi cánh lượn, Tâm còn tê đẹp một lòng hoà. Ngồi xa chuốc chén rượu xuân ấm, Lật bắn chia phe nến thắm loà. Tiếng trống buồn nghe lo việc nước, Lan đài trẩy mã tựa bồng tha. Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng bảy 2021
Đăng Bài Quảng Cáo Trên VNO
ADS Những người đang xem chủ đề này
Tổng: 2 Thành viên: 0, Khách: 2Các chủ đề tương tự
- kevinlee9316
- 18 Tháng mười hai 2025
- Văn Thơ
- Phước Dương
- 21 Tháng chín 2025
- Văn Thơ
- chuotchubuxu
- 9 Tháng mười một 2024
- Văn Thơ
- chuotchubuxu
- 15 Tháng mười 2024
- Văn Thơ
- chuotchubuxu
- 27 Tháng chín 2024
- Văn Thơ
Nội dung nổi bật
-
Hướng dẫn kiếm tiền từ việc đăng ảnh - Admin
- 25 Tháng ba 2019
-
Các nhiệm vụ kiếm tiền online tại diễn đàn - Admin
- 18 Tháng tư 2018
-
Giới thiệu thành viên - Kiếm tiền không giới hạn - Admin
- 16 Tháng tư 2018
-
Hướng dẫn cách kiếm nhiều xu từ việc giới thiệu bạn bè - Admin
- 31 Tháng bảy 2019
-
Hướng dẫn cách chia sẻ bài viết lên Facebook, Twitter kiếm tiền - Admin
- 26 Tháng mười một 2015
Xu hướng nội dung
- M [Dịch] Tuyệt Thế Binh Vương - Tiêu Thần Tô Tình - Vũ Công Cô Đơn
- mrgu21
- 5 Tháng sáu 2025
-
Nối chữ tiếng Việt - luuxinh69
- 16 Tháng tám 2020
-
Các nhiệm vụ kiếm tiền online tại diễn đàn - Admin
- 18 Tháng tư 2018
-
Trò chơi Tìm từ ba chân - Wall-E
- 26 Tháng tư 2018
-
Nối chữ tiếng Anh - Xuân Lê
- 24 Tháng mười một 2020
Chia sẻ trang này
Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Tumblr Email Share Link- Trang chủ
- Diễn đàn
- D - THƯ GIÃN & GIẢI TRÍ
- Thư Viện Sách
- Thơ Ca
- Tuyển QTV phát triển diễn đàn
Từ khóa » Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong
-
Vô đề (Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong) - 無題(昨夜星辰昨夜風) (Lý ...
-
Đêm Qua Sao Trời, đêm Qua Gió Nổi - Tinvan
-
Cổ Thi Trung Quốc - Vô Ðề Kỳ 1 - Lý Thương Ẩn | Văn Đàn Việt Nam
-
Trần Du Mạn Hứng - Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong, Hoạ Lâu Tây Bạn ...
-
Bài Hát Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong / 昨夜星辰昨夜风 - Hắc Kỳ ...
-
LẠM BÀN VỀ MỘT SỐ BÀI THƠ "VÔ ĐỀ" CỦA LÝ THƯƠNG ẨN
-
Tạc Dạ Tinh Thần Tạc Dạ Phong - Akira_nonaka - Wattpad
-
Tạc Dạ Tinh Thần - Sáng Tác Việt
-
Thuộc Những Câu Tinh Hoa Này Của Cổ Nhân, Bạn Có Thể Thăng Hoa ...
-
Tạc Dạ Tinh Thần - Wiki Dịch Tiếng Hoa
-
[ Toàn Chức ] Tinh Thần Phi Tạc Dạ, Người Nào độ đêm đẹp - WikiDich
-
Convert » Đêm Qua Sao Trời, đêm Qua Gió - Hố Truyện
-
Convert » Đêm Qua Sao Trời đêm Qua Gió - Hố Truyện
-
Tự Thử Tinh Thần Phi Tạc Dạ - Chương 4 - Truyện FULL
-
Vô đề (8) - DoDinhTuan's Blog
-
昨夜星辰 - Hoàng Thanh Nguyên (Huang Qing Yuan) - NhacCuaTui